Tomoyo After:SEEN0820
Jump to navigation
Jump to search
Text
// Resources for SEEN0820.TXT // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '管理人' #character 'Manager' // #character '河南子' #character 'Kanako' // #character '男' #character 'Man' // #character '鷹文' #character 'Takafumi' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // <0000> 8月20日(金) <0000> August 20th (Fri) // <0001> なにやら歓声があがっている。 <0001> I heard some kind of commotion. // <0002> 何事かと近づいていく。 <0002> I walked by, wondering what it was about. // <0003> 管理人の背中も見える。 <0003> I can see a back of the manager. // <0004> \{朋也}「どうした」 <0004> \{Tomoya}"What's going on." // <0005> その背に訊いた。 <0005> I asked the manager from her back. // <0006> \{管理人}「ん? あら、おはよう」 <0006> \{Manager}"Hm? Oh, good morning." // <0007> \{朋也}「おはよう」 <0007> \{Tomoya}"Morning." // <0008> \{朋也}「で、なんだ、何があった」 <0008> \{Tomoya}"So, what is up? Is something wrong?" // <0009> \{管理人}「すごい助っ人が現れたのよ」 <0009> \{Manager}"An amazing helper just arrived." // <0010> \{朋也}「助っ人?」 <0010> \{Tomoya}"A helper?" // <0011> \{管理人}「うちの男たちの三倍は働いてるわ」 <0011> \{Manager}"The person is working at a rate of three of our men." // <0012> 女性たちの視線を追う。 <0012> I followed their eyes. // <0013> その先に、大量の角材を抱えて歩く茶色い生き物がいた。 <0013> In front of us, there is a brown creature carrying a massive amount of timber. // <0014> 俺はその場でこけそうになる。 <0014> I nearly fell down from that sight. // <0015> クマの着ぐるみだ。 <0015> It was a teddy bear costume. // <0016> となれば、中身は智代に違いない。 <0016> That means there must be Tomoyo inside. // <0017> \{管理人}「いつの間にか、混じって働いてたのよ」 <0017> \{Manager}"All the sudden, it was mixed in with our workers." // <0018> \{管理人}「最初は本物のクマかと思って、すごい騒ぎになって」 <0018> \{Manager}"At first, there was a fuss thinking that it was an actual bear." // <0019> \{管理人}「でも見てたら、これがまぁ働きもので、感心しきり」 <0019> \{Manager}"But we were immediately impressed by its work." // <0020> \{管理人}「あれ、ニセモノよね?」 <0020> \{Manager}"But still, it's fake. Right?" // <0021> \{朋也}「どう見てもそうだろ」 <0021> \{Tomoya}"Can't you tell." // <0022> \{管理人}「中に人が入ってるのよね?」 <0022> \{Manager}"So there is a person inside. Right?" // <0023> \{朋也}「さあ。クマでも入ってるんじゃないか?」 <0023> \{Tomoya}"Who knows. There might be an actual bear inside." // <0024> \{管理人}「あーなるほど」 <0024> \{Manager}"I see." // <0025> \{管理人}「人の振りをしてるってことね」 <0025> \{Manager}"So it's acting as a person. Is that it." // <0026> \{管理人}「ならあの怪力も納得いくわ」 <0026> \{Manager}"Then I can understand its super-stength." // <0027> どこまで本気で信じてるのかよくわからなかったが、ひとりうんうんと頷いている。 <0027> I couldn't tell how much she was believing of what I said, but she kept nodding on her own. // <0028> \{河南子}「ねーねー、クマが働いてるってほんとーっ?」 <0028> \{Kanako}"Hey you. Is it true that a bear is working?" // <0029> 河南子の声が背後から飛んでくる。 <0029> I heard Kanako's voice from behind. // <0030> \{朋也}「ああ、ほら」 <0030> \{Tomoya}"Yeah, look." // <0031> \{河南子}「うおおっ、マジで働いてやがるっ」 <0031> \{Kanako}"Wow, it's actually working for real!" // <0032> \{河南子}「世の中にはすげぇクマがいるんだなっ」 <0032> \{Kanako}"I guess there's a crazy bear in this world." // <0033> \{朋也}「ばか、よく見ろ」 <0033> \{Tomoya}"No, idiot. Look closer." // <0034> \{河南子}「え…あれ? 着ぐるみか?」 <0034> \{Kanako}"Wha... Huh? A costume?" // <0035> \{河南子}「なんだ、人なのか…」 <0035> \{Kanako}"Bummer. It's just a person." // <0036> \{河南子}「つーか、あの身のこなし、見たことあるような…」 <0036> \{Kanako}"Wait a sec. I've seen that figure from somewhere..." // <0037> \{河南子}「せんぱ…\wait{800}\shake{2}うっ」 <0037> \{Kanako}"Could it be Big sis...