// Resources for SEEN0709.TXT
// #character 'とも'
#character 'Tomo'
// #character '智代'
#character 'Tomoyo'
// #character '朋也'
#character 'Tomoya'
// #character '声'
#character 'Voice'
// #character '主婦A'
#character 'Housewife A'
// #character '主婦B'
#character 'Housewife B'
// #character '管理人'
#character 'Caretaker'
// #character '女性'
#character 'Woman'
// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'
// <0000> 7月9日(金)
<0000> July 9th (Fri)
// <0001> \{とも}「うわー! こんなきれいなおべんとうはじめてー」
<0001> \{Tomo}"Wow! I've never seen such a good-looking boxed lunch."
// <0002> \{智代}「そうか。気に入ってもらえてよかった」
<0002> \{Tomoyo}"I see. I'm glad you like it."
// <0003> \{とも}「とものママ、りょうりうまくないんだー」
<0003> \{Tomo}"Tomo's mama is not good at making food."
// <0004> \{とも}「だから、すごいよー」
<0004> \{Tomo} "So, this is so col."
// <0005> \{とも}「パパのママは、りょうりうまいんだ」
<0005> \{Tomo} "Papa's mama is good at making food."
// <0006> \{とも}「すごい」
<0006> \{Tomo} "It's so cool."
// <0007> \{智代}「ほら、いつまでも眺めてないで、支度するぞ」
<0007> \{Tomoyo}"Hey, how long do you plan on eying it? Let's get you ready."
// <0008> \{とも}「うんっ」
<0008> \{Tomo} "Okay!"
// <0009> ふたりが部屋の中を慌ただしく行き来している。
<0009> The two are bustling about the room。
// <0010> 俺も自分の支度を始める。
<0010> I also begin start getting ready.
// <0011> \{とも}「なわとびできるのすごいねー」
<0011> \{Tomo} "It's so cool that you can skip rope."
// <0012> \{智代}「ああ、あんなものはお手の物だ」
<0012> \{Tomoyo} "Oh, I excel at such things.."
// <0013> \{とも}「手をこうしたり…できるの?」
<0013> \{Tomo} "Can you do... this with your hands?"
// <0014> ともが小さな腕を交差させた。
<0014> Tomo crossed her small arms.
// <0015> \{智代}「できる」
<0015> \{Tomoyo} "I can."
// <0016> \{とも}「それはすごいよー」
<0016> \{Tomo} "That's so cool."
// <0017> \{とも}「じゃあ、あれは? えーと」
<0017> \{Tomo} "Then, what about that? Um."*
// <0018> \{とも}「はやいの、なんかいもとぶの」
<0018> \{Tomo} "Quickly, and jumping many times.
// <0019> \{智代}「二重跳びのことだな。二重跳びぐらい簡単だぞ」
<0019> \{Tomoyo}"Double jumping, you mean? Double jumping is easy."
// <0020> \{智代}「ちなみに私の最高記録は7重跳びだ」
<0020> \{Tomoyo} "Incidentally, my record is septuple jumping."
// <0021> \{朋也}「おまえ、すごいなっ」
<0021> \{Tomoya} "Baby, you're incredible!"
// <0022> 俺が思わず突っ込んでしまう。
<0022> I retort before I know it.
// <0023> \{智代}「ちなみに中学一年の時の記録だ。それからは計ったことがない」
<0023> \{Tomoyo} "And incidentally, that's the record from my first year of junior high. It hasn't been measured since then."
// <0024> \{とも}「とももそれぐらいになったらできるかなー」
<0024> \{Tomo} "Tomo wonder if Tomo can do that much too."
// <0025> \{智代}「うん、頑張ればな」
<0025> \{Tomoyo} "Yeah, if you do your best."
// <0026> \{とも}「じゃ、がんばるー」
<0026> \{Tomo} "Then, I will."
// <0027> いくらなんでも無理だろ。
<0027> Say what you like, that's impossible.
// <0028> \{智代}「おはよう。今日もともをよろしく頼む」
<0028> \{Tomoyo} "Good morning. Please take care of Tomo today too."
// <0029> ともを先生に引き渡す。
<0029> She hands Tomo over to the teacher。
// <0030> \{声}(三島さんのとこの子よ…)
<0030> \{Voice}(It's Mishima-san's child...)
// <0031> 主婦たちのささやき声が聞こえてきた。
<0031> The whispers of the housewives were audible。
// <0032> \{声}(三島さん、蒸発しちゃったんだって…)
<0032> \{Voice}(It's because Mishima-san disappeared without a trace...)
// <0033> \{声}(あれは娘さんかしら…)
<0033> \{Voice}(So that's her daughter...)
// <0034> \{声}(三島さんの子、ひとりっ子だったから、親戚の子じゃない…?)
<0034> \{Voice}(Mishima san's child is an only child, so maybe a relative's child...?)
// <0035> たった一日で話は回っているのだ。
<0035> The news must've circulated in just a single day.
// <0036> \{智代}「………」
<0036> \{Tomoyo} "........."
// <0037> 智代が唇を噛んで、立ちつくしていた。
<0037> Tomoyo was standing still, biting her lip.
// <0038> \{朋也}「遅刻するぞ」
<0038> \{Tomoya} "I'm going to be late."
// <0039> その手を引いてやった。
<0039> I pulled her hand.
// <0040> \{朋也}「後、今日、遅くなるかもしれないから」
<0040> \{Tomoya} "I might be late later today."
// <0041> \{智代}「………」
<0041> \{Tomoyo} "........."
// <0042> 智代は地面を向いたまま、小さく頷いた。
<0042> Tomoyo faced the ground and nodded slightly.
// <0043> 今日も洗濯機の修理だ。
<0043> Today I repairing the washing machine again.
// <0044> メカケースを分解して組み直しチェックを行うと、動作不良はまったくなかった。
<0044> When I run a check by disassembling and reassembling the case, there were absolutely no malfunctions.
// <0045> どういうことだろうか…。
<0045> What could the problem be...
