// Resources for SEEN0801.TXT
// #character '朋也'
#character 'Tomoya'
// #character '智代'
#character 'Tomoyo'
// #character '河南子'
#character 'Kanako'
// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'
// #character '声'
#character 'Voice'
// #character '先生'
#character 'Teacher'
// #character '男'
#character 'Man'
// #character 'キャプテン'
#character 'Captain'
// #character '部員'
#character 'Staff member'
// #character 'とも'
#character 'Tomo'
// <0000> 8月1日(日)
<0000> August 1st (Sun)
// <0001> 思いのほか多くの参加者がいたらしい。
<0001> There are more participants than I thought there would be.
// <0002> 臨時に作られた観客席の最上階からは、色とりどりのスポーツウェアに包まれた参加者が望めた。
<0002> On the highest level of the temporary bleachers, the participants in their colorful sportswear could be spotted.
// <0003> 誰もが思い思いにアップを行い、スタートの刻限を待っている。
<0003> Every participants were freely warming up as they waited for the stariting signal.
// <0004> \{朋也}「何キロ走るんだ?」
<0004> \{Tomoya} "How long is Takafumi going to be running?"
// <0005> \{智代}「鷹文は15キロのコースだ」
<0005> \{Tomoyo} "He's running the 15 kilometer course."
// <0006> 気が遠くなる長さだった。俺は練習の3キロでさえ、へとへとだったのに。
<0006> Seems like quite a distance to run. Just running a 3 km practice run made me completely exhausted.
// <0007> コースの見取り図が大きく貼られ、一番長いコースが15キロとなっていた。
<0007> As shown in a large sketch on the course map, the longest course is 15 kilometers long.
// <0008> 山を駆け上り、峠道の側にある森林公園を一周してから、坂道を駆け下りる起伏の激しいコースだった。
<0008> The intense course track included running up a hill, once around the forest park beside the road over the mountain pass, then down the hill road consisting of abrupt changes in elevation.
// <0009> \{朋也}「…もう少し簡単なコースでよかったんじゃないのか?」
<0009> \{Tomoya} "Couldn't it been more easier course?"
// <0010> \{朋也}「こんな距離、練習でも走ってない」
<0010> \{Tomoya} "Takafumi hasn't even practiced running this distance."
// <0011> \{智代}「昔はこれぐらい平気で走っていた」
<0011> \{Tomoyo} "He had no problem running this distance before."
// <0012> \{智代}「それに優勝しろなんて言っていない」
<0012> \{Tomoyo} "Besides, I didn't tell him to win."
// <0013> \{智代}「ただ走りきってほしいだけだ」
<0013> \{Tomoyo} "I just wanted him to finish it."
// <0014> \{智代}「走り終えるためにな」
<0014> \{Tomoyo} "To finish what he has started."
// <0015> \{朋也}「そうか…そうだな」
<0015> \{Tomoya} "Yeah... I guess so."
// <0016> 一緒に俺たちの思いも届けばいいと思った。
<0016> I wished that our feeling would reach to Takafumi.
// <0017> いつだって、不満顔をしていた鷹文に。
<0017> Takafumi, who always had his face filled with displeasure.
// <0018> 今日は精一杯応援してやろう。
<0018> Today, I'll cheer on him with all I've got.
// <0019> \{朋也}「おまえも、応援してやれよ」
<0019> \{Tomoya} "Hey you, You'd better cheer on him too."
// <0020> 俺は振り返って、そこに立つ河南子に向けて言う。
<0020> I turned my back as I said to Kanako who was standing there."
// <0021> \{河南子}「………」
<0021> \{Kanako} "..."
// <0022> 鷹文はスタート地点の広場のやや後方にいた。
<0022> Takafumi was bit far away from the start line of the course.
// <0023> 俺たちはロープで張られた導入口側で声をかけた。
<0023> We called out from the roped off section next the to track.
// <0024> \{朋也}「がんばってこいよ」
<0024> \{Tomoya} "Do your best out there."
// <0025> \{鷹文}「無理しない程度にがんばるよ」
<0025> \{Takafumi} "I'll try my best to a point of my limit."
// <0026> ストレッチで上半身を伸ばしながら、鷹文が答えた。
<0026> Takafumi responded as he stretched top of his body.
// <0027> スタート30秒前。
<0027> 30 seconds before the start.
// <0028> 参加者が位置につく。
<0028> The participants got on their mark.
// <0029> 鷹文は気の抜けた顔のままで、やや見上げていた。
<0029> Takafumi had a care-free look on his face as he was slightly looking up.
// <0030> \{声}「よーい」
<0030> \{Voice} "Ready..."
// <0031> スピーカーから響く、スターターの声。
<0031> The starter's voice rings from the loudspeaker.
// <0032> パーーーーン!
<0032> Baa---ng!
// <0033> 号砲が鳴り、人の波が一斉に動き出した。
<0033> The signal gun fired, and the wave of people started moving together.
// <0034> \{智代}「鷹文はどこだ?」
<0034> \{Tomoyo} "Where is Takafumi?"
// <0035> \{朋也}「あそこだ」
<0035> \{Tomoya} "Over there."
// <0036> 集団の中央、やたら元気な爺さんたちと同じスピードだった。
<0036> In the middle of the pack, he was running at a same pace as an abnormally energetic old man.
// <0037> \{智代}「朋也、河南子、追いかけるぞ」
<0037> \{Tomoyo} "Tomoya, Kanako. We're chasing after him."
