Difference between revisions of "Tomoyo After:SEEN2814"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | *[[EDGE04|EDGE04]] |
||
+ | |||
== Text == |
== Text == |
||
<div class="clannadbox"> |
<div class="clannadbox"> |
||
Line 24: | Line 26: | ||
// <0003> \{管理人}「一宿一飯の恩義って言うじゃない」 |
// <0003> \{管理人}「一宿一飯の恩義って言うじゃない」 |
||
− | <0003> \{Manager}「 |
+ | <0003> \{Manager}「Not saying I owe」 |
// <0004> \{朋也}「わかったよ。直せばいいんだろ?」 |
// <0004> \{朋也}「わかったよ。直せばいいんだろ?」 |
||
Line 30: | Line 32: | ||
// <0005> 持ち込まれたのはどれも旧式の電化製品ばかり。 |
// <0005> 持ち込まれたのはどれも旧式の電化製品ばかり。 |
||
+ | <0005> Has just brought in any old appliances。 |
||
− | <0005> 持ち込まれたのはどれも旧式の電化製品ばかり。 |
||
// <0006> \{管理人}「これと、これなんか使えると助かるのよね」 |
// <0006> \{管理人}「これと、これなんか使えると助かるのよね」 |
||
− | <0006> \{Manager}「 |
+ | <0006> \{Manager}「And I guess its something I can use and helpful」 |
// <0007> 管理人はぽんぽんと、机に置かれた家電を示した。 |
// <0007> 管理人はぽんぽんと、机に置かれた家電を示した。 |
||
+ | <0007> Managers and pat showed consumer electronics placed on the desk。 |
||
− | <0007> 管理人はぽんぽんと、机に置かれた家電を示した。 |
||
// <0008> 外見は綺麗なミキサーとビデオデッキ。 |
// <0008> 外見は綺麗なミキサーとビデオデッキ。 |
||
+ | <0008> Video mixer and a beautiful appearance。 |
||
− | <0008> 外見は綺麗なミキサーとビデオデッキ。 |
||
// <0009> だが、どちらもスイッチを入れても反応がまったくない。 |
// <0009> だが、どちらもスイッチを入れても反応がまったくない。 |
||
+ | <0009> However, no response even after turning both。 |
||
− | <0009> だが、どちらもスイッチを入れても反応がまったくない。 |
||
// <0010> 使えるかどうかわからないが、ひとつずつ試してみることにした。 |
// <0010> 使えるかどうかわからないが、ひとつずつ試してみることにした。 |
||
+ | <0010> I don't know whether we can use, decided to try one by one。 |
||
− | <0010> 使えるかどうかわからないが、ひとつずつ試してみることにした。 |
||
// <0011> \{朋也}「しかし、交換部品のないところで直すのって、ものすごく面倒だな…」 |
// <0011> \{朋也}「しかし、交換部品のないところで直すのって、ものすごく面倒だな…」 |
||
+ | <0011> \{Tomoya}「But what in the absence of spare parts again, it looks very cumbersome ...」 |
||
− | <0011> \{Tomoya}「しかし、交換部品のないところで直すのって、ものすごく面倒だな…」 |
||
// <0012> 作業場の倍以上の時間をかけて故障部分を見つけても、そこからが問題だ。 |
// <0012> 作業場の倍以上の時間をかけて故障部分を見つけても、そこからが問題だ。 |
||
+ | <0012> If you had a part failure times more slowly in the workplace, there is the problem from。 |
||
− | <0012> 作業場の倍以上の時間をかけて故障部分を見つけても、そこからが問題だ。 |
||
// <0013> 生きている定格のヒューズやコンデンサを、もう使わない基板から探してこなければならない。 |
// <0013> 生きている定格のヒューズやコンデンサを、もう使わない基板から探してこなければならない。 |
||
+ | <0013> Rated fuses and capacitors are alive, must come from the board without looking more。 |
||
− | <0013> 生きている定格のヒューズやコンデンサを、もう使わない基板から探してこなければならない。 |
||
// <0014> ヒューズは見れば使えるかどうかわかるが、コンデンサは曲者だ。 |
// <0014> ヒューズは見れば使えるかどうかわかるが、コンデンサは曲者だ。 |
||