// <0046> 俺はメーカーの修理用ガイドブックを探し、調べることにした。
<0046> I decided to look for the manufacturer's repair guidebook, and consult it.
// <0047> どうやら異音は下の方から聞こえている。
<0047> Apparently, you can hear strange noises from under it.
// <0048> 洗濯槽を取り外すと、からん、と乾いた金属音がした。
<0048> When I took the tub out, it gave a dry metallic rattle.
// <0049> これだ。
<0049> This is it.
// <0050> かなり深いところなので、気づかなかった。
<0050> It was in a very deep spot, so I didn't notice it.
// <0051> 回転羽を取り外すと、原因が見つかった。
<0051> After removing the tumbler, I found the cause.
// <0052> ヘアピンと硬貨が挟まっていた。
<0052> A hairpin and coin were stuck.
// <0053> 後は組み直して動作テストをすれば大丈夫だろう。
<0053> Afterwards, I guess it'll be okay to do a test by reassembling and turn it on.
// <0054> 午後を過ぎてから、今日も外回りに出た。
<0054> It was past noon, so I went out to to do rounds today too.*
// <0055> 今日はその方が都合がよい。
<0055> It's more convenient that way today.
// <0056> 仕事が終わったら軽トラを借りたまま、ともが母親と暮らしていたアパートに立ち寄ろうと考えていたからだ。
<0056> After work, I'd continue borrowing the light truck, as I thought I'd drop by the apartment where Tomo had lived with her mother.
// <0057> 親方に許可ももらっておいた。
<0057> I also had permission from the boss.
// <0058> \{声}「こんにちは」
<0058> \{Voice} "Good afternoon."
// <0059> \{朋也}「こんにちは」
<0059> \{Tomoya} "Afternoon."
// <0060> 収集に回っていると、エプロン姿の女性に声をかけられた。
<0060> As I was doing rounds for collection, I was greeted by a woman in an apron.
// <0061> \{主婦A}「聞いたわよ、谷山さんとこの冷蔵庫直したんでしょ?」
<0061> \{Housewife A} "I've heard about it. You were the one who fixed Taniyama-san's refrigerator, right?"
// <0062> \{朋也}「ああ、昨日のですか。修理しましたけど」
<0062> \{Tomoya} "Oh, yesterday's job? Yes, I did repair it."
// <0063> \{主婦B}「谷山さん、喜んでたわ。ずいぶん助かったって」
<0063> \{Housewife B} "Taniyama san was delighted. She said you really saved her."
// <0064> \{朋也}「そりゃよかったです」
<0064> \{Tomoya} "That's good to hear"
// <0065> \{主婦A}「今度、わたしの家でも故障とかあったらお願いできます?」
<0065> \{Housewife A} "Next time, if there's a breakdown at my house, could I ask you to come?"
// <0066> \{朋也}「ええ、喜んで」
<0066> \{Tomoya} "Sure, I would be happy to."
// <0067> \{朋也}「よかったら、こちらにどうぞ」
<0067> \{Tomoya} "If you'd like, please take this."
// <0068> 俺は名刺を渡しておくことにした。
<0068> I decided to give her a business card.
// <0069> ひとりで回るようになった時、一応と作ってもらったものだった。
<0069> I had some made, for when I'd get to do rounds by myself, just in case.
// <0070> \{主婦B}「岡崎さんね」
<0070> \{Housewife B} "Okazaki-san, is it?"
// <0071> \{朋也}「はい。家電とかでいらないものがあった時もお願いします」
<0071> \{Tomoya} "Yes. When your home appliances fail please give us a call."
// <0072> 人の役に立って喜んでもらえる。
<0072> Being of help to people makes me happy.*
// <0073> それを誰かが伝え、知らない人が頼りにしてくれる。
<0073> When someone conveys that、strangers can depend on you.*
// <0074> それが、こんなにも充足感をもたらしてくれる。
<0074> That brings me such a sense of fulfillment.
// <0075> 小さな町でいい。有名になんてならなくてもいい。
<0075> It's fine that this is a small town. It's also good how it won't become famous.*
// <0076> 俺を必要としてくれる人たちがいる。
<0076> The people who I need are here.
// <0077> それだけでいいんだ。
<0077> That alone is enough.
// <0078> これが俺の生き甲斐なんだ。そう悟る。
<0078> This is my reason for living. I realize that.
// <0079> この気持ちを忘れぬよう胸に刻んで、俺は回収へと戻った。
<0079> I etched this feeling in my heart, as to never forget it, and returned to the collection.*
// <0080> その日の仕事を終えると、俺は…
<0080> After I finished the day's work, I...
// <0081> アパートの前にいた
<0081> Was in front of the apartment
// <0082> 銭湯の前にいた
<0082> Was in front of the bathhouse
// <0083> スーパーの前にいた
<0083> Was in front of the supermarket
// <0084> \{朋也}「ふぅ、いい湯だった…」
<0084> \{Tomoya} "Heh, that was a good bath..."
// <0085> 今日は銭湯でいろんな効能の風呂を試して回ってみた。
<0085> Today at the bathhouse I tried out the baths which had various effects.
// <0086> ずいぶんと疲れがとれた気がする。
<0086> It feels like the atmosphere drives away much of my fatigue.
// <0087> しばらくトラックにもたれて、傾いていく夕日を眺めていた。
<0087> I leaned against the truck for a while, and gazed at the setting sun.
// <0088> その俺の前を小さな女の子が駆けていった。後ろからは母親の呼ぶ声。
<0088> A little girl was running in front of me. Behind her, her mother's calling voice.
// <0089> ぜんぜん言うことを聞かないようだ。
<0089> Seems she doesn't hear her at all.
// <0090> \{朋也}「はは、困ったもんだな」
<0090> \{Tomoya} "Your mother, she's worried."
// <0091> \{朋也}「…は!」
<0091> \{Tomoya} "...Ah!"
// <0092> その女の子がともとかぶったところで、俺は思い出した。
<0092> That girl behaved like Tomo, and so I remembered.
// <0093> 本来の目的を。
<0093> My original goal.