// <0038> \{朋也}「は?」
<0038> \{Tomoya} "What?"
// <0039> 意味がわからず訊き返す。
<0039> I replied, confused by her request.
// <0040> \{智代}「鷹文を叱咤するんだ」
<0040> \{Tomoyo} "We're going to scold Takafumi."
// <0041> \{智代}「あいつは真面目に走ろうとしてない」
<0041> \{Tomoyo} "Takafumi is not even trying to run."
// <0042> \{智代}「だから、追いかけてちゃんと走らせてやるんだ」
<0042> \{Tomoyo} "That's why we're chasing after him and make him run."
// <0043> 言うが早いか、智代は走り出していた。
<0043> Just as she said this, she began to run.
// <0044> \{朋也}「お、おいっ、ちょっと待てよ!」
<0044> \{Tomoya} "Hey, hey! Wait up!"
// <0045> 慌てて駆け寄って追いつく。
<0045> I fumbled to chase after her.
// <0046> \{朋也}「追いかけるって、どうやってだよ」
<0046> \{Tomoya} "Chase him? How?"
// <0047> \{智代}「決まってる。走ってだ」
<0047> \{Tomoyo} "By running, of course."
// <0048> \{智代}「幸い、ここから裏道を通れば近いからな」
<0048> \{Tomoyo} "Fortunate for us, we can take a shortcut from this road."
// <0049> 息が荒い。
<0049> My breath is getting short.
// <0050> 喉がひりつく。
<0050> My throat is stinging.
// <0051> Tシャツが汗で背中に張りつく。
<0051> The t-shirt sticks to my back with sweat.
// <0052> \{智代}「間に合ったようだな」
<0052> \{Tomoyo} "Looks like you made it in time."
// <0053> \{智代}「お…まだ先頭集団じゃないか」
<0053> \{Tomoyo} "Hm... We're already in front of the leading group."
// <0054> 何の因果か、俺までマラソンに参加しているようだった。
<0054> For some reason, we ended up participating in this marathon.
// <0055> 俺たちが到着した時には、まだ先頭集団が通り過ぎようとしていたころだった。
<0055> When we got there, the leading group was just about to pass by us.
// <0056> 軽やかに街道を登っていく選手たちだが、人数が通るに連れて次第に遅くなっていく。
<0056> Though the runners swiftly climb up the uphill, they starts to slow down as more people passes by.
// <0057> 半分を過ぎた頃だろうか、鷹文が近づいてきた。
<0057> After about half of them have passed, Takafumi shows up.
// <0058> \{智代}「たかふみーっ、ちゃんとはしれーっ」
<0058> \{Tomoyo} "Takafumi! Run like you mean it!"
// <0059> 割れんばかりの大声で檄を飛ばす智代。
<0059> She encourages him with a head-splitting yell.
// <0060> 鷹文が目を剥いて、こちらを見た。
<0060> Takafumi rolled his eyes as he spotted us.
// <0061> まさか居るとは思わなかったのだろう。
<0061> He probably didn't expected us to actually be here.
// <0062> あいつ自身、後は適当に流そうとしていたのかもしれない。
<0062> Takafumi probably thinks to himself that he could get this over with by just simply finishing this race.
// <0063> そうはさせるか。
<0063> I won't let him do that.
// <0064> \{朋也}「鷹文、死ぬ気で走らないと、この罰ゲームは終わらないぞーっ!」
<0064> \{Tomoya} "Takafumi! If you don't run like your life depends on it, I won't stop teasig you!"
// <0065> 鷹文のスピードがやや上がった。
<0065> His speed increased up a little.
// <0066> \{河南子}「やっぱ罰ゲームなんじゃん」
<0066> \{Kanako} "So you were teasing him after all..."
// <0067> ストライドが大きくなり、腕の振りもリズム良くなる。
<0067> His stride got wider and swing of his arms and his rhythm have also gotten better.
// <0068> \{智代}「よし、昔の走り方にもどってきたな」
<0068> \{Tomoyo} "Yes, his form started to look like his old self again."
// <0069> \{智代}「次、いくぞ」
<0069> \{Tomoyo} "Let's go."
// <0070> \{朋也}「まだやるのかよ」
<0070> \{Tomoya} "Are we still doing this?"
// <0071> \{智代}「間に合った」
<0071> \{Tomoyo} "Looks like we made it."
// <0072> \{朋也}「すげぇとこ走ってきたよな…」
<0072> \{Tomoya} "We ran through some hectic place..."
// <0073> 途中からは走るじゃなくて、山道を登っていたようだったが。
<0073> At some point, not only I ran but it almost felt like I was climbing up the mountain.
// <0074> \{智代}「来たぞ」
<0074> \{Tomoyo} "Here he comes."
// <0075> 長く続いた上り坂に、やや顎が上がった鷹文がいた。
<0075> On the long uphill, Takafumi was running with his chin up.
// <0076> 前よりかなり順位を上げていた。
<0076> He was in higher rank than before.
// <0077> \{智代}「やればできるじゃないかっ」
<0077> \{Tomoyo} "You can do it if you try!"
// <0078> \{智代}「最後までがんばれー!」
<0078> \{Tomoyo} "Run all the way to the finishing line!"
// <0079> \{鷹文}「うるさいよっ」
<0079> \{Takafumi} "Shut up"
// <0080> 声まで返ってくる。
<0080> He even talked back at us.
// <0081> \{智代}「遅いぞ、朋也」
<0081> \{Tomoyo} "Hurry up, Tomoya."
