Tomoyo After:SEEN0712
Revision as of 00:17, 21 March 2010 by Nightjumper (talk | contribs)
Translation
Text
// Resources for SEEN0712.TXT // #character '声' #character 'Voice' // #character 'とも' #character 'Tomo' // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // #character '鷹文' #character 'Takafumi' // #character '主婦' #character 'Housewife' // <0000> 7月12日(月) <0000> July 12th (Mon) // <0001> \{声}「パパーーっ!」 <0001> \{Voice}"Papaaa!" // <0002> 外から声がする騒々しい朝。 <0002> I hear a voice outside. Such a noisy morning. // <0003> 時計を見るがまだ起きるには早い。 <0003> I look at the watch, but it's still too early to get up. // <0004> この時間は智代がともの弁当を作っているはずだが。 <0004> Tomoyo ought to be preparing Tomo's lunch box at this hour. // <0005> \{とも}「パパーー!」 <0005> \{Tomo}"Papaaa!" // <0006> 戸口から呼ぶともの声に、俺は渋々布団を抜け出る。 <0006> I reluctantly creep out of the futon, to Tomo's voice, which calls from the doorway. // <0007> 外に出ると、すぐドアの隣、壁に上体を預けた格好で見知らぬ若い男が倒れていた。 <0007> When I get outside, a man unknown to me was lying down against a wall, right next to the door. // <0008> \{朋也}「なんだこいつ、酔っぱらいが家でも間違えたのか?」 <0008> \{Tomoya}"Who the hell's this? Did some drunkard confuse our house with his?" // <0009> \{智代}「よく見ろ、朋也」 <0009> \{Tomoyo}"Take a good look, Tomoya." // <0010> \{朋也}「なにを」 <0010> \{Tomoya}"At what?" // <0011> 智代の真剣な眼差し。 <0011> Tomoyo looks serious. // <0012> 俺はそれに応えるように、男の顔をじっと見る。 <0012> As if to answer that, I stare at the man's face. // <0013> 金色に染められた毛、グラサン、はだけた胸元… <0013> Hair dyed blond, sunglasses, chest exposed... // <0014> 見るからに軟派な感じだ。 <0014> Just by looking at him, he gives me the impression of a womanizer. // <0015> \{智代}「もしわからなければ、おまえは相当、薄情な男、ということになるぞ」 <0015> \{Tomoyo}"If you have no idea, then it'd mean you're quite the cold-hearted guy." // <0016> \{朋也}「なんで?」 <0016> \{Tomoya}"Why?" // <0017> 智代が男のグラサンに手を伸ばし、それを取ってみせる。 <0017> Tomoyo shows me by reaching out to the man's sunglasses, and taking them. // <0018> それでようやく俺も気づく。 <0018> And then it finally dawns on me as well. // <0019> \{朋也}「た…鷹文」 <0019> \{Tomoya}"T-Takafumi." // <0020> 鷹文は俺が寝ていた布団に横たえられる。 <0020> Takafumi is laid down on the futon I was sleeping on. // <0021> \{とも}「おにぃちゃん、どうしたのかなー」 <0021> \{Tomo}"Onii-chan, I wonder what happened to you." // <0022> ともも心配そうに覗き込む。 <0022> Tomo peers at him as well, seemingly worried. // <0023> \{智代}「どうせ、また質の悪い悪戯だろう」 <0023> \{Tomoyo}"Anyhow, I suppose it's another poor prank." // <0024> \{智代}「おい、起きろ、鷹文。水を入れてきてやったぞ」 <0024> \{Tomoyo}"Hey, wake up, Takafumi. I poured you some water." // <0025> 枕元に跪き、その頬をぺちぺちと叩く。 <0025> Kneeling down next to him, she smacks his face. // <0026> \{鷹文}「う…」 <0026> \{Takafumi}"Ugh..." // <0027> うめき声。 <0027> A groan. // <0028> 目を覚ます。 <0028> He wakes up. // <0029> しばらく目を動かして、俺たちの顔を確認した後、ようやく上体を起こす。 <0029> His eyes move for a short while, and after having confirmed our faces, he finally straightens up. // <0030> \{智代}「大丈夫か、ほら、水だ」 <0030> \{Tomoyo}"You okay? Here, it's water." // <0031> \{鷹文}「………」 <0031> \{Takafumi}"........." // <0032> そちらに目を向ける。 <0032> He shifts his gaze to her. // <0033> 奪い取るようにそれを受け取ると、一気に喉に流し込んだ。 <0033> After taking it, as if to wrestle it from her, he washed it down his throat in one shot. // <0034> そして、空になったグラスを智代に差し出す。 <0034> And then, he holds out the now empty glass to Tomoyo. // <0035> \{鷹文}「サンキュ」 <0035> \{Takafumi}"Thank you." // <0036> インパクトがある絵だなあ…。 <0036> What an impacting scene... // <0037> \{鷹文}「ちょっとばかし人生を急ぎすぎたようだ。休ませてもらうよ」 <0037> \{Takafumi}"Looks like I speed my life up just a little. Let me rest." // <0038> \{智代}「………」 <0038> \{Tomoyo}"........." // <0039> 一体どういうつもりなのか。智代と俺はお互い顔を見合わせることしかできない。 <0039> Just what the hell was he thinking? Tomoyo and I can't do anything but to look at each other's faces. // <0040> \{とも}「おにぃちゃん、なにかあったのー?」 <0040> \{Tomo}"Onii-chan, did something happen?" // <0041> ともが無邪気に訊く。 <0041> Tomo innocently asks. // <0042> \{鷹文}「ハロー、とも」 <0042> \{Takafumi}"Hello, Tomo." // <0043> その髪を撫でる。 <0043> その髪を撫でる。 // <0044> \{鷹文}「ともは可愛いね。無邪気なまんまだ」 <0044> \{Takafumi}"You're so cute, Tomo. So innocent." // <0045> \{鷹文}「僕は好きだよ」 <0045> \{Takafumi}"I love you." // <0046> \{とも}「とももすき」 <0046> \{Tomo}"Tomo loves you too." // <0047> \{鷹文}「じゃあ、両思いだ」 <0047> \{Takafumi}"Then, it's mutual." // <0048> 言って、わっしと両腕で抱きしめる。 <0048> He says, and hugs her with both arms. // <0049> \{智代}「こら、鷹文」 <0049> \{Tomoyo}"Hey, Takafumi." // <0050> \{鷹文}「ねぇちゃん」 <0050> \{Takafumi}"Nee-chan." // <0051> \{鷹文}「人はいつまでも無垢のままいられないんだよ」 <0051> \{Takafumi}"People can't stay pure forever." // <0052> \{鷹文}「いつか人は大いなる悲しみを知る」 <0052> \{Takafumi}"So someday, people will know a great sadness." // <0053> \{鷹文}「それは人が生まれてきた時に運命づけられていることなんだ」 <0053> \{Takafumi}"That's because people are doomed when they are born." // <0054> \{鷹文}「でもそれを乗り越えていけるだけの力が人にはある」 <0054> \{Takafumi}"But people have the power in them to at least be able to get past that." // <0055> \{鷹文}「そこから悲しみとの融和が始まるんだ」 <0055> \{Takafumi}"And after that, harmony with sorrow begins."* // <0056> \{鷹文}「人が人らしく人であるために」 <0056> \{Takafumi}"In order for people to be like people." // <0057> \{鷹文}「僕も、もう無垢ではなくなってしまったから…」 <0057> \{Takafumi}"I'm not pure any longer either, you see..." // <0058> \{鷹文}「だから無邪気なままのともがこんなにも愛おしい」 <0058> \{Takafumi}"So you, who's so innocent, are so adorable, Tomo."* // <0059> \{鷹文}「この世の摂理とはこんなにも尊く、悲しいんだね」 <0059> \{Takafumi}"The Providence on Earth is so preciously sad."* // <0060> \{朋也}「………」 <0060> \{Tomoya}"........." // <0061> \{朋也}「…要約するとロリコンになったってことだが」 <0061> \{Tomoya}"...And to sum it up, it means he has become a lolicon." // <0062> \{智代}「鷹文、そうなのか…?」 <0062> \{Tomoyo}"Takafumi, is that true...?" // <0063> \{鷹文}「違うよっ」 <0063> \{Takafumi}"No!" // <0064> \{鷹文}「みんなにもわかる日がくるさ」 <0064> \{Takafumi}"A day will come where everyone will understand." // <0065> \{鷹文}「じゃあ、僕は一度帰るよ」 <0065> \{Takafumi}"Then, I'm going home for once."* // <0066> そう言って起きあがる。 <0066> Saying that, he gets up. // <0067> \{朋也}「生まれ変わったおまえを両親も温かく迎えてくれるだろうよ」 <0067> \{Tomoya}"I'm guessing your parents will warmly accept the new you, too." // <0068> \{鷹文}「楽しみだね」 <0068> \{Takafumi}"I'm looking forward to it." // <0069> 爽やかな笑みを残して、部屋を出ていく。 <0069> With a fresh smile, he leaves the room. // <0070> \{智代}「朋也、なんなんだ、あれは」 <0070> \{Tomoyo}"Tomoya, what the hell was that?" // <0071> \{朋也}「おまえがキスしたからだろ」 <0071> \{Tomoya}"It's because you kissed him, I'm guessing." // <0072> \{智代}「あれは冗談だぞ?」 <0072> \{Tomoyo}"Wasn't that a joke?"* // <0073> \{朋也}「だとしても実の姉となればいろいろ考えるところがあるんだろ」 <0073> \{Tomoya}"Even if it was, he's at the point where there's a lot on his mind concerning his real sister."* // <0074> \{智代}「それでどうして、ああなるんだ」 <0074> \{Tomoyo}"Then, why would he be like that?" // <0075> \{朋也}「ほら、夏休みが終わったら、いきなり垢抜けてる奴が学校でも何人かいるだろ?」 <0075> \{Tomoya}"Look, when summer vacation is over, would there be people at school who suddenly are sophisticated?"* // <0076> \{朋也}「それをあいつは一日でやり遂げたんだ。おまえのキスをきっかけにして」 <0076> \{Tomoya}"He accomplished that in one day. Using your kiss as a jump-start." // <0077> \{智代}「質の悪いいやがらせとしか思えないぞ…」 <0077> \{Tomoyo}"It only seems like some lousy harassment..."* // <0078> \{智代}「まあ、キスしたことは後で謝っておこう」 <0078> \{Tomoyo}"Well, I'll make sure to apologize for the kiss later." // <0079> \{声}「ただいま」 <0079> \{Voice}"I'm back." // <0080> 鷹文の声。 <0080> Takafumi's voice. // <0081> \{鷹文}「………」 <0081> \{Takafumi}"........." // <0082> \{朋也}「更生すんの早っ」 <0082> \{Tomoya}"What a quick rehab!" // <0083> \{鷹文}「父さんに見つかったら、速攻で元の色に染められたよ…」 <0083> \{Takafumi}"When Dad found me, my hair was immediately dyed back to its original color..." // <0084> \{鷹文}「しかも無断外泊で怒られるし」 <0084> \{Takafumi}"Moreover, he's angry at me for staying out overnight without permission." // <0085> \{朋也}「悲しみとの融和とか世の摂理とかはどうなったんだよ…」 <0085> \{Tomoya}"What happened to harmony with sadness, and Providence on Earth and all that...?" // <0086> とものことがあったから、どんな父親かと思ったら、結構まともな人のようだった。 <0086> There's Tomo, so when I thought of what kind of father they have, it seems like they have quite the upright one. // <0087> 鷹文の事故を経て、今では家族をなにより大事にする人間に変わったのかもしれない。 <0087> Maybe he has turned in a human being who puts his family above anything else now, since Takafumi's accident. // <0088> 少しだけ、今なら、ともの存在が受け入れられるのでは…と考えた。 <0088> For just a moment, I thought about what if he'd be able to accept Tomo's existence now. // <0089> でも本当に少しだけだ。すぐ打ち消した。 <0089> But it really was for only a moment. I denied it immediately. // <0090> こうして今俺たちは家族のようにうまくやっている。 <0090> Thus we are being successful as a family. // <0091> だったらいいじゃないかと思えた。 <0091> It seemed it didn't matter in that case. // <0092> \{鷹文}「ねぇちゃんだけ卑怯だよ」 <0092> \{Takafumi}"You're playing dirty, Nee-chan."* // <0093> \{智代}「私はちゃんと許可をとっている」 <0093> \{Tomoyo}"I actually have his permission." // <0094> \{智代}「それに私の昔のことがある」 <0094> \{Tomoyo}"Besides, there's my past."* // <0095> \{智代}「おまえには真っ直ぐ育ってほしいんだろう」 <0095> \{Tomoyo}"They want you to grow up straight, I suppose."* // <0096> \{鷹文}「なんだか、それ不公平な気がするなあ」 <0096> \{Takafumi}"That feels kinda unfair." // <0097> 智代が不公平なもんか、と答えながら窓を開け放つ。 <0097> While asking him "You think it's unfair?", Tomoyo throws open a window.* // <0098> 切り取ったかのような青空が広がる。 <0098> The blue sky fills the room as if to cut away.* // <0099> \{とも}「わぁー」 <0099> \{Tomo}"Wow." // <0100> ともが窓辺まで駆け寄っていって、身を乗り出す。 <0100> Tomo rushes over to the window, and lens out of it. // <0101> \{とも}「あおーーーい」 <0101> \{Tomo}"Bluuueee." // <0102> 窓の向こうには、素晴らしい夏空が広がっていた。 <0102> Beyond the window, was a wonderful summer sky spread out. // <0103> \{鷹文}「あーいい風だね」 <0103> \{Takafumi}"Ah, such a nice breeze." // <0104> \{朋也}「おまえ、なんか臭うぞ…」 <0104> \{Tomoya}"Dude, you smell of something..." // <0105> \{鷹文}「毛染めの匂いだよ」 <0105> \{Takafumi}"It's the smell of hair dye." // <0106> 涼しい風が吹き込んでくるので、自然と皆が集まる。 <0106> A cool breeze blows in, so naturally everyone huddles up. // <0107> \{智代}「すっかり夏だな」 <0107> \{Tomoyo}"Quite the summer." // <0108> 遠くで子供たちの賑やかな声がした。 <0108> I heard the bustling voices of children far away. // <0109> それは近づいてきて、やがて遠ざかっていった。 <0109> They came closer, and eventually went off in the distance. // <0110> その間、皆、耳を澄ませていた。 <0110> All that time, everyone was straining their ears. // <0111> \{とも}「もうすぐ、なつやすみだよー」 <0111> \{Tomo}"It's going to be summer vacation soon." // <0112> \{智代}「そうだな…」 <0112> \{Tomoyo}"You're right..." // <0113> \{智代}「もうすぐ夏休みが始まる」 <0113> \{Tomoyo}"Soon summer vacation will begin." // <0114> 今年はこの面子で夏を過ごすのか。 <0114> Am I going to pass this year's summer with this face?* // <0115> それはなんだか楽しそうに思えた。 <0115> It somehow seemed fun. // <0116> 隣を見る。智代と目が合う。 <0116> I look next to me. My eyes meet Tomoyo's. // <0117> ふたりして、ふふと笑う。 <0117> We snicker together. // <0118> 同じことを考えていたようだ。 <0118> Looks like we were thinking about the same thing. // <0119> \{朋也}「…暑い」 <0119> \{Tomoya}"...So hot." // <0120> 外回りの途中。 <0120> I'm in the middle of my rounds. // <0121> 運転席は地獄のように暑い。 <0121> It's as hot as hell in the driver's seat. // <0122> いつ呼び止められるかわからないため窓を開けている。 <0122> Since I have no idea when I get called to a stop, the windows are open. // <0123> そのため、エアコンはかけても意味がなかった。 <0123> Hence, it was meaningless to have the air condition on. // <0124> 窓からはぬるい風が入ってくるが、自転車並みのスピードではこれも意味がない。 <0124> A tepid breeze enters from the windows, but even that means little at bicycle speed. // <0125> \{朋也}「ふぬっっ!」 <0125> \{Tomoya}"Hrrng!" // <0126> 廃品を運び出す。 <0126> I carry some waste. // <0127> じっとりと汗が背中から噴き出すのがわかった。 <0127> I could tell that sweat streamed down my back.* // <0128> 倒産した会社の倉庫の不要品処理を頼まれて来たのだが、とにかく量が多い。 <0128> I came here because we were asked to handle some unneeded goods from a bankrupt company's warehouse, but in any case, it's a lot of it. // <0129> 俺は考えるのを止め、荷台と倉庫の往復を繰り返した。 <0129> I stopped thinking, and kept going back and forth between the warehouse and the truck's tray. // <0130> 以前ならすぐにへたりこんでいそうな仕事も、今はそれほどつらくない。 <0130> Earlier, it seemed like a job where I'd collapse before long, but now it's not that hard.* // <0131> \{主婦}「暑い中、精が出るわね」 <0131> \{Housewife}"Such hard work you're doing in this heat." // <0132> \{朋也}「あ、ども」 <0132> \{Tomoya}"Oh, thanks." // <0133> 帰りがけ、粗大ゴミ収集の呼びかけをしていると、顔見知りの主婦に挨拶された。 <0133> On my way back, when I was collecting some oversized garbage, I was greeted by a housewife I knew. // <0134> 二三、ドアの窓越しに会話を交わす。 <0134> For two-three doors we converse through the window.* // <0135> それでは、と別れの挨拶をしたところで、主婦は思い出したように付け加えた。 <0135> After saying goodbye, the housewife added, as if she remembered. // <0136> \{主婦}「そういや、確かお隣がスクーターを買い換えたから処分したいって言ってたわよ」 <0136> \{Housewife}"Come to think of it, if memory serves me, one of the neighbors told me she had bought a new scooter and wanted to dispose of the old one." // <0137> \{朋也}「ああ、それならうちでやりますよ」 <0137> \{Tomoya}"Oh, if that's the case, I'll do it now." // <0138> \{主婦}「なら、ちょっと待ってて。聞いてあげるわ」 <0138> \{Housewife}"Then, just wait a minute. I'll go hear with her." // <0139> そんなふうに世間話の中から、仕事が見つかっていくことも増えた。 <0139> Like that, from the middle of a chat, the ways of finding jobs had increased.* // <0140> 修理もわからないことが少しずつ減っていった。 <0140> The things which I didn't understand how to repair, had little by little decreased.* // <0141> 精度も、スピードも上がっていった。 <0141> My precision, and speed had also gone up. // <0142> 親方から、新しい仕事を覚えてもいいな、と言われた。 <0142> My boss told me that I can learn new task from him.* // <0143> ガス溶接やフォークリフト、クレーンなど、あると便利といわれ、免許取得のために勉強も始めた。 <0143> Gas welding, forklifts, cranes and such were handy, so I began studying to get licenses for that.* // <0144> 以前にもまして仕事に没頭する毎日が続く。 <0144> Every day continues with me being immersed in my work more than ever. // <0145> 気づけば、梅雨明けの快晴に入道雲が広がっていた。 <0145> Then I noticed, the good weather of the rainy season's end had been covered up by banks of clouds.
Script Chart
June | July | August | After | Other | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | SEEN0701 | SEEN0801 | SEEN5000 | SEEN7910 | ||||||
2nd | SEEN0702 | SEEN5001 | SEEN7920 | |||||||
3rd | SEEN0803 | SEEN5002 | SEEN7930 | |||||||
4th | SEEN0804 | SEEN5003 | SEEN7940 | |||||||
6th | SEEN0806 | BAD END | SEEN5004 | SEEN7950 | ||||||
SEEN1806 | SEEN5005 | |||||||||
7th | SEEN0707 | SEEN0807 | SEEN5006 | |||||||
8th | SEEN0708 | SEEN0808 | SEEN5007 | |||||||
9th | SEEN0709 | SEEN0809 | SEEN5010 | |||||||
10th | SEEN0710 | SEEN1710 | SEEN0810 | SEEN5011 | ||||||
11th | SEEN0711 | SEEN0811 | SEEN1811 | SEEN2811 | ||||||
12th | SEEN0712 | SEEN0812 | ||||||||
13th | SEEN0713 | SEEN0813 | SEEN1813 | SEEN2813 | ||||||
14th | SEEN0714 | SEEN1714 | SEEN0814 | BAD END | BAD END | BAD END | BAD END | |||
SEEN1814 | SEEN2814 | SEEN3814 | SEEN4814 | |||||||
15th | SEEN0715 | SEEN1715 | SEEN0815 | |||||||
16th | SEEN0716 | SEEN1716 | SEEN0816 | |||||||
17th | SEEN0717 | SEEN0817 | ||||||||
18th | SEEN0818 | |||||||||
19th | SEEN0819 | |||||||||
20th | BAD END | SEEN0820 | ||||||||
SEEN0720 | ||||||||||
21st | SEEN0721 | SEEN0821 | ||||||||
22nd | SEEN0722 | SEEN0822 | ||||||||
23rd | SEEN0723 | SEEN0823 | ||||||||
24th | SEEN0724 | |||||||||
25th | SEEN0725 | |||||||||
26th | SEEN0726 | |||||||||
27th | SEEN0727 | |||||||||
28th | SEEN0628 | SEEN0728 | ||||||||
29th | SEEN0629 | SEEN0729 | ||||||||
30th | SEEN0630 | |||||||||
BAD END | ||||||||||
SEEN0744 |