// <0094> 今日は、ともの住んでいたアパートを訪れようと思っていたんだ。
<0094> Today, I was going to visit the apartment where Tomo had lived.
// <0095> それをこんなところで、ひとっ風呂浴びてるなんて、子供より俺のほうが困った奴だ。
<0095> I ought to be more bothered than a child, for taking a bath like this.*
// <0096> 慌ててトラックに乗り込み、エンジンをかけた。
<0096> I hurriedly get in the truck, and start the engine.
// <0097> 見知らぬ住宅街までやってきた。
<0097> I came to a neighborhood I didn't know.
// <0098> \{朋也}「ふぅ、いい買い物をした…」
<0098> \{Tomoya} "Heh, I that was some good shopping..."
// <0099> 今日は主婦に混ざり、スーパーの安売りセールで山ほど食料を買い込んでみた。
<0099> Today I mingled with housewives, and bought a heap of food on sale from a supermarket.
// <0100> とても満たされた気分だ。
<0100> It's a feeling that satisfies me very much.
// <0101> 手には、ネギをはみ出させた買い物袋。
<0101> In my hand was a shopping bag, which had spring onions sticking out of it.
// <0102> 子供が好きそうな、ハンバーグやミートボールも安かったので大量に買った。
<0102> The hamburgers and meatballs and stuff that children seem to like, were cheap, so I bought a lot of them.
// <0103> \{朋也}「とものお弁当にちょうどいいな」
<0103> \{Tomoya} "This'll do good for Tomo's lunch box."
// <0104> \{朋也}「…はっ!」
<0104> \{Tomoya) "...Ah!"
// <0105> そこで、俺は思い出した。
<0105> Then, I remembered.
// <0106> 本来の目的を。
<0106> My original goal.
// <0107> 今日は、ともの住んでいたアパートを訪れようと思っていたんだ。
<0107> Today, I was going to visit the apartment where Tomo had lived.
// <0108> それをこんなところで、主婦に混じって何をしてんだ…。
<0108> What was I doing, mingling with housewives like this...
// <0109> 俺は慌ててトラックに乗り込み、エンジンをかけた。
<0109> I hurriedly get in the truck, and start the engine.
// <0110> 見知らぬ住宅街までやってきた。
<0110> I came to a neighborhood I didn't know.
// <0111> ひなびた公園に隣接した小さなアパート、その階段を上っていく。
<0111> Adjacent to a rural park was a small apartment block. I go up its stairs.
// <0112> 一番奥の部屋の前に立つ。
<0112> I stand in front of the room farthest inside.
// <0113> 表札は…ない。
<0113> There's no nameplate.
// <0114> ポストからは、チラシがはみ出ていた。
<0114> Leaflets were jutting out of the mailbox.
// <0115> 漁ってみようかと思ったが、やめた。
<0115> I toyed with the idea of looking through them, but I decided against it.
// <0116> 呼び鈴を鳴らす。
<0116> I ring the bell.
// <0117> …一向に返事はない。
<0117> ...No answer at all.
// <0118> ドアノブを回す。当然のように鍵がしてあった。
<0118> I turn the doorknob. Of course, it's locked.
// <0119> 一階に戻り、管理人を呼び出す。
<0119> I return to the first floor, and call out to the caretaker.
// <0120> その後、鍵を借りて、部屋の中を見せてもらったが、予想通りもぬけの殻。
<0120> Afterwards, I borrowed the key, and got to see the inside of the room, but it was as I feared - an empty shell.
// <0121> 部屋にはただ電灯がぶらさがっているだけ。
<0121> There is only a simple lamp dangling in the room.
// <0122> カーテンのない窓から容赦のない西日が差す。
<0122> The merciless westering sun fills it from a curtainless window.
// <0123> 空虚だった。
<0123> It was empty.
// <0124> 管理人に隣人について訊いてみる。
<0124> I ask the caretaker about the neighbors.
// <0125> \{管理人}「二軒向こうの増田さんのところに同い年の子がいて、仲がよかったよ」
<0125> \{Caretaker}"Two doors away is Mashida-san's kid; same age as her. They got along well."
// <0126> すぐにその家に向かう。
<0126> I head there right away.
// <0127> 呼び鈴を押すと、母親らしき声で返答があった。
<0127> When I rang the bell, a motherly voice responded.
// <0128> 事情を話すべきか、躊躇した。
<0128> Maybe I should explain the situation. I hesitated.
// <0129> でも、すでに蒸発の情報は知れ渡っているんだ。
<0129> But, the news of her disappearance is already well-known.
// <0130> 正直に話してみた。
<0130> I tried being honest.
// <0131> \{女性}「どうぞ上がってください」
<0131> \{Woman}"Please, come inside."
// <0132> 中に通されることに。
<0132> Especially since I'm invited inside.*
// <0133> 居間で、ともの母親のことをいろいろと教えてもらえた。
<0133> In the living room, she could tell me a lot about Tomo's mother.
// <0134> 浮き沈みが激しい人だったということ。
<0134> About how she was a person with ups and downs.
// <0135> 心が弱くて、精神科に通っていたということ。
<0135> About how she had a weak heart, and was seeing a shrink.
// <0136> それでも失踪する寸前は、いつも通りだったということ。
<0136> About how she was nevertheless the same as always before she disappeared.
// <0137> 最後に、写真を見せてもらった。
<0137> At the end, she showed me a photo.
// <0138> この家の子供と一緒に映るともがいた。
<0138> Tomo was in it together with this familiy's kid.
// <0139> 運動会の写真。
<0139> A photo of an athletic meet.
// <0140> その中に一枚だけ、ともと、目の前にいる女性とは似つかない大人の女性との2ショット写真があった。
<0140> It was only one. A photo of Tomo, and an adult woman who didn't look like the woman in front of me.*
// <0141> \{女性}「この人が、ともちゃんのお母さんです」
<0141> \{Woman}"This is Tomo-chan's mom."
// <0142> レジャーシートを敷いて、その上でふたりで弁当を食べていた。
<0142> A sheet was laid out, and a couple was eating lunch on it.