// <0082> \{朋也}「今の落ちたら死ぬような場所だったぞっ」
<0082> \{Tomoya} "I'd die if I fall off from here!"
// <0083> \{智代}「ここからは楽だ」
<0083> \{Tomoyo} "It's easy from here."
// <0084> \{智代}「あまり起伏がないからな」
<0084> \{Tomoyo} "There isn't many up-downs."
// <0085> 俺たちは森林公園の入り口に来ていた。
<0085> We were at the entrance of the park.
// <0086> 距離的には三分の一を過ぎたあたりだ。
<0086> Distance-wise, we were at the one-third of the course.
// <0087> 先頭集団はもう過ぎてしまったらしく、木陰の遊歩道をひとり、またひとりと選手が通り抜けていく。
<0087> It seems like the leading group have already passed us. More and more runners pass by the shadows on the track.
// <0088> \{朋也}「そろそろじゃないか」
<0088> \{Tomoya} "Should he be here by now?"
// <0089> \{智代}「さっきはこのあたりだったんだが…」
<0089> \{Tomoyo} "He was around there before..."
// <0090> やや遅れて、中位グループあたりを鷹文が走っているのが見えた。
<0090> After while, Takafumi was seen running in the middle-ranked group.
// <0091> 歩幅は小さく、前傾姿勢のままにして走っていた。
<0091> His stride gotten smaller and he was leaning forward.
// <0092> \{朋也}「死ぬ気で走れよっ!」
<0092> \{Tomoya} "Run harder!"
// <0093> 俺は大声で叫んだ。
<0093> I yelled out loud.
// <0094> \{鷹文}「死ぬよっ」
<0094> \{Takafumi} "I'll die!"
// <0095> 悲鳴のような声だった。
<0095> He yelled as if he was screaming.
// <0096> 息は荒く、酸欠なのか顔色が悪い。
<0096> His breathing was rough and his face was pale from lack of oxygen.
// <0097> \{朋也}「…大丈夫なのか?」
<0097> \{Tomoya} "Is he all right?"
// <0098> \{智代}「わからない…」
<0098> \{Tomoyo} "I don't know."
// <0099> \{智代}「たかふみっ! 追い抜け、目の前のやつをだ!」
<0099> \{Tomoyo} "Takafumi! Pass the guy in front of you!"
// <0100> すぐ声を飛ばす。
<0100> She yells back at him.
// <0101> 俺たちはその先の広場へと移動した。
<0101> We moved to an open place that was ahead of us.
// <0102> 設えられた階段を登り、続く山道を歩く。
<0102> We climbed past the stairs that has been installed and kept on walking past the mountain trail.
// <0103> ちょうど公園を一周しながら登っていくため、こちらはちょっとした段差を上がるだけでよかった。
<0103> Since we lapped around the whole park as we climbed the stairs, all we had to do was walk over the steps.
// <0104> 山道を囲む木陰から出ると、夏の陽射しが肌を照りつけた。
<0104> After we walked past the shadow which surrounded the trail, sunshine of the summer lightened my skin.
// <0105> ロープでガイドを作られた先に、巨大な樹が一本立っている。
<0105> In front of the rope which guided the path, there was one huge tree standing.
// <0106> そこが折り返し地点だった。
<0106> That was the turning point.
// <0107> 鷹文の表情は歪み、歩幅は小さくなり、腕は姿勢を支えるために弱々しく振られているだけだ。
<0107> The expression on his face doesn't seem well, his stride got narrower, and his arms swing feebly just to keep his balance.
// <0108> \{智代}「たかふみっ、足が動いてないぞ!」
<0108> \{Tomoyo} "Takafumi! your feet are not moving!"
// <0109> \{朋也}「死ぬ気で走れよっ!」
<0109> \{Tomoya} "Run harder!"
// <0110> 何度も繰り返した応援をする。
<0110> We kept repeating the same cheer.
// <0111> だが、答えはない。
<0111> But he doesn't seem to reply.
// <0112> 言い返すどころか、手さえ振ってこなかった。
<0112> Not only that, he doesn't even waved back at us.
// <0113> \{智代}「聞いてるのかっ!」
<0113> \{Tomoyo} "Are you listening to us!?"
// <0114> \{朋也}「返事しろーっ」
<0114> \{Tomoya} "Say something!"
// <0115> はぁ…はぁ…
<0115> *Huff*...*Huff*...
// <0116> 聞こえてるよ、うるさいな…
<0116> Yeah yeah. I'm listening...
// <0117> まったく…
<0117> Sheesh...
// <0118> はぁ…はぁ…
<0118> *Huff*...*Huff*...
// <0119> ああ、ダメだ…
<0119> Ugh, I'm done...
// <0120> ぜんぜん足が動かない…
<0120> My legs won't move at all
// <0121> もう僕は走れないんだ…
<0121> I can't run any more.
// <0122> もういいでしょ…
<0122> I can quit, right?...
// <0123> 疲れた…
<0123> I'm tired...
// <0124> 足を止めるよ…
<0124> I'm gonna stop my legs now...
// <0125> ………
<0125> ...
// <0126> ……
<0126> ...
// <0127> …今夜、家にこないかい?
<0127> ...Do you want to come over to my house tonight?
// <0128> え。
<0128> Huh?
// <0129> 先生…
<0129> Coach...
// <0130> \{先生}「今夜、家にこないかい?」
<0130> \{Teacher} "Do you want to come over to my house tonight?
// <0131> あ、説教ですか…
<0131> Oh. Are you going to scold me?