\wait{800}\shake{2}Ugh" // <0038> 言いかけたところで、脇腹をつついてやる。 <0038> Just before she finished her sentence, I poked her side. // <0039> \{河南子}「なんだよ、てめー」 <0039> \{Kanako}"What's wrong with you." // <0040> 気を利かせてやれ、と片目を閉じて合図を送る。 <0040> I gave her a wink as a signal to leave Tomoyo alone. // <0041> \{河南子}「なんだ? ラブコールか? あたしに乗りかえんの?」 <0041> \{Kanako}"What's that, a mating call? You cheating on her?" // <0042> \{河南子}「よし、今から飛ばす唾を顔面でキャッチしたら、考えてやろう」 <0042> \{Kanako}"Alright, if you catch my spit with your face then I might think about dating you." // <0043> \{河南子}「ほらいけ、ぺっ」 <0043> \{Kanako}"Now catch, ptoo." // <0044> \{河南子}「いでっ!」 <0044> \{Kanako}"Ow!" // <0045> 手刀で叩いてやった。 <0045> I smacked her with my hand. // <0046> \{朋也}「汚い真似をするな」 <0046> \{Tomoya}"Stop doing disgusting things." // <0047> \{河南子}「おまえ叩くから、前の奴の髪にかかっただろーっ」 <0047> \{Kanako}"The spit got to that guy's hair because you smacked my head!" // <0048> \{男}「え? 何か?」 <0048> \{Man}"Huh? What about me?" // <0049> 前の男が振り返る。 <0049> A guy in front of us turned. // <0050> \{河南子}「あ、いや、オシャレな感じですね」 <0050> \{Kanako}"Um, well. You just looked very stylish is all." // <0051> \{男}「え、そうですか?」 <0051> \{Man}"Oh, is that so?" // <0052> \{朋也}「来いよっ」 <0052> \{Tomoya}"C'mere!" // <0053> 河南子の手を引いて、人の輪から外れる。 <0053> I pulled Kanako's hand and got away from the crowd. // <0054> \{河南子}「なんだよ、もーっ!」 <0054> \{Kanako}"What is up with you, geez!" // <0055> \{朋也}「あれが智代だってことは言うな」 <0055> \{Tomoya}"Don't tell anyone that's Tomoyo." // <0056> \{河南子}「え、なして」 <0056> \{Kanako}"Eh, why not?" // <0057> \{朋也}「知られたくないから、ああしてるんだろうから」 <0057> \{Tomoya}"She's dressing up like that because she doesn't want anyone to know." // <0058> \{河南子}「動き見てれば、ばればれじゃん」 <0058> \{Kanako}"They'll find out by looking at way she moves." // <0059> \{朋也}「それでもだよ」 <0059> \{Tomoya}"Even so." // <0060> \{朋也}「ああしないと手伝えないんだよ」 <0060> \{Tomoya}"That's the only way she can help." // <0061> \{河南子}「マジで…」 <0061> \{Kanako}"Seriously..." // <0062> \{河南子}「あー、相変わらず不器用な人だなぁ…」 <0062> \{Kanako}"Ugh, she's clumsy as usual..." // <0063> 鷹文に言わせると、そういうところが可愛い、のだろうけど。 <0063> Takafumi would've said 'that is what's cute about her.' // <0064> その鷹文に電話をする。 <0064> I make a call to that same Takafumi. // <0065> \{鷹文}『はい、岡崎です』 <0065> \{Takafumi}"Hello, Okazaki residence." // <0066> 前より自然な対応。 <0066> 前より自然な対応。 // <0067> \{朋也}「おまえだろ、クマの着ぐるみをこっちに送りつけたのは」 <0067> \{Tomoya}"It's you, isn't it? The one who sent the costume to her." // <0068> \{鷹文}『送りつけたなんて失礼だな』 <0068> \{Takafumi}"For you information, I didn't do it on purpose." // <0069> \{鷹文}『頼まれたから送ったんだよ』 <0069> \{Takafumi}"I sent it because I was asked to." // <0070> \{朋也}「誰に」 <0070> \{Tomoya}"By who?" // <0071> \{鷹文}『あー、それは内緒にしておいてくれって頼まれてるんだ』 <0071> \{Takafumi}"Um, I was told to keep that as a secret." // <0072> \{朋也}「智代だろ」 <0072> \{Tomoya}"It's Tomoyo." // <0073> \{鷹文}『さーどうだろう?』 <0073> \{Takafumi}"Who knows?" // <0074> わざとらしくしらを切る。 <0074> He's pretending to act innocent. // <0075> \{朋也}「おまえは、本当にいい弟だな」 <0075> \{Tomoya}"You're a good brother, you know that?" // <0076> \{鷹文}『え? はは、そうかなー』 <0076> \{Takafumi}"Eh? Haha, you think so?" // <0077> まんざらでもなさそうに答える。アホだ。 <0077> He talks like he's taking my word entirely. What an idiot. // <0078> \{河南子}「先輩、今日はどこで何してたんですか」 <0078> \{Kanako}"So where have you been today, big sis?" // <0079> \{智代}「……!」 <0079> \{Tomoyo}"...!" // <0080> スープをすくおうとしていた手がぴくんと震える。 <0080> スープをすくおうとしていた手がぴくんと震える。 // <0081> 智代の反応を見て、河南子は楽しもうという腹だろう。 <0081> It seems like Kanako's intention is toy with Tomoyo's reaction. // <0082> \{智代}「調子が悪かったので、部屋で休んでいた」 <0082> \{Tomoyo}"I was resting in my room because I wasn't feeling well." // <0083> ばれていないとでも思っているのだろうか。 <0083> Is she really thinking that we haven't figure it out yet? // <0084> \{河南子}「大丈夫ですか? 薬貸しましょうか」 <0084> \{Kanako}"Are you all right? You want some medicine?" // <0085> \{智代}「いや、心配ない。軽い貧血だ」 <0085> \{Tomoyo}"No, don't worry. It's just a slight anemia." // <0086> \{河南子}「もったいないなー。クマが出たのに」 <0086> \{Kanako}"Man, you missed out. There was a bear." // <0087> \{智代}「ああ、噂に聞いている」 <0087> \{Tomoyo}"Yeah. So I've heard." // <0088> \{智代}「クマの…着ぐるみを着た奴だろ?」 <0088> \{Tomoyo}"I believe... it was a person in a bear costume, right?" // <0089> 本物のクマだと言い張り始めたらどう対応しようか悩んでいたところなので、助かった。 <0089> If she had said it was a real bear, I wouldn't know how to support her so I was relieved. // <0090> \{智代}「なんでも、いい奴らしいじゃないか」 <0090> \{Tomoyo}"I heard it was a nice person." // <0091> \{河南子}「いやー、あの人の良さは逆に不気味だな」 <0091> \{Kanako}"Nah. Way I saw it, that kindness was right down creepy." // <0092> \{河南子}「なんか狙ってるに違いない。いきなり悪事を働くかも」 <0092> \{Kanako}"It must be working for something. It might suddenly stir up some crime." // <0093> \{智代}「そんなことあるもんかっ、ありえない」 <0093> \{Tomoyo}"There's no way it'll do that. No way." // <0094> \{河南子}「どうして?」 <0094> \{Kanako}"Why not?" // <0095> \{智代}「それは…」 <0095> \{Tomoyo}"That's because..." // <0096> \{智代}「クマ好きに悪い奴はいないからだ」 <0096> \{Tomoyo}"A person who likes bears can't be bad." // <0097> \{智代}「その人のことは信用してもいいと思うぞ」 <0097> \{Tomoyo}"I believe you can trust that person." // <0098> みそ汁をかき込むと、食器を重ねて立ち上がる。 <0098> みそ汁をかき込むと、食器を重ねて立ち上がる。 // <0099> 河南子は笑いを堪えるのに必死、という表情だった。 <0099> 河南子は笑いを堪えるのに必死、という表情だった。 // <0100> お風呂に入り、すぐ就寝。 <0100> お風呂に入り、すぐ就寝。 // <0101> 明日の朝も早い。この健康的な生活にも慣れ始めていた。 <0101> 明日の朝も早い。この健康的な生活にも慣れ始めていた。
Script Chart
June | July | August | After | Other | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | SEEN0701 | SEEN0801 | SEEN5000 | SEEN7910 | ||||||
2nd | SEEN0702 | SEEN5001 | SEEN7920 | |||||||
3rd | SEEN0803 | SEEN5002 | SEEN7930 | |||||||
4th | SEEN0804 | SEEN5003 | SEEN7940 | |||||||
6th | SEEN0806 | BAD END | SEEN5004 | SEEN7950 | ||||||
SEEN1806 | SEEN5005 | |||||||||
7th | SEEN0707 | SEEN0807 | SEEN5006 | |||||||
8th | SEEN0708 | SEEN0808 | SEEN5007 | |||||||
9th | SEEN0709 | SEEN0809 | SEEN5010 | |||||||
10th | SEEN0710 | SEEN1710 | SEEN0810 | SEEN5011 | ||||||
11th | SEEN0711 | SEEN0811 | SEEN1811 | SEEN2811 | ||||||
12th | SEEN0712 | SEEN0812 | ||||||||
13th | SEEN0713 | SEEN0813 | SEEN1813 | SEEN2813 | ||||||
14th | SEEN0714 | SEEN1714 | SEEN0814 | BAD END | BAD END | BAD END | BAD END | |||
SEEN1814 | SEEN2814 | SEEN3814 | SEEN4814 | |||||||
15th | SEEN0715 | SEEN1715 | SEEN0815 | |||||||
16th | SEEN0716 | SEEN1716 | SEEN0816 | |||||||
17th | SEEN0717 | SEEN0817 | ||||||||
18th | SEEN0818 | |||||||||
19th | SEEN0819 | |||||||||
20th | BAD END | SEEN0820 | ||||||||
SEEN0720 | ||||||||||
21st | SEEN0721 | SEEN0821 | ||||||||
22nd | SEEN0722 | SEEN0822 | ||||||||
23rd | SEEN0723 | SEEN0823 | ||||||||
24th | SEEN0724 | |||||||||
25th | SEEN0725 | |||||||||
26th | SEEN0726 | |||||||||
27th | SEEN0727 | |||||||||
28th | SEEN0628 | SEEN0728 | ||||||||
29th | SEEN0629 | SEEN0729 | ||||||||
30th | SEEN0630 | |||||||||
BAD END | ||||||||||
SEEN0744 |