// <0143> ともは食べるのに必死。
<0143> Tomo is eating, but seems frantic.
// <0144> 母親はそんなともを見て笑っていた。目を線にして。
<0144> Her mother saw Tomo like that and was laughing. Her eyes formed into lines.
//Like this: ^_^
// <0145> とても優しい笑顔だった。
<0145> It was a very gentle smile.
// <0146> \{女性}「それ、よろしければどうぞ」
<0146> \{Woman}"You can have it, if you'd like."
// <0147> 数少ない手がかりだ。ありがたく頂いておくことにした。
<0147> It's a few clues. I decided to to gratefully accept it.
// <0148> アパートの前に鷹文がいた。
<0148> Takafumi was in front of the apartment block.
// <0149> 俺を見つけると、慌てた様子で駆け寄ってくる。
<0149> When he finds me, he rushes up to me in a panicked state.
// <0150> \{鷹文}「にぃちゃん、大変っ、ともがいなくなったんだっ」
<0150> \{Takafumi}"Nii-chan, this is bad! Tomo is missing!"
// <0151> \{鷹文}「ねぇちゃんが幼稚園まで迎えにいったら、もういなくなってて…」
<0151> \{Takafumi}"When Nee-chan went to pick her up at the kindergarten she wasn't there..."
// <0152> \{鷹文}「幼稚園の先生も、帰り支度するところまでは見てるんだけど、ひとりで帰っちゃったみたいでさっ」
<0152> \{Takafumi}"The kindergarten teachers looked after her until they got ready to head home, but it looks like she went home by herself!"
// <0153> \{朋也}「智代は?」
<0153> \{Tomoya}"Where's Tomoyo?"
// <0154> \{鷹文}「今、探してる」
<0154> \{Takafumi}"She's looking for her right now."
// <0155> \{朋也}「どこを?」
<0155> \{Tomoya}"Where?"
// <0156> \{鷹文}「さぁ…闇雲にだと思うけど」
<0156> \{Takafumi}"I'm not sure... but I think she's walking around aimlessly."
// <0157> \{朋也}「おまえの姉貴はさ…」
<0157> \{Tomoya}"Man, your sis..."
// <0158> \{朋也}「簡単に冷静さを失うよな…」
<0158> \{Tomoya}"She loses her cool so easily..."
// <0159> \{鷹文}「あの人は、そういうところは子供だからねぇ…」
<0159> \{Takafumi}"Well, that part of her is a of kid..."*
// <0160> すまん、鷹文。とものことを忘れて、ひとっ風呂浴びていた俺も子供だ。
<0160> Sorry, Takafumi. I forgot about Tomo, and took a bath. I'm a kid too.
// <0161> すまん、鷹文。とものことを忘れて、安売りセールで躍起になっていた俺も子供だ。
<0161> Sorry, Takafumi. I forgot about Tomo, and went all out on bargain sales. I'm a kid too.
// <0162> \{朋也}「とっとと智代と合流するぞ」
<0162> \{Tomoya}"Let's hurry and link up with Tomoyo."
// <0163> \{鷹文}「え? あ、うん」
<0163> \{Takafumi}"Eh? Oh, okay."
// <0164> 俺たちは走り出す。
<0164> We start running.
// <0165> 智代は幼稚園までの道のりで捕まった。
<0165> We found Tomoyo a distance from the kindergarten.*
// <0166> \{智代}「ああ、朋也っ、大変なんだっ」
<0166> \{Tomoyo}"Ah, Tomoya! This is bad!"
// <0167> \{朋也}「聞いてるよ。まあ、落ち着け」
<0167> \{Tomoya}"I heard. Hey, calm down."
// <0168> \{智代}「落ち着いてられるかっ、ともがいなくなってしまったんだぞっ」
<0168> \{Tomoyo}"As if I can calm down! Tomo is gone, missing!"
// <0169> \{智代}「ひとりなんだぞっ、あんな小さいんだぞっ」
<0169> \{Tomoyo}"She all alone! And she so little!"
// <0170> \{智代}「迷子になってるかもしれないんだぞっ、可哀想じゃないかっ」
<0170> \{Tomoyo}"Maybe she's lost! Isn't that sad?!"
// <0171> すまん、智代。そんな時に俺は評判のいい銭湯でひとっ風呂浴びていた。
<0171> Sorry, Tomoyo. I was taking a dip at a popular bathhouse then.
// <0172> すまん、智代。そんな時に俺は安売りセールで主婦と戦っていた。
<0172> Sorry, Tomoyo. I was fighting with housewives over bargain sales then.
// <0173> \{朋也}「場所はわかる。いこう」
<0173> \{Tomoya}"She's elsewhere. Come on."*
// <0174> \{智代}「え? どうしてわかるんだ? またおまえの悪戯か?」
<0174> \{Tomoyo}"Eh? How do you know that? Is this another one of your pranks?"
// <0175> \{朋也}「違う。冷静になって考えてみろ。すぐわかるから」
<0175> \{Tomoya}"No. Think about it calmly. You'll get it soon enough."
// <0176> \{智代}「う…うん…」
<0176> \{Tomoyo}"Oh... Okay..."
// <0177> しばし目を瞑り、考える。
<0177> She briefly closes her eyes, and thinks.
// <0178> \{智代}「う…うわああぁ…ともが、ともがああぁぁ…」
<0178> \{Tomoyo}"Wh... WAAAAAH... TOMO, TOMOOO...
// <0179> \{朋也}「おまえ悲観しすぎだからな…」
<0179> \{Tomoya}"You're too pessimistic, I tell you what..."
// <0180> \{朋也}「ほら、立て。今もあいつはひとりだぞ」
<0180> \{Tomoya}"Here, get up. She's alone even now."
// <0181> 泣き崩れる智代の腕を持ち上げる。
<0181> I lift Tomoyo, who broke down in tears, up by her arm.
// <0182> \{智代}「とも…どこにひとりでいるんだ…」
<0182> \{Tomoyo}"Tomo... where is she alone...?"