// <0132> 体育の時間、まじめに走ってなかったから…
<0132> For not running seriously during the PE class...
// <0133> \{先生}「ああ、いや、そんなつもりはぜんぜんないよ」
<0133> \{Teacher} "Oh no. I don't intend to scold you."
// <0134> \{先生}「鍋をやるからね、一緒にどうかと思って」
<0134> \{Teacher} "We're having a pot party, so I was wondering if you'd join us."
// <0135> \{先生}「まあ急には難しいかな。親御さん、心配されるか」
<0135> \{Teacher} "I guess it would be hard for you to answer right now. Your parents might worry."
// <0136> あ、いえ、それはないんで。
<0136> Oh no. That won't happen.
// <0137> \{先生}「…じゃ、どうだろう?」
<0137> \{Teacher} "...Then would you come?"
// <0138> 別にいいですよ。おいしいもの食べられるなら。
<0138> Sure. If I could eat somthing nice.
// <0139> \{先生}「味の保証はしないけどね、ははは」
<0139> \{Teacher} "I won't guarantee about the taste. Hahaha."
// <0140> \{男}「また、ひょろいのがきたなあ」
<0140> \{Man} "He picked up another skinny guy."
// <0141> \{男}「ちゃんと食ってんのか?」
<0141> \{Man} "Are you eating right?"
// <0142> \{男}「おまえだって、少し前はこんなだったっての」
<0142> \{Man} "You were like this too, jus' a while ago."
// <0143> \{男}「先生、素質とかまったく考えずに連れてくんだからさ」
<0143> \{Man} "Our coach just pick up some guy without thinking about talent."
// <0144> \{キャプテン}「だから一向に強くならないんだっての!」
<0144> \{Captain} "That's why our team never gets good!"
// <0145> \{男}「まあ、遠慮なく食べろよ」
<0145> \{Man} "Well, don't hesitate to eat."
// <0146> \{キャプテン}「おまえ、一銭も払ってねぇっての!」
<0146> \{Captain} "Hey, you haven't even paid a penny for this meal!"
// <0147> はははははっ!
<0147> Hahahahaha!
// <0148> \{先生}「…坂上くん、遠慮しなくていいんだよ、どうぞ」
<0148> \{Teacher} "...Sakagami-kun, go ahead. Please don't hesitate to eat."
// <0149> \{先生}「ただ、夕食の席にしては、ちょっとばかしうるさいけどね」
<0149> \{Teacher} "It may be too noisy for a dinner table, though."
// <0150> はぁ…。
<0150> Huh...
// <0151> あんたたち、ほんとに陸上部なの?
<0151> Are you guys seriously a track team member?
// <0152> \{部員}「…どうして」
<0152> \{Staff member} "Why do you ask?"
// <0153> すごく遅いから。
<0153> You are really slow.
// <0154> \{部員}「なんだ、てめぇ、喧嘩売ってんのか」
<0154> \{Staff member} "What, you wanna fight about it?"
// <0155> \{部員}「よし、なら勝負だ」
<0155> \{Staff member} "All right. Let's have a match then."
// <0156> \{部員}「腐っても陸上部なとこ見せてやるよ」
<0156> \{Staff member} "We'll show you that we're track team no matter how bad we are."
// <0157> \{部員}「…はぁ…はぁ…」
<0157> \{Staff member} "...*Huff*...*Huff*..."
// <0158> \{部員}「…わりぃ…」
<0158> \{Staff member} "Sorry..."
// <0159> \{部員}「…もう一回、勝負してくんない? 今度はキャプテンと」
<0159> \{Staff member} "But could you race again? This time with captain."
// <0160> \{部員}「てめぇ、キャプテンより早く走んなよっ! まがりなりにもキャプテンなんだぞっ!」
<0160> \{Staff member} "Hey, you'd better not run faster than him! He's our captain after all!"
// <0161> \{部員}「キャプテンなんとかしてくださいよぉっ!」
<0161> \{Staff member} "Capt'n! Please do something!"
// <0162> \{キャプテン}「…だれでもいいから、ほら、追い抜けよ、あいつを!」
<0162> \{Captain} "...Someone, just catch up to him!"
// <0163> \{キャプテン}「…このままじゃ、腐っても陸上部が、腐った陸上部になるぞっ!」
<0163> \{Captain} "..At this rate, our bad track team would just be a bad team!"
// <0164> \{部員}「…いいじゃん、そもそも実ったこともないっての」
<0164> \{Staff member} "...So what. We weren't much to start with."
// <0165> …はははははっ!
<0165> ...Hahahahaha!
// <0166> \{キャプテン}「…てめぇ、まてぇっ!」
<0166> \{Captain} "...Dammit, wait!"
// <0167> \{キャプテン}「…くそーっ、すげぇじゃんか、優勝だぞ、一位だぞっ!」
<0167> \{Captain} "...Damn, you're amazing! You are champion! A first place!"
// <0168> \{キャプテン}「…てめぇは、もううちの部のエースだっ!」
<0168> \{Captain} "...You, are the ace of our team!"
// <0169> いや、そもそも入部してないし…
<0169> No. I mean, I'm not in the team yet...
// <0170> \{キャプテン}「…もうエースなんだよっ、地区で優勝したやつなんて、いねぇよ、俺たちっ!」
<0170> \{Captain} "...You are our ace, all right!? None of us have won in the regionals!"