+ | <0014> Hughes is used to tell whether you see, the villain is a capacitor。 |
||
− | <0014> ヒューズは見れば使えるかどうかわかるが、コンデンサは曲者だ。 |
||
// <0015> 液漏れや肥大してれば壊れてるのがわかるが、一見して大丈夫そうでも使えなかったりする。 |
// <0015> 液漏れや肥大してれば壊れてるのがわかるが、一見して大丈夫そうでも使えなかったりする。 |
||
+ | <0015> I see that the corrupt and bloated if you kiss leak, or even so fine at first glance。 |
||
− | <0015> 液漏れや肥大してれば壊れてるのがわかるが、一見して大丈夫そうでも使えなかったりする。 |
||
// <0016> また、交換部品を探すのにもゴミの山まで行かないといけない。 |
// <0016> また、交換部品を探すのにもゴミの山まで行かないといけない。 |
||
+ | <0016> Also, I have to go to the mountains of trash to find a replacement part。 |
||
− | <0016> また、交換部品を探すのにもゴミの山まで行かないといけない。 |
||
// <0017> それも結構手間な作業だ。 |
// <0017> それも結構手間な作業だ。 |
||
− | <0017> |
+ | <0017> Time work is all well and good。 |
// <0018> \{朋也}「…あー、これもダメか」 |
// <0018> \{朋也}「…あー、これもダメか」 |
||
− | <0018> \{Tomoya}「 |
+ | <0018> \{Tomoya}「... Oh, too bad either」 |
// <0019> 俺はぼやきながら、作業に没頭した…。 |
// <0019> 俺はぼやきながら、作業に没頭した…。 |
||
+ | <0019> While I gripe session was devoted to work ...。 |
||
− | <0019> 俺はぼやきながら、作業に没頭した…。 |
||
// <0020> \{智代}「何をやってるんだ、朋也は」 |
// <0020> \{智代}「何をやってるんだ、朋也は」 |
||
− | <0020> \{Tomoyo}「 |
+ | <0020> \{Tomoyo}「I'm doing, is Tomoya」 |
// <0021> \{朋也}「ん? 修理」 |
// <0021> \{朋也}「ん? 修理」 |
||
− | <0021> \{Tomoya}「 |
+ | <0021> \{Tomoya}「Huh? Repair」 |
// <0022> \{智代}「こんなところに来てまで仕事しなくてもいいだろうに」 |
// <0022> \{智代}「こんなところに来てまで仕事しなくてもいいだろうに」 |
||
− | <0022> \{Tomoyo}「 |
+ | <0022> \{Tomoyo}「She wouldn't have to work until I came to this place」 |
// <0023> \{朋也}「仕事じゃない、ボランティア」 |
// <0023> \{朋也}「仕事じゃない、ボランティア」 |
||
− | <0023> \{Tomoya}「 |
+ | <0023> \{Tomoya}「Not work, I don't have to be a volunteer」 |
// <0024> \{朋也}「おまえにはないのか、そんな気持ちは」 |
// <0024> \{朋也}「おまえにはないのか、そんな気持ちは」 |
||
− | <0024> \{Tomoya}「 |
+ | <0024> \{Tomoya}「To you or not, such feelings」 |
// <0025> \{智代}「もちろん、ある。よし、手伝おう」 |
// <0025> \{智代}「もちろん、ある。よし、手伝おう」 |
||
− | <0025> \{Tomoyo}「 |
+ | <0025> \{Tomoyo}「Course it is. Okay, help out」 |
// <0026> \{智代}「何をすればいいかな」 |
// <0026> \{智代}「何をすればいいかな」 |
||
− | <0026> \{Tomoyo}「 |
+ | <0026> \{Tomoyo}「What should I do?」 |
// <0027> そうしてふたり、ここにいる間の時間を献身的に過ごした。 |
// <0027> そうしてふたり、ここにいる間の時間を献身的に過ごした。 |
||
+ | <0027> Then two, devoted the time spent here while。 |
||
− | <0027> そうしてふたり、ここにいる間の時間を献身的に過ごした。 |
||
// <0028> バッドエンド |
// <0028> バッドエンド |
||
− | <0028> |
+ | <0028> Himself spent a bad end |
// <0029> そして今日、俺の夏休みが終わる。 |
// <0029> そして今日、俺の夏休みが終わる。 |
||
+ | <0029> And today, the end of my summer vacation。 |
||
− | <0029> そして今日、俺の夏休みが終わる。 |
||
// <0030> 智代は笑顔で、管理人に向けて手を振っている。 |