// <0183> \{朋也}「あいつの家」
<0183> \{Tomoya}"Your home."
// <0184> \{智代}「…家?」
<0184> \{Tomoyo}"...Home?"
// <0185> \{朋也}「一日であれだけ親に話が回ってるんだ」
<0185> \{Tomoya}"She came here to see her parents for once."*
// <0186> \{朋也}「とも自身にもすぐ届くだろ」
<0186> \{Tomoya}"Tomo herself will be there soon."
// <0187> \{朋也}「そうしたら、それを確かめに帰る」
<0187> \{Tomoya}"And then, she'll come back to make sure of it."*
// <0188> \{智代}「あ、そうか…」
<0188> \{Tomoyo}"Oh, I see..."
// <0189> \{智代}「今からいくぞ、ともっ」
<0189> \{Tomoyo}"I'm coming now, Tomo!"
// <0190> ものすごい勢いで走っていく。
<0190> She runs with astounding vigor.
// <0191> \{智代}「ああ、場所を知らないんだった、私はっ」
<0191> \{Tomoyo}"Oh, I don't know this place!"
// <0192> 途中でまた崩れ落ちる。
<0192> She collapses again en route.
// <0193> \{朋也}「もう言動がむちゃくちゃだな…」
<0193> \{Tomoya}"She's acting all messed up..."
// <0194> \{鷹文}「可愛いでしょ」
<0194> \{Takafumi}"Isn't it cute?"
// <0195> \{朋也}「まぁな」
<0195> \{Tomoya}"I guess."
// <0196> \{朋也}「おーい、こっちだぞ」
<0196> \{Tomoya}"Hey, over here."
// <0197> \{智代}「なあ、朋也っ」
<0197> \{Tomoyo}"Say, Tomoya!"
// <0198> 先を走る智代が速度を緩めて訊く。
<0198> Tomoyo, running ahead of me, slows down.
// <0199> \{朋也}「なにっ」
<0199> \{Tomoya}"What??"
// <0200> \{智代}「ともの家は…どうなってるんだろう…」
<0200> \{Tomoyo}"Tomo's home... I wonder what happened to it..."
// <0201> 俺は、先ほど見てきた光景を伝える。
<0201> I tell her about scene I saw some time ago.
// <0202> 誰も住んでいない1LDKの部屋。
<0202> A living-dining-kitchen room where nobody is living.
// <0203> 生活の跡さえ残っていないがらんとした室内。
<0203> No trace of someone having lived there remaining - a deserted room interior.
// <0204> \{智代}「その部屋を目の当たりにして…ともはどう思うんだろうか…」
<0204> \{Tomoyo}"I wonder what Tomo would think... if she saw that room with her own eyes..."
// <0205> \{智代}「そんなの残酷じゃないか…」
<0205> \{Tomoyo}"Isn't it such cruelty...?"
// <0206> \{智代}「可哀想じゃないかっ」
<0206> \{Tomoyo}"Isn't this heartbreaking?!"
// <0207> \{智代}「ともは今日まで何も知らなかったんだぞっ」
<0207> \{Tomoyo}"Tomo knew nothing up until today!"
// <0208> \{智代}「どうしてそんな仕打ちを…」
<0208> \{Tomoyo}"Why have she been treated like that...?"
// <0209> \{智代}「ひどすぎるじゃないかっ」
<0209> \{Tomoyo}"Isn't this terrible?!"
// <0210> 闇雲に駆けていく。
<0210> She dashes blindly.
// <0211> \{智代}「はぁ…はぁ…」
<0211> \{Tomoyo}"(Pant)...(Pant)..."
// <0212> 智代が先に立っていた。息を切らせ、大量の汗で背中にシャツを貼りつけて。
<0212> Tomoyo was standing ahead. Out of breath, and her shirt clinging to her back from a large amount of sweat.
// <0213> さっき訪れたアパートの前。
<0213> In front of the apartment block I visited earlier.
// <0214> 俺と鷹文も遅れて辿り着く。
<0214> Takafumi and I finally arrive belatedly.
// <0215> 二階に続く錆びた鉄製の階段。
<0215> The rusty iron stairs that continues to the second floor.
// <0216> そこに、女の子が座り込んでいた。
<0216> There, a girl was slumped down.
// <0217> \{智代}「ともっ!」
<0217> \{Tomoyo}"Tomo!"
// <0218> 智代が呼びかける。
<0218> Tomoyo calls out to her.
// <0219> ともが顔を上げる。
<0219> Tomo raises her head.
// <0220> その顔は一瞬期待に満ちていた。
<0220> Her face was filled with hope for a moment.
// <0221> が、すぐにその表情は沈んで消えた。
<0221> But, it immediately sunk.
// <0222> またうなだれる。
<0222> She hangs her head again.
// <0223> ともが待っていたのは智代じゃなかった。
<0223> The one Tomo was waiting for, wasn't Tomoyo.
// <0224> 母親だった。
<0224> It was her mother.
// <0225> 智代もそれがわかって、言葉を失う。
<0225> Tomoyo understands that as well, and is at a loss of words.
// <0226> 何か言いかけては、やめるのを繰り返した。
<0226> She opened her mouth to say something, but closed it again.
// <0227> そして泣き出しそうな顔をこちらに向けた。
<0227> And then, she turned her face to me, threatening to break down in tears.
// <0228> その口が俺の名前を呟いた。
<0228> Her mouth muttered my name.
// <0229> 俺に抱きつきたかったのだろう。
<0229> I wonder if she wanted to embrace me.
// <0230> でも、智代はそれをしなかった。
<0230> However, Tomoyo didn't do that.
// <0231> ともを置いてはこれなかった。
<0231> She couldn't leave Tomo to herself.*
// <0232> 智代はともに向き直る。
<0232> Tomoyo turns to Tomo.
// <0233> そして、迷った後、口を開く。
<0233> And then, after hesitating, she opens her mouth.
// <0234> 一番に言うべき言葉を伝えた。
<0234> She said the words that needed to be said the most.