// <0171> \{キャプテン}「くそぅ、悔しいが、てめぇがエースだっ、陸上部は任せたあっ!」
<0171> \{Captain} "Damn. It's hard for me to say this but you're the ace. I'll leave the team to you!"
// <0172> \{部員}「…いや、キャプテン、部ごと放棄しないでくださいよ…」
<0172> \{Staff member} "Capt'n... Please don't give up the 'whole' team..."
// <0173> \{部員}「くっそー、こいつ頭もよかったんだよぉっ!」
<0173> \{Staff member} "AND he is smart!? Damn!"
// <0174> \{部員}「顔は負けてないんだけどなっ」
<0174> \{Staff member} "At least I beat him by the face."
// <0175> \{河南子}「…いや、負けてるし」
<0175> \{Kanako} "No... You completely lost by the face."
// <0176> \{部員}「河南子、てめぇーっ!」
<0176> \{Staff member} "Kanako! Why you..."
// <0177> \{河南子}「…ん? やる気?」
<0177> \{Kanako} "...Hm? Wanna fight about it?"
// <0178> \{部員}「…やらねぇよっ、くそーーーっ!」
<0178> \{Staff member} "No I don't, Dammit!"
// <0179> なに、強いの、きみ?
<0179> What. Are you strong or something?
// <0180> \{河南子}「…ん? 強いよ」
<0180> \{Kanako} "..Hm? Well, yeah."
// <0181> うちのねぇちゃんも相当強いんだけどさ…どっちが強いんだろう?
<0181> My big sis is pretty strong too... I wonder which is stronger?
// <0182> \{部員}「ばーか、河南子に決まってんじゃん」
<0182> \{Staff member} "What are you stupid? Of course Kanako's stronger."
// <0183> \{河南子}「…最強ですよ」
<0183> \{Kanako} "...I'm THE strongest."
// <0184> \{先生}「…ほら、おまえたち、もう火が通ったぞ」
<0184> \{Teacher} "Hey guys. The pot is ready."
// <0185> \{河南子}「安い肉だけに早いなぁ。ぺらぺらじゃん、これ」
<0185> \{Kanako} "Cheap meat sure cook fast. It's almost like a paper."
// <0186> \{先生}「…河南子」
<0186> \{Teacher} "...Kanako."
// <0187> \{先生}「おまえは誰に似たんだかなぁ」
<0187> \{Teacher} "I wonder which side you took after."
// <0188> \{先生}「父親はこんなに体が弱いってのにな」
<0188> \{Teacher} "Your old man has a weak body, after all."
// <0189> \{河南子}「…努力のたまものっすよ」
<0189> \{Kanako} "...It was all the hard work."
// <0190> \{キャプテン}「…おれたち陸上部とちがって、河南子はいい高校に推薦でいけんだろうなあ」
<0190> \{Captain} "...Unlike us, Kanako will probably be recommended by a good high school."
// <0191> 僕までいっしょにしないでよ。
<0191> Speak for yourselves.
// <0192> \{キャプテン}「…こ、このエースがあぁぁーっ!」
<0192> \{Captain) "...D, Daaamn you ace!"
// <0193> それ、怒ってるのか、負けを認めるのかどっちさ…。
<0193> Are you mad at me? Or are you admitting your defeat?
// <0194> \{部員}「…どうだった…」
<0194> \{Staff member} "...So. How was it?"
// <0195> ………。
<0195> ...
// <0196> \{部員}「…ダメ…ふられた…」
<0196> \{Staff member} "...Nah, I got rejected..."
// <0197> \{キャプテン}「…はーはっはっ! 玉砕したぞぉーーーーっ!」
<0197> \{Captain} "Ha..Haha! He got obliterated!"
// <0198> \{キャプテン}「…いやっほーーーーーうっ! てめぇも負け組だぁっ!」
<0198> \{Captain} "...Yahoooooo! You are one of our losing team now!"
// <0199> \{キャプテン}「…おまえとおれは永遠の親友だ、よし、今夜は飲もう!」
<0199> \{Captain} "...You and I are forever pals. Yeah! We're drinking tonight!"
// <0200> あんたら学生でしょ。
<0200> You're still students.
// <0201> \{キャプテン}「…どうだった…」
<0201> \{Captain} "...How was it for you?"
// <0202> ………。
<0202> ...
// <0203> \{部員}「ふられたさ!」
<0203> \{Staff member} "Of course I got rejected!"
// <0204> \{キャプテン}「…ひゃっほーーーーう! おまえも今日から仲間入りだ!」
<0204> \{Captain} "...Yahoooooo! You are one of us now!"
// <0205> \{部員}「…あとさ、気になるやつがいるってさ…」
<0205> \{Staff member} "And she said she have someone else in her mind..."
// <0206> \{キャプテン}「…え?」
<0206> \{Captain} "What?..."
// <0207> \{キャプテン}「…どこに?」
<0207> \{Captain} "...Where?"
// <0208> \{部員}「…おれたちの中に」
<0208> \{Staff member} "In one of our team..."
// <0209> ………。
<0209> ...
// <0210> \{キャプテン}「…だれだよ、それ…」
<0210> \{Captain} "Now who could that be..."
// <0211> \{キャプテン}「…鷹文、今、暇か」
<0211> \{Captain} "...Takafumi. Are you free right now?"
// <0212> ごめん、シューズの手入れ中。
<0212> Sorry, I'm pouring the juice riht now.
// <0213> \{キャプテン}「…そんなのおれがやるよ」
<0213> \{Captain} "...I'll do it for you."