// <0030> 智代は笑顔で、管理人に向けて手を振っている。 |
||
+ | <0030> Tomoyo is a smile, and waved for the manager。 |
||
− | <0030> 智代は笑顔で、管理人に向けて手を振っている。 |
||
// <0031> その姿は、なぜか勝ち誇っているように俺には映った。 |
// <0031> その姿は、なぜか勝ち誇っているように俺には映った。 |
||
+ | <0031> The figure, for me, as reflected in triumph for some reason。 |
||
− | <0031> その姿は、なぜか勝ち誇っているように俺には映った。 |
||
// <0032> 結局この旅はなんだったのだろう? |
// <0032> 結局この旅はなんだったのだろう? |
||
+ | <0032> What was this journey will end? |
||
− | <0032> 結局この旅はなんだったのだろう? |
||
// <0033> 最初はともを手放した理由を知ることだった。 |
// <0033> 最初はともを手放した理由を知ることだった。 |
||
+ | <0033> The first was to find out why he stepped down with。 |
||
− | <0033> 最初はともを手放した理由を知ることだった。 |
||
// <0034> 目的は果たした。 |
// <0034> 目的は果たした。 |
||
− | <0034> |
+ | <0034> The goal is achieved。 |
// <0035> けど、納得はいかないままだ。 |
// <0035> けど、納得はいかないままだ。 |
||
− | <0035> |
+ | <0035> But, is still not convinced。 |
// <0036> けど、どうすることもできなかった。 |
// <0036> けど、どうすることもできなかった。 |
||
+ | <0036> I couldn't do anything about it。 |
||
− | <0036> けど、どうすることもできなかった。 |
||
// <0037> けど、けど… |
// <0037> けど、けど… |
||
− | <0037> |
+ | <0037> But, but ... |
// <0038> ぐるぐるとあてのない自問自答を続けた。 |
// <0038> ぐるぐるとあてのない自問自答を続けた。 |
||
+ | <0038> Continued to ask myself round and round to nowhere。 |
||
− | <0038> ぐるぐるとあてのない自問自答を続けた。 |
||
// <0039> 夜もふけた電車の窓は、遠くに民家の明かりがいくつか見えるだけだ。 |
// <0039> 夜もふけた電車の窓は、遠くに民家の明かりがいくつか見えるだけだ。 |
||
+ | <0039> Fuketa train window at night, he had only seen a few houses in the distance light。 |
||
− | <0039> 夜もふけた電車の窓は、遠くに民家の明かりがいくつか見えるだけだ。 |
||
// <0040> 乗客のいないローカル線の車内に、智代の明るい声だけが響く。 |
// <0040> 乗客のいないローカル線の車内に、智代の明るい声だけが響く。 |
||
+ | <0040> The local train line no passengers, only the voices sound just get brighter Tomoyo。 |
||
− | <0040> 乗客のいないローカル線の車内に、智代の明るい声だけが響く。 |
||
// <0041> せっかくの夏休みだから、ともと一緒に海へいこう。 |
// <0041> せっかくの夏休みだから、ともと一緒に海へいこう。 |
||
+ | <0041> Because long-awaited summer vacation, with both sea Folk。 |
||
− | <0041> せっかくの夏休みだから、ともと一緒に海へいこう。 |
||
// <0042> 花火もしよう、きっと面白いぞ。 |
// <0042> 花火もしよう、きっと面白いぞ。 |
||
+ | <0042> To fireworks, I'm sure interesting。 |
||
− | <0042> 花火もしよう、きっと面白いぞ。 |
||
// <0043> 楽しいこと全部してあげよう。 |
// <0043> 楽しいこと全部してあげよう。 |
||
− | <0043> |
+ | <0043> Ill have all the fun。 |
// <0044> その都度、俺は相づちを打つ。 |
// <0044> その都度、俺は相づちを打つ。 |
||
− | <0044> |
+ | <0044> Each time, I will chime in。 |
// <0045> ああ、そうだな。 |
// <0045> ああ、そうだな。 |
||
− | <0045> |
+ | <0045> Oh, Yeah.。 |
// <0046> きっと面白いな。 |
// <0046> きっと面白いな。 |
||
− | <0046> |
+ | <0046> Certainly be interesting。 |
// <0047> 半ば機械的に頷きながら、ぼんやりと考えた。 |