// <0235> \{智代}「とも、帰ろう」
<0235> \{Tomoyo}"Tomo, let's go home."
// <0236> …残酷な言葉だった。
<0236> ...They were cruel words.
// <0237> ともは、小さく、帰れない、と呟いた。
<0237> Tomo muttered in a low voice, "I can't come home."
// <0238> それはもう、ない、自分の家に。
<0238> No longer to her own home.
// <0239> そして、口を開いて声を出しながら泣いた。
<0239> And then, she cried, wept, with an open mouth.
// <0240> ずっと堪えていたものが決壊して、一気に溢れだした。
<0240> The dam holding what she had been holding back burst, its contents gushing out.
// <0241> 顔をぐしゃぐしゃにして泣いていた。
<0241> Tears flowed down her faced as she was weeping.
// <0242> 智代もそうしたかっただろう。頬が何度も震えた。
<0242> I wonder if Tomoyo wanted to do that too. Her cheeks quivered a many times.
// <0243> でも、泣かなかった。
<0243> However, she didn't cry.
// <0244> 顎を引いて、表情を引き締めた。
<0244> She put her chin down, and tightened her expression.
// <0245> \{智代}「とも」
<0245> \{Tomoyo}"Tomo."
// <0246> 近づいていって、前屈みになり、その震え続ける肩に手を置く。
<0246> She approaches her, slumps down, and puts a hand on her continuously trembling shoulder.
// <0247> \{智代}「とものことは…」
<0247> \{Tomoyo}"I will.."
// <0248> \{智代}「…私が守るから」
<0248> \{Tomoyo}"...protect you, Tomo, okay?"
// <0249> \{智代}「だから、安心しろ」
<0249> \{Tomoyo}"So, don't worry."
// <0250> そう優しく言った。
<0250> She said it gently like that.
// <0251> \{とも}「おかあさんは…?」
<0251> \{Tomo}"What about Mommy...?"
// <0252> 俺が探す
<0252> I'll search for her.
// <0253> 探さない
<0253> Don't search.
// <0254> \{朋也}「俺が探すから」
<0254> \{Tomoya}"I'll search for her, okay?"
// <0255> 俺がそう約束した。
<0255> I promised her so.
// <0256> \{朋也}「ともとふたりで話ができるように、俺がするから」
<0256> \{Tomoya}"I'll do it, so you two can talk together, Tomo."
// <0257> \{朋也}「だから、帰ろう」
<0257> \{Tomoya}"Okay? Let's go home."
// <0258> \{とも}「………」
<0258> \{Tomo}"........."
// <0259> ともは泣きやんでいた。
<0259> Tomo had stopped crying.
// <0260> ただ、小さく頷くだけだった。
<0260> She only gave a simple nod.
// <0261> できない約束はするもんじゃないと思った。
<0261> I wondered to myself if I had made a promise I couldn't hold.
// <0262> その後も智代が必死になぐさめ、どうにか揃って帰路につくことができた。
<0262> After that, Tomo desperately consoled her, and somehow, we were able to make our way home together.
// <0263> 部屋に戻ってきても、ともはふさぎ込んだままだった。
<0263> Even after returning to the room, Tomo remained depressed.
// <0264> ともの姿は痛々しすぎて、どんな言葉もかけられずにいた。
<0264> Tomo looked too anguished, so I couldn't say anything to her.
// <0265> 狭い部屋には4人もいるのに、沈黙が続く。
<0265> There are four people in the small room, yet the silence goes unbroken.
// <0266> ここでも最初に動いたのは智代だった。
<0266> Even so, the first one to make a move, was Tomoyo.*
// <0267> \{智代}「とも」
<0267> \{Tomoyo}"Tomo."
// <0268> 智代がふたつの人形を持って、近づいていく。
<0268> Tomoyo, holding two plushies, approaches her.
// <0269> \{智代}「ほら、パンダはとも」
<0269> \{Tomoyo}"Here, the panda is you, Tomo."
// <0270> \{智代}「私がクマだ」
<0270> \{Tomoyo}"And I'm the bear."
// <0271> 片方をともに渡すも、それは手の甲を滑って、落ちた。
<0271> Giving one to her, it slipped from her hand, and fell.
// <0272> 智代は少しの間、床に落ちたそれを悲しげに見つめていたが、拾い上げて、ともに向ける。
<0272> Tomo gazed at it on the floor for a short moment, but she picks it up, and turns to Tomo.
// <0273> \{智代}「じゃあ、今日はパンダも私がする」
<0273> \{Tomoyo}"Then, I'll be the panda today too."
// <0274> \{朋也}「じゃあ、俺が智代のクマ」
<0274> \{Tomoya}"Then, I'll be your bear, Tomoyo."
// <0275> その背中に近づいていって、肩に手を置いて、俺は言った。
<0275> I approached her back, put a hand on her shoulder, and said so.
// <0276> 智代は振り返ると、嬉しそうに笑った。
<0276> When Tomoyo turned to me, she smiled happily.
// <0277> クマを受け取って、動かしてみる。
<0277> I take the bear, and try moving it.
// <0278> \{朋也}「ともー、こっち向いて」
<0278> \{Tomoya}「"Tomo, look here."
// <0279> 智代の持つパンダに呼びかける。
<0279> I call out to the panda Tomoyo holds.
// <0280> \{智代}「ん?」
<0280> \{Tomoyo}"Hm?"
// <0281> \{朋也}「とも、好きだーーーっ!」
<0281> \{Tomoya}"Tomo, I love yooouuu!"
// <0282> がばぁ!とパンダをねじ伏せる。
<0282> Jump! The panda is held down.
// <0283> \{智代}「馬鹿っ、私が変態になってるじゃないかっ!」
<0283> \{Tomoyo}"You idiot! Am I turning into a sick pervert or something?!"
// <0284> \{朋也}「いや、おまえ、こんなんだって」
<0284> \{Tomoya}"Well, you're like this."
// <0285> \{智代}「そんな変態だったのか…私は…」
<0285> \{Tomoyo}"So I'm a sick pervert like that then, huh...?"