// <0214> え? なんだよいきなり気持ち悪いな…
<0214> Huh? What's up all the sudden. You're creeping me out.
// <0215> \{キャプテン}「…河南子が買い出し、手伝ってほしいってさ」
<0215> \{Captain} "...Kanako said she need help with the groceries."
// <0216> 僕に?
<0216> She needs me?
// <0217> \{キャプテン}「…そうだよ」
<0217> \{Captain} "That's right..."
// <0218> \{河南子}「…お、鷹文、いいところにきた、これから買い出しにいくんだけどさ、手伝ってくんないかな」
<0218> \{Kanako} "Oh, Takafumi. You came in at right time. I'm out for shopping but could you help me out?"
// <0219> いや、河南子が呼んだんでしょ。
<0219> Wait. Didn't YOU call me?
// <0220> \{河南子}「…え?」
<0220> \{Kanako} "...Huh?"
// <0221> え?
<0221> What?
// <0222> \{キャプテン}「…ヒントをやろう、たっくん」
<0222> \{Captain} "I'll give you a hint, Tommy-boy."
// <0223> たっくんて…
<0223> Tommy-boy?...
// <0224> \{キャプテン}「そいつはな…」
<0224> \{Captain} "He is..."
// <0225> \{キャプテン}「…この中で、一番鈍感なやつだ」
<0225> \{Captain} "THE most obtuse-minded guy out of all of us."
// <0226> \{部員}「………」
<0226> \{Staff member} "..."
// <0227> うわ…みんな、なに見てんのさ…コワイよ…
<0227> Wha, Why are you guys all staring at me for? You are scaring me..."
// <0228> \{キャプテン}「河南子は待ってんだよ…」
<0228> \{Captain} "Kanako's been waiting for the guy..."
// <0229> \{キャプテン}「…恋のエースをな」
<0229> \{Captain} "...The ace of love."
// <0230> \{部員}「…キャプテン、それほぼ答えっすよ…」
<0230> \{Staff member} "...Capt'n. You're pretty much giving him the answer."
// <0231> あの、河南子…
<0231> Um, Kanako...
// <0232> \{河南子}「…ん?」
<0232> \{Kanako} "...Hm?"
// <0233> いや…河南子さん…
<0233> No...Miss Kanako...
// <0234> \{河南子}「………」
<0234> \{Kanako} "..."
// <0235> あなたのことが好きです…
<0235> I really like you...
// <0236> 僕と付き合ってくれませんか…
<0236> Would you go out with me?....
// <0237> \{河南子}「………」
<0237> \{Kanako} "..."
// <0238> \{河南子}「…いいよ」
<0238> \{Kanako} "...Sure."
// <0239> やった…
<0239> Yeah...
// <0240> \{声}「…よっしゃあああぁぁぁぁーーーーっ!」
<0240> \{Voice} "...Hell Yeaaaaaahhhhh!"
// <0241> うわぁ!
<0241> Whoa!
// <0242> 今期最高タイムですよ!
<0242> I got the seasonal best time!
// <0243> 先生、先生っ!
<0243> Coach! Coach!
// <0244> \{先生}「…よし、よくやったな」
<0244> \{Teacher} "...Yes. You did well."
// <0245> これで、河南子をくれますかっ!
<0245> Would you give your Kanako to me?!
// <0246> \{先生}「…ははは、それはまだだなぁ」
<0246> \{Teacher} "...Hahaha. Not just yet."
// <0247> \{先生}「…まだまだそんなんじゃ河南子はやれないなぁ」
<0247> \{Teacher} "...I could possibly give my Kanako at that rate."
// <0248> 走ればいいんですね、もっと速く。
<0248> All I have to do is run faster, right!?
// <0249> 走りますよ、僕!
<0249> Then I'll run!
// <0250> \{鷹文}「あ…」
<0250> \{Takafumi} "Ah..."
// <0251> \{鷹文}「うあああぁぁぁぁーーーーーっ!」
<0251> \{Takafumi} "Aaaaaaaaaaaah!"
// <0252> \{鷹文}「はぁ…はぁ…」
<0252> \{Takafumi} "*Huff*...*Huff*..."
// <0253> \{智代}「よし、よくがんばったな、鷹文」
<0253> \{Tomoyo} "Yes, you did well. Takafumi."
// <0254> \{鷹文}「………」
<0254> \{Takafumi} "..."
// <0255> \{朋也}「すげぇラストスパートだったな」
<0255> \{Tomoya) "That was some sprint you did at the end."
// <0256> \{鷹文}「………」
<0256> \{Takafumi} "..."
// <0257> \{鷹文}「…ぼくは…」
<0257> \{Takafumi} "...I..."
// <0258> \{鷹文}「…優勝した…?」
<0258> \{Takafumi} "...Did I win?"
// <0259> \{智代}「いや…」
<0259> \{Tomoyo} "No..."
// <0260> \{鷹文}「負けたの…?」
<0260> \{Takafumi} "I lost?..."
// <0261> \{鷹文}「一位じゃなかったの…?」
<0261> \{Takafumi} "I wasn't the first?..."
// <0262> \{智代}「ああ…」
<0262> \{Tomoyo} "No, you weren't..."
// <0263> \{鷹文}「何位だったの…?」
<0263> \{Takafumi} "What place I am in then?..."
// <0264> \{智代}「………」
<0264> \{Tomoyo} "..."
// <0265> \{智代}「それは…」
<0265> \{Tomoyo} "You're..."
// <0266> \{朋也}「31位だ」
<0266> \{Tomoya} "...in 31st."