// <0047> 半ば機械的に頷きながら、ぼんやりと考えた。 |
||
+ | <0047> While agreeing that the mid-mechanical, vaguely thought。 |
||
− | <0047> 半ば機械的に頷きながら、ぼんやりと考えた。 |
||
// <0048> ともに母親はいない。 |
// <0048> ともに母親はいない。 |
||
− | <0048> |
+ | <0048> Both mothers aren't。 |
// <0049> もう、いなくなった。 |
// <0049> もう、いなくなった。 |
||
− | <0049> |
+ | <0049> Already gone。 |
// <0050> だけど、血の繋がりだけが親子ではない。 |
// <0050> だけど、血の繋がりだけが親子ではない。 |
||
+ | <0050> But parents are not only blood ties。 |
||
− | <0050> だけど、血の繋がりだけが親子ではない。 |
||
// <0051> たとえ血が繋がっていても、俺と親父のようになることもある。 |
// <0051> たとえ血が繋がっていても、俺と親父のようになることもある。 |
Revision as of 15:14, 8 June 2010
Text
// Resources for SEEN2814.TXT // #character '管理人' #character 'Manager' // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // <0000> \{管理人}「暇でしょ?」 <0000> \{Manager}「Are you free?」 // <0001> \{朋也}「そりゃ確かに暇なんだが…」 <0001> \{Tomoya}「Well, that's for sure I'm free but...」 // <0002> 毎日ぶらぶらしていれば、否定もできない。 <0002> If I'm lazily wandering everyday, I can't deny. // <0003> \{管理人}「一宿一飯の恩義って言うじゃない」 <0003> \{Manager}「Not saying I owe」 // <0004> \{朋也}「わかったよ。直せばいいんだろ?」 <0004> \{Tomoya}「I understand. it only needs to be fixed right?」 // <0005> 持ち込まれたのはどれも旧式の電化製品ばかり。 <0005> Has just brought in any old appliances。 // <0006> \{管理人}「これと、これなんか使えると助かるのよね」 <0006> \{Manager}「And I guess its something I can use and helpful」 // <0007> 管理人はぽんぽんと、机に置かれた家電を示した。 <0007> Managers and pat showed consumer electronics placed on the desk。 // <0008> 外見は綺麗なミキサーとビデオデッキ。 <0008> Video mixer and a beautiful appearance。 // <0009> だが、どちらもスイッチを入れても反応がまったくない。 <0009> However, no response even after turning both。 // <0010> 使えるかどうかわからないが、ひとつずつ試してみることにした。 <0010> I don't know whether we can use, decided to try one by one。 // <0011> \{朋也}「しかし、交換部品のないところで直すのって、ものすごく面倒だな…」 <0011> \{Tomoya}「But what in the absence of spare parts again, it looks very cumbersome ...」 // <0012> 作業場の倍以上の時間をかけて故障部分を見つけても、そこからが問題だ。 <0012> If you had a part failure times more slowly in the workplace, there is the problem from。 // <0013> 生きている定格のヒューズやコンデンサを、もう使わない基板から探してこなければならない。 <0013> Rated fuses and capacitors are alive, must come from the board without looking more。 // <0014> ヒューズは見れば使えるかどうかわかるが、コンデンサは曲者だ。 <0014> Hughes is used to tell whether you see, the villain is a capacitor。 // <0015> 液漏れや肥大してれば壊れてるのがわかるが、一見して大丈夫そうでも使えなかったりする。 <0015> I see that the corrupt and bloated if you kiss leak, or even so fine at first glance。 // <0016> また、交換部品を探すのにもゴミの山まで行かないといけない。 <0016> Also, I have to go to the mountains of trash to find a replacement part。 // <0017> それも結構手間な作業だ。 <0017> Time work is all well and good。 // <0018> \{朋也}「…あー、これもダメか」 <0018> \{Tomoya}「... Oh, too bad either」 // <0019> 俺はぼやきながら、作業に没頭した…。 <0019> While I gripe session was devoted to work ...。 // <0020> \{智代}「何をやってるんだ、朋也は」 <0020> \{Tomoyo}「I'm doing, is Tomoya」 // <0021> \{朋也}「ん? 修理」 <0021> \{Tomoya}「Huh? Repair」 // <0022> \{智代}「こんなところに来てまで仕事しなくてもいいだろうに」 <0022> \{Tomoyo}「She wouldn't have to work until I came to this place」 // <0023> \{朋也}「仕事じゃない、ボランティア」 <0023> \{Tomoya}「Not work, I don't have to be a volunteer」 // <0024> \{朋也}「おまえにはないのか、そんな気持ちは」 <0024> \{Tomoya}「To you or not, such feelings」 // <0025> \{智代}「もちろん、ある。よし、手伝おう」 <0025> \{Tomoyo}「Course it is. Okay, help out」 // <0026> \{智代}「何をすればいいかな」 <0026> \{Tomoyo}「What should I do?」 // <0027> そうしてふたり、ここにいる間の時間を献身的に過ごした。 <0027> Then two, devoted the time spent here while。 // <0028> バッドエンド <0028> Himself spent a bad end // <0029> そして今日、俺の夏休みが終わる。 <0029> And today, the end of my summer vacation。 // <0030> 智代は笑顔で、管理人に向けて手を振っている。 <0030> Tomoyo is a smile, and waved for the manager。 // <0031> その姿は、なぜか勝ち誇っているように俺には映った。 <0031> The figure, for me, as reflected in triumph for some reason。 // <0032> 結局この旅はなんだったのだろう? <0032> What was this journey will end? // <0033> 最初はともを手放した理由を知ることだった。 <0033> The first was to find out why he stepped down with。 // <0034> 目的は果たした。 <0034> The goal is achieved。 // <0035> けど、納得はいかないままだ。 <0035> But, is still not convinced。 // <0036> けど、どうすることもできなかった。 <0036> I couldn't do anything about it。 // <0037> けど、けど… <0037> But, but ... // <0038> ぐるぐるとあてのない自問自答を続けた。 <0038> Continued to ask myself round and round to nowhere。 // <0039> 夜もふけた電車の窓は、遠くに民家の明かりがいくつか見えるだけだ。 <0039> Fuketa train window at night, he had only seen a few houses in the distance light。 // <0040> 乗客のいないローカル線の車内に、智代の明るい声だけが響く。 <0040> The local train line no passengers, only the voices sound just get brighter Tomoyo。 // <0041> せっかくの夏休みだから、ともと一緒に海へいこう。 <0041> Because long-awaited summer vacation, with both sea Folk。 // <0042> 花火もしよう、きっと面白いぞ。 <0042> To fireworks, I'm sure interesting。 // <0043> 楽しいこと全部してあげよう。 <0043> Ill have all the fun。 // <0044> その都度、俺は相づちを打つ。 <0044> Each time, I will chime in。 // <0045> ああ、そうだな。 <0045> Oh, Yeah.。 // <0046> きっと面白いな。 <0046> Certainly be interesting。 // <0047> 半ば機械的に頷きながら、ぼんやりと考えた。 <0047> While agreeing that the mid-mechanical, vaguely thought。 // <0048> ともに母親はいない。 <0048> Both mothers aren't。 // <0049> もう、いなくなった。 <0049> Already gone。 // <0050> だけど、血の繋がりだけが親子ではない。 <0050> But parents are not only blood ties。 // <0051> たとえ血が繋がっていても、俺と親父のようになることもある。 <0051> たとえ血が繋がっていても、俺と親父のようになることもある。 // <0052> 俺のそばに智代がいて、真ん中に笑顔のともがいる。 <0052> 俺のそばに智代がいて、真ん中に笑顔のともがいる。 // <0053> 素晴らしく微笑ましい家庭じゃないか。 <0053> 素晴らしく微笑ましい家庭じゃないか。 // <0054> 生活は厳しいが、親子三人、慎ましく暮らせる。 <0054> 生活は厳しいが、親子三人、慎ましく暮らせる。 // <0055> そう、納得できないことなんか、ない。 <0055> そう、納得できないことなんか、ない。 // <0056> なのに… <0056> なのに… // <0057> \{智代}「どうした?」 <0057> \{Tomoyo}「どうした?」 // <0058> \{朋也}「ん?」 <0058> \{Tomoya}「ん?」 // <0059> \{智代}「さっきから、ずっと黙ってるぞ」 <0059> \{Tomoyo}「さっきから、ずっと黙ってるぞ」 // <0060> \{朋也}「ああ、これからのことを考えてたんだ」 <0060> \{Tomoya}「ああ、これからのことを考えてたんだ」 // <0061> \{智代}「どんなことだ?」 <0061> \{Tomoyo}「どんなことだ?」 // <0062> \{朋也}「ずっと一緒にいれば、幸せになれるかなって」 <0062> \{Tomoya}「ずっと一緒にいれば、幸せになれるかなって」 // <0063> \{智代}「当然だ。幸せになる。それは間違いない」 <0063> \{Tomoyo}「当然だ。幸せになる。それは間違いない」 // <0064> 智代とは、一度実家に帰るため駅で別れた。 <0064> 智代とは、一度実家に帰るため駅で別れた。 // <0065> 高地とは違い、粘り気を持った夜風に吹かれながら一歩ずつ歩く。 <0065> 高地とは違い、粘り気を持った夜風に吹かれながら一歩ずつ歩く。 // <0066> 今頃、鷹文と河南子が部屋で大騒ぎしてるだろう。 <0066> 今頃、鷹文と河南子が部屋で大騒ぎしてるだろう。 // <0067> 久しぶりに見るともは元気してるだろうか。 <0067> 久しぶりに見るともは元気してるだろうか。 // <0068> ふと、出掛けの言葉を思い出す。 <0068> ふと、出掛けの言葉を思い出す。 // <0069> 土産を買ってなかった。 <0069> 土産を買ってなかった。 // <0070> 仕方なく俺は、近所のスーパーでアイスを買い求めた。 <0070> 仕方なく俺は、近所のスーパーでアイスを買い求めた。 // <0071> 夏休みが終わり、河南子が帰っていった。 <0071> 夏休みが終わり、河南子が帰っていった。 // <0072> 鷹文もあまり姿を見せなくなった。もう一度陸上を始める、とだけ聞いた。 <0072> 鷹文もあまり姿を見せなくなった。もう一度陸上を始める、とだけ聞いた。 // <0073> 土曜の昼下がり、ぼんやりとしている。 <0073> 土曜の昼下がり、ぼんやりとしている。 // <0074> ともは智代の背中にもたれ、絵本を読んでいる。 <0074> ともは智代の背中にもたれ、絵本を読んでいる。 // <0075> 智代の膝を枕代わりにして、テレビを見ていている。そこで、ふと気づいた。 <0075> 智代の膝を枕代わりにして、テレビを見ていている。そこで、ふと気づいた。 // <0076> \{朋也}「…なあ、今日学校はどうしたんだ?」 <0076> \{Tomoya}「…なあ、今日学校はどうしたんだ?」 // <0077> 土曜日は午前中だけ授業のはずだ。今年から変わったのだろうか。 <0077> 土曜日は午前中だけ授業のはずだ。今年から変わったのだろうか。 // <0078> \{智代}「もういいんだ」 <0078> \{Tomoyo}「もういいんだ」 // <0079> \{智代}「私に学校はもう必要ない」 <0079> \{Tomoyo}「私に学校はもう必要ない」 // <0080> \{朋也}「行かないのか?」 <0080> \{Tomoya}「行かないのか?」 // <0081> \{智代}「…朋也がいけと言うなら行くが」 <0081> \{Tomoyo}「…朋也がいけと言うなら行くが」 // <0082> さわり、さわり、と頬を撫でられる。 <0082> さわり、さわり、と頬を撫でられる。 // <0083> \{智代}「折角の休みだ」 <0083> \{Tomoyo}「折角の休みだ」 // <0084> \{智代}「一緒にいてもいいだろう?」 <0084> \{Tomoyo}「一緒にいてもいいだろう?」 // <0085> 無邪気に微笑んでいる。 <0085> 無邪気に微笑んでいる。 // <0086> \{朋也}「…そうだな」 <0086> \{Tomoya}「…そうだな」 // <0087> 頷くしかない。 <0087> 頷くしかない。 // <0088> そのまま、智代は嬉しそうに、俺の上へと圧しかかってきた。 <0088> そのまま、智代は嬉しそうに、俺の上へと圧しかかってきた。 // <0089> 少しずつ生活が変わっていった。 <0089> 少しずつ生活が変わっていった。 // <0090> 智代が学校に行かなくなった。 <0090> 智代が学校に行かなくなった。 // <0091> 押入れに、智代の私服と下着が入るようになった。 <0091> 押入れに、智代の私服と下着が入るようになった。 // <0092> ドライヤーが新しいものに変わり、物干し場には女性ものが掛かるようになった。 <0092> ドライヤーが新しいものに変わり、物干し場には女性ものが掛かるようになった。 // <0093> 一泊が二泊になり、やがて言い方も『帰る』から『行ってくる』になった。 <0093> 一泊が二泊になり、やがて言い方も『帰る』から『行ってくる』になった。 // <0094> そして、自分から誘うようになった。 <0094> そして、自分から誘うようになった。 // <0095> 最初は昼飯を弁当から家で食べるようにしたとき。 <0095> 最初は昼飯を弁当から家で食べるようにしたとき。 // <0096> ともが幼稚園に行った朝のうちに。 <0096> ともが幼稚園に行った朝のうちに。 // <0097> おつかいを頼み、その間に。 <0097> おつかいを頼み、その間に。 // <0098> 狭い風呂へ三人で入り、ともを先に上がらせて。 <0098> 狭い風呂へ三人で入り、ともを先に上がらせて。 // <0099> 次第に緩く、浅ましく。 <0099> 次第に緩く、浅ましく。 // <0100> \{智代}「ん…」 <0100> \{Tomoyo}「ん…」 // <0101> \{智代}「んふっ…」 <0101> \{Tomoyo}「んふっ…」 // <0102> 智代が声を出さずにセックスすることを覚えた。 <0102> 智代が声を出さずにセックスすることを覚えた。 // <0103> 俺はその体を貪る。 <0103> 俺はその体を貪る。 // <0104> 汗まみれになって。 <0104> 汗まみれになって。 // <0105> カーテンの隙間から漏れる月明かり。 <0105> カーテンの隙間から漏れる月明かり。 // <0106> それに照らし出されているのは智代の白い腕。 <0106> それに照らし出されているのは智代の白い腕。 // <0107> その先は、つややかなな黒髪を撫でていた。 <0107> その先は、つややかなな黒髪を撫でていた。 // <0108> その持ち主は小さく寝息を立てている。 <0108> その持ち主は小さく寝息を立てている。 // <0109> どこまでもおだやかに。 <0109> どこまでもおだやかに。 // <0110> その隣で俺たちは貪る。 <0110> その隣で俺たちは貪る。 // <0111> どこまでも卑しく。 <0111> どこまでも卑しく。
Script Chart
June | July | August | After | Other | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | SEEN0701 | SEEN0801 | SEEN5000 | SEEN7910 | ||||||
2nd | SEEN0702 | SEEN5001 | SEEN7920 | |||||||
3rd | SEEN0803 | SEEN5002 | SEEN7930 | |||||||
4th | SEEN0804 | SEEN5003 | SEEN7940 | |||||||
6th | SEEN0806 | BAD END | SEEN5004 | SEEN7950 | ||||||
SEEN1806 | SEEN5005 | |||||||||
7th | SEEN0707 | SEEN0807 | SEEN5006 | |||||||
8th | SEEN0708 | SEEN0808 | SEEN5007 | |||||||
9th | SEEN0709 | SEEN0809 | SEEN5010 | |||||||
10th | SEEN0710 | SEEN1710 | SEEN0810 | SEEN5011 | ||||||
11th | SEEN0711 | SEEN0811 | SEEN1811 | SEEN2811 | ||||||
12th | SEEN0712 | SEEN0812 | ||||||||
13th | SEEN0713 | SEEN0813 | SEEN1813 | SEEN2813 | ||||||
14th | SEEN0714 | SEEN1714 | SEEN0814 | BAD END | BAD END | BAD END | BAD END | |||
SEEN1814 | SEEN2814 | SEEN3814 | SEEN4814 | |||||||
15th | SEEN0715 | SEEN1715 | SEEN0815 | |||||||
16th | SEEN0716 | SEEN1716 | SEEN0816 | |||||||
17th | SEEN0717 | SEEN0817 | ||||||||
18th | SEEN0818 | |||||||||
19th | SEEN0819 | |||||||||
20th | BAD END | SEEN0820 | ||||||||
SEEN0720 | ||||||||||
21st | SEEN0721 | SEEN0821 | ||||||||
22nd | SEEN0722 | SEEN0822 | ||||||||
23rd | SEEN0723 | SEEN0823 | ||||||||
24th | SEEN0724 | |||||||||
25th | SEEN0725 | |||||||||
26th | SEEN0726 | |||||||||
27th | SEEN0727 | |||||||||
28th | SEEN0628 | SEEN0728 | ||||||||
29th | SEEN0629 | SEEN0729 | ||||||||
30th | SEEN0630 | |||||||||
BAD END | ||||||||||
SEEN0744 |