// <0286> \{朋也}「おまえ、好きな人には盲目的だもん」
<0286> \{Tomoya}"Baby, you're blindly devoted to the people you love."
// <0287> \{智代}「そうか…」
<0287> \{Tomoyo}"Is that so..."
// <0288> \{智代}「悪かったな…とも…」
<0288> \{Tomoyo}"It's my fault... Tomo..."
// <0289> \{智代}「ほら、おまえも離れろ」
<0289> \{Tomoyo}"Look, you get off me."
// <0290> パンダがクマを押し返す。
<0290> The panda pushes the bear back.
// <0291> \{智代}「ああ、でも離れてしまうと寂しいな…」
<0291> \{Tomoyo}"Oh, but if you do that, you'll be lonely..."
// <0292> \{智代}「手をつなごう」
<0292> \{Tomoyo}"Let's hold hands then."
// <0293> \{智代}「ほら、手を出せ」
<0293> \{Tomoyo}"Here, give me your hand."
// <0294> \{朋也}「はい」
<0294> \{Tomoya}"Yes, ma'am."
// <0295> \{智代}「それは足だ…」
<0295> \{Tomoyo}"That's your foot..."
// <0296> \{智代}「手をつなぐんだ」
<0296> \{Tomoyo}"We must hold hands."
// <0297> \{智代}「うん、そうだ」
<0297> \{Tomoyo}"Yeah, okay."
// <0298> \{智代}「ふたりは仲良しだ」
<0298> \{Tomoyo}"We're close friends."
// <0299> \{朋也}「とも、好きだーーーっ!」
<0299> \{Tomoya}"Tomo, I love yooouuu!"
// <0300> がばぁ!とねじ伏せてやる。
<0300> Jump! It is held down.
// <0301> \{智代}「ああ、私は変態だああぁーーっ!」
<0301> \{Tomoyo}"AAH, I'M A SICK PERVEEERT!"
// <0302> \{智代}「あっち行ってくれ、変態は…しっし」
<0302> \{Tomoyo}"Please go over there, you pervert... Hush, hush."
// <0303> \{朋也}「じゃ、いくよ」
<0303> \{Tomoya}"Then, I'm leaving."
// <0304> とことことクマを歩かせていく。
<0304> Tip tap, I make the bear walk off.
// <0305> その歩みが止まる。
<0305> Its walk stops.
// <0306> 俺の腕を、ともが握っていた。
<0306> Tomo had grabbed my arm.
// <0307> それを引き寄せる。
<0307> She pulls it with her.
// <0308> その先は、智代の持つパンダ。
<0308> Ahead, is the panda Tomoyo holds.
// <0309> ふたつを触れあわせた。
<0309> She made them touch each other.
// <0310> \{智代}「とも…?」
<0310> \{Tomoyo}"Tomo...?"
// <0311> \{とも}「………」
<0311> \{Tomo}"........."
// <0312> 答えはない。でも、寂しいんだ、ともは。
<0312> No answer. However, Tomo must be lonely.
// <0313> 俺は智代の横顔を見る。
<0313> I look at Tomoyo's profile.
// <0314> どうしていいのか悩んでいる。
<0314> She is troubled about what to do.
// <0315> 俺は笑いかけてやる。そんな智代に。
<0315> I smiled at her. At Tomoyo who was like that.
// <0316> 智代は少し戸惑った後、同じように笑った。
<0316> Tomoyo, after being a little perplexed, smiled like me.
// <0317> そして、ともを背中から抱きしめた。
<0317> And then, she hugged Tomo from behind.
// <0318> \{智代}「好きだ、とも」
<0318> \{Tomoyo}"I love you, Tomo."
// <0319> 俺の演技よりは控えめに。
<0319> It was more reserved than my performance.
// <0320> \{智代}「ずっとそばにいるからな」
<0320> \{Tomoyo}"I'll always be at your side, okay?"
// <0321> \{とも}「うん…」
<0321> \{Tomo}"Okay..."
// <0322> ともがその腕を抱く。
<0322> Tomo held her arms tight.
// <0323> 智代も強く抱く。
<0323> Tomoyo held her strongly.
// <0324> \{とも}「…いっぱいちゅーして」
<0324> \{Tomo}"...Kiss me a lot."
// <0325> ともがそう言った。
<0325> Tomo said so.
// <0326> \{智代}「ん…?」
<0326> \{Tomoyo}"Hm...?"
// <0327> \{とも}「ともにもいっぱいちゅーして…」
<0327> \{Tomo}"Kiss Tomo a lot..."
// <0328> \{とも}「おかあさん…むかしはいっぱいしてくれたのに…」
<0328> \{Tomo}"Mommy... kissed me a lot in the old days..."
// <0329> \{とも}「してくれなくなったんだ…」
<0329> \{Tomo}"But she stopped doing it..."
// <0330> \{とも}「とものこときらいになったから…」
<0330> \{Tomo}"She started hating Tomo..."
// <0331> \{とも}「すきだったら、ちゅーしてほしい…」
<0331> \{Tomo}"If you love me, I want you to kiss me..."
// <0332> …そうして安心したいんだ。
<0332> ...She wants to be put at ease like that.
// <0333> \{智代}「うん、するぞ、ちゅー」
<0333> \{Tomoyo}"Okay, I'll kiss you."
// <0334> その頬に唇を触れさせる。
<0334> She put her lips on her cheek.
// <0335> ともは安心したように、智代に体重を預けた。
<0335> Tomo entrusted her weight to Tomoyo, as if she had been put at ease.
// <0336> \{智代}「ずっと好きだから、とも」
<0336> \{Tomoyo}"I'll always love you, Tomo."
// <0337> \{とも}「うん」
<0337> \{Tomo}"Okay."
// <0338> \{とも}「パパにもね」
<0338> \{Tomo}"Do it to Papa too."
// <0339> \{智代}「う…」
<0339> \{Tomoyo}"Urk..."