// <0267> \{鷹文}「………」
<0267> \{Takafumi} "..."
// <0268> \{鷹文}「な…」
<0268> \{Takafumi} "Wha..."
// <0269> \{鷹文}「なんだよ、それ…」
<0269> \{Takafumi} "What is that..."
// <0270> \{鷹文}「そんな悪い成績、聞いたことないや…」
<0270> \{Takafumi} "I haven't even heard of a record that bad."
// <0271> \{鷹文}「はは…」
<0271> \{Takafumi} "Haha..."
// <0272> ………。
<0272> ...
// <0273> ……。
<0273> ...
// <0274> …。
<0274> ...
// <0275> 先生がいた。
<0275> There was the coach.
// <0276> いつもと同じ夢だ。
<0276> It was the same dream.
// <0277> ただ違うのは、今回は何も言うことがないということだ。
<0277> The difference is, I got nothing to say this time.
// <0278> 勝てなかったから。
<0278> Because I didn't win.
// <0279> それでも、報告だけはしておこう…。
<0279> But still, I should at least let him know.
// <0280> \{鷹文}「先生…」
<0280> \{Takafumi} "Coach..."
// <0281> ………。
<0281> ...
// <0282> 先生は相変わらず黙ったままだ。
<0282> Coach just kept his mouth like usual.
// <0283> \{鷹文}「…先生」
<0283> \{Takafumi} "Coach..."
// <0284> \{鷹文}「僕、走りましたよ…」
<0284> \{Takafumi} "I...ran..."
// <0285> \{鷹文}「走りました…」
<0285> \{Takafumi} "I ran..."
// <0286> \{鷹文}「でも…」
<0286> \{Takafumi} "But..."
// <0287> \{鷹文}「ぜんぜんダメで…」
<0287> \{Takafumi} "I couldn't do it..."
// <0288> ………。
<0288> ...
// <0289> 報告はそれだけだったけど…
<0289> I let him know about the race...
// <0290> でも、まだ言いたいことがあった。
<0290> But there was something more I wanted to say.
// <0291> それは、今までひとりで走っていた時とは違う思いがあったから。
<0291> That's because there was a different thought in my mind than the time I was running alone.
// <0292> \{鷹文}「ダメでしたけど…」
<0292> \{Takafumi} "I couldn't do it but..."
// <0293> \{鷹文}「でも…\p
<0293> \{Takafumi} "But..." *pause*
// <0294> 楽しかったです」
<0294> "It was fun."
// <0295> ………。
<0295> ...
// <0296> \{鷹文}「今も、僕の周りには仲間がいてくれて…」
<0296> \{Takafumi} "Even now, there are guy around to support me."
// <0297> \{鷹文}「それは、先生が集めた陸上部みたいな、毎日馬鹿をしてる人たちで…」
<0297> \{Takafumi} "They are the guys who'd do something stupid everyday, just like the guy from your track team."
// <0298> \{鷹文}「あの頃みたいだったんです…」
<0298> \{Takafumi} "It was just like those times."
// <0299> \{鷹文}「一番楽しくて、幸せだった時…」
<0299> \{Takafumi} "Those happy times when I had the most fun..."
// <0300> \{鷹文}「みんながいて、一緒に馬鹿やって、盛り上がって…」
<0300> \{Takafumi} "Time when everyone was there, and do something stupid together, and get all excited about it."
// <0301> \{鷹文}「それで、そばにはいつもあいつがいてくれて…」
<0301> \{Takafumi} "And she'd always be right next to me..."
// <0302> ………。
<0302> ...
// <0303> \{鷹文}「先生…」
<0303> \{Takafumi} "Coach..."
// <0304> 口が勝手に動く。喋るのを止められない。
<0304> My mouth move on its own. I can't stop talking.
// <0305> \{鷹文}「僕は…」
<0305> \{Takafumi} "I liked..."
// <0306> \{鷹文}「先生と…」
<0306> \{Takafumi} "You..."
// <0307> \{鷹文}「あのくそ弱い陸上部と…」
<0307> \{Takafumi} "That weak track team..."
// <0308> \{鷹文}「河南子が…」
<0308> \{Takafumi} "...and Kanako."
// <0309> \{鷹文}「好きでした…」
<0309> \{Takafumi} "I liked them..."
// <0310> \{鷹文}「大好きでした…」
<0310> \{Takafumi} "I loved them all."
// <0311> ………。
<0311> ...
// <0312> \{鷹文}「そして…」
<0312> \{Takafumi} "And..."
// <0313> 言っちゃいけない。その先を。
<0313> Don't say the next line...
// <0314> 僕は、知ってるのに。
<0314> I already know.
// <0315> この先に待つ結末を。
<0315> What awaits at the end.
// <0316> 辛辣な言葉を。
<0316> The painful words.
// <0317> ずっと僕を苦しめてきた言葉を。
<0317> The words that kept me in pain all this time.
// <0318> でも、僕は…
<0318> Still, I...
// <0319> \{鷹文}「今も僕は…」
<0319> \{Takafumi} "Even now..."
// <0320> \{鷹文}「河南子が好きです…」
<0320> \{Takafumi} "I love Kanako..."
// <0321> \{鷹文}「大好きです」
<0321> \{Takafumi} "I love her."
// <0322> 言った。
<0322> I said it.
// <0323> ………。
<0323> ...
// <0324> 先生の口元が震える。
<0324> Coach's lip shakes.
// <0325> その口が…
<0325> And that mouth says...
// <0326> \{鷹文}「………」
<0326> \{Takafumi} "..."
// <0327> \{鷹文}「え…」
<0327> \{Takafumi} "What..."
// <0328> \{河南子}「許すよ」
<0328> \{Kanako} "I forgive you."
// <0329> \{鷹文}「かなこ…」
<0329> \{Takafumi} "Kanako..."
// <0330> \{河南子}「許すから」
<0330> \{Kanako} "I forgive you."
// <0331> \{河南子}「あたしが許すから…」
<0331> \{Kanako} "I forgive you so..."
// <0332> \{河南子}「あんたが夢で苦しんだら…」
<0332> \{Kanako} "If you start to suffer in your dream."
// <0333> \{河南子}「あたしがそばで、こうして、許してあげるから…」
<0333> \{Kanako} "I'll forgive right beside you like this."
// <0334> \{河南子}「許し続けるから」
<0334> \{Kanako} "I'll keep on forgiving you."
// <0335> \{河南子}「だから、もういいんだよ…」
<0335> \{Kanako} "So you don't have to do this anymore..."
// <0336> \{河南子}「もう…夢の中で走らなくても…」
<0336> \{Kanako} "You don't have to run in your dream."
// <0337> \{鷹文}「もう…」
<0337> \{Takafumi} "I..."
// <0338> \{鷹文}「…走らなくていいの…?」
<0338> \{Takafumi} "don't have to run...any more?..."
// <0339> \{河南子}「うん、もういいんだよ…」
<0339> \{Kanako} "No...You don't."
// <0340> \{鷹文}「もう…勝たなくていいの?」
<0340> \{Takafumi} "I don't have to win any more?"
// <0341> \{河南子}「勝たなくていいよ」
<0341> \{Kanako} "You don't have to win any more."
// <0342> \{鷹文}「もう…夢におびえなくていいの…?」
<0342> \{Takafumi} "I... don't have to be scared of my dream any more?"
// <0343> \{河南子}「うん、もう、怯えなくていいよ…」
<0343> \{Kanako} "No. You don't have to be scared any more."
// <0344> \{河南子}「許すよ…ぜんぶ」
<0344> \{Kanako} "I'll forgive everything..."
// <0345> \{河南子}「あたしが許すから…」
<0345> \{Kanako} "I'll forgive them so..."
// <0346> \{鷹文}「………」
<0346> \{Takafumi} "..."
// <0347> \{河南子}「だから、もう休みなよ…」
<0347> \{Kanako} "You should get some rest..."
// <0348> \{河南子}「夢の中でも」
<0348> \{Kanako} "Even in your dreams."
// <0349> \{河南子}「…おつかれさま」
<0349> \{Kanako} "...You did well."
// <0350> \{鷹文}「………」
<0350> \{Takafumi} "..."
// <0351> \{鷹文}「う…」
<0351> \{Takafumi} "Uh..."
// <0352> \{鷹文}「うあぁぁぁーーーー…」
<0352> \{Takafumi} "Waaaaaaaah!"
// <0353> 鷹文は泣いた。
<0353> Takafumi cried.
// <0354> 河南子の胸で。
<0354> In Kanako's chest.
// <0355> 恩師の名を連呼しながら。
<0355> Repeating his coach's name.
// <0356> その後、鷹文は、俺たちの前で正式に、河南子に交際の再開を申し出た。
<0356> After that, Takafumi asked for restarting of their relationship in front of us.
// <0357> それまでは憎まれ口を叩き続けていた河南子だったが、その時ばかりは恥じらい顔で、うん、いいよ、と頷いた。
<0357> Although Kanako usually opens her bad mouth, this time, she blushed her face and nodded.
// <0358> 頬を染めて、嫉妬するぐらいに可愛い顔で。
<0358> Her reddened face was so cute it almost made me jealous.
// <0359> あまりに癪だったので、膝蹴りを入れながら、鷹文に飛びかかってやった。
<0359> It made me so mad that I jumped on Takafumi and gave him a kick.
// <0360> 智代も感極まったように、河南子に抱きついていた。
<0360> Tomoyo also hugged Kanako as if she can't hold her emotions.
// <0361> そうして三年間、走り続けてきた鷹文は…
<0361> And Takafumi who has been running for the past three years,
// <0362> ようやく走り終えた。
<0362> Have finally finished running.
// <0363> 台所からはとんとんと包丁の立てる音。
<0363> From the kitchen, I heard a chopping noise.
// <0364> 聞こえてくる音はそれだけだった。
<0364> That was all I could hear.
// <0365> \{朋也}「…静かだ」
<0365> \{Tomoya} "...It's quiet."
// <0366> 部屋には、晩ご飯の支度をしている智代と、ともと俺の三人だけ。
<0366> In our room, there was only Tomoyo, who was preparing for dinner, and Tomo.
// <0367> 河南子は実家に戻っている。
<0367> Kanako is back at her home...
// <0368> 母親と話し合いをするため。
<0368> To have talk with her mother.
// <0369> 鷹文はその付き添いだ。
<0369> Takafumi tagged along with her.
// <0370> \{とも}「んーっ」
<0370> \{Tomo} "Nnnnnnn."
// <0371> ともが眠そうに伸びをした。
<0371> Tomo yawned sleepily.
// <0372> 退屈そうだった。
<0372> She seemed bored.
// <0373> あれだけ賑やかだったんだから、仕方がないか。
<0373> Guess it can't be helped since it was so noisy the whole day.