// <0340> \{智代}「あいつは、鷹文とするからいいんだ」
<0340> \{Tomoyo}"That guy does it with Takafumi, so it's okay."
// <0341> 俺と鷹文がコケる。
<0341> Takafumi and I faceplant.
// <0342> \{とも}「えーパパとおにぃちゃんがするのー?」
<0342> \{Tomo}"Eeh, Papa and Onii-chan does it?"
// <0343> \{智代}「気持ち悪いぞ」
<0343> \{Tomoyo}"It's gross."
// <0344> \{とも}「でも、すっごくなかがいいってかんじする」
<0344> \{Tomo}"But, it feels like they're really close."*
// <0345> \{智代}「気持ち悪いけどな」
<0345> \{Tomoyo}"It's still gross."
// <0346> \{とも}「でも、みてみたい」
<0346> \{Tomo}"But, I wanna see."
// <0347> \{智代}「気持ち悪いぞ」
<0347> \{Tomoyo}"It's gross."
// <0348> ともの表情が和らいでいった。
<0348> Tomo's expression had softened.
// <0349> \{鷹文}「僕、そろそろ帰るね」
<0349> \{Takafumi}"It's about time I head home."
// <0350> もう大丈夫だと悟ってか、鷹文が立ち上がる。
<0350> Understanding that there's no need to worry any longer, Takafumi stands up.
// <0351> その後、ともはずっと智代から離れずにいた。
<0351> After that, Tomo wouldn't leave Tomoyo's side.
// <0352> 少しでも離れると消えてしまうとばかりに、ずっと智代のどこかを掴んでいた。
<0352> She was always holding Tomoyo somewhere, just so she wouldn't leave her for even a little bit and disappear.
// <0353> 何度も智代はそんなともに、大丈夫と言って、頭を撫で、キスをした。
<0353> Tomoyo told Tomo, who was like that, that she didn't need to worry, and stroked her head and kissed her.
// <0354> 遅い夕飯を取り、お風呂に入って、そして就寝。
<0354> We had a late dinner, took baths, and then it was bed time.
// <0355> \{とも}「おやすみのちゅー」
<0355> \{Tomo}"A goodnight kiss."
// <0356> \{智代}「おまえはほんとにキス魔だな…」
<0356> \{Tomoyo}"You're really fixated on kissing..."*
// <0357> \{智代}「大きくなっても、そんなんだとちょっとまずいぞ」
<0357> \{Tomoyo}"If you're like that when you've grown up, it'll be a bit bad."
// <0358> \{とも}「そーなの?」
<0358> \{Tomo}"Really?"
// <0359> \{智代}「ああ、見境なくいろんな人にちゅーをねだってたら、ヘンな子だ」
<0359> \{Tomoyo}"Yeah, if you demand kissing from a lot of people indiscriminately, you'll be a weirdo."
// <0360> \{とも}「だいじょうぶ、パパのママだけだよ」
<0360> \{Tomo}"Don't worry, I'll only do it to Papa's Mama."
// <0361> \{智代}「そうか…なら許そう。他の奴にはこんなことさせてはダメだぞ」
<0361> \{Tomoyo}"I see... I'm going to let it go then. You mustn't make others do these things."
// <0362> \{とも}「うん」
<0362> \{Tomo}"Okay."
// <0363> \{智代}「おやすみ」
<0363> \{Tomoyo}"Goodnight."
// <0364> ともの額を掻き上げ、そこに唇を当てた。
<0364> She pushed Tomo's bangs away, and planted her lips there on her forehead.
// <0365> \{とも}「おやすみー」
<0365> \{Tomo}"Goodnight."
// <0366> ともはその感触を覚えているうちにと、目を閉じる。
<0366> Tomo closes her eyes, while she still has the chance to remember that sensation.
// <0367> ………。
<0367> .........
// <0368> ……。
<0368> ......
// <0369> ………。
<0369> .........
// <0370> \{智代}「起きてるか…?」
<0370> \{Tomoyo}"Are you awake...?"
// <0371> ともの髪を撫でていた智代がそう呟く。
<0371> Tomoyo, who had been stroking Tomo's hair, asks me.
// <0372> ああ、と俺は頷く。
<0372> I nod, as if to say "Yeah."
// <0373> \{智代}「大変な一日だった…ともにとって」
<0373> \{Tomoyo}"This has been one horrible day... As far as Tomo is concerned."
// <0374> \{朋也}「だな」
<0374> \{Tomoya}"Yeah."
// <0375> \{智代}「朋也は…どうするつもりなんだ」
<0375> \{Tomoyo}"Tomoya... What are you going to do?"
// <0376> \{朋也}「ん?」
<0376> \{Tomoya}"Hm?"
// <0377> \{智代}「ともの母親を探す約束をしただろ…」
<0377> \{Tomoyo}"You promised Tomo that you'd search for her mother, didn't you...?"
// <0378> \{朋也}「ああ…」
<0378> \{Tomoya}"Yeah..."
// <0379> \{智代}「探して…それからどうするんだ…」
<0379> \{Tomoyo}"Search for her... and then what...?"
// <0380> \{朋也}「決めてない」
<0380> \{Tomoya}"I haven't decided."
// <0381> 正直にそう答えた。
<0381> I answered honestly.
// <0382> \{智代}「そうなのか…」
<0382> \{Tomoyo}"Is that so..."
// <0383> \{智代}「もしかしたら…説得するんじゃないかって思ってた…」
<0383> \{Tomoyo}"If by any chance... Maybe we'll persuade her, I was thinking..."
// <0384> \{智代}「ともを…責任持って育てろって…」
<0384> \{Tomoyo}"To be responsible... and bring up Tomo..."
// <0385> \{智代}「おまえなら、そう言いそうだ…」
<0385> \{Tomoyo}"I think you can say that..."
// <0386> \{朋也}「まあな…そうしないと探し出す意味がない」
<0386> \{Tomoya}"I dunno... There's little point in tracking her down if she won't do it."
// <0387> \{智代}「もうその人には…ともを育てる責任なんてない…」
<0387> \{Tomoyo}"That person... She isn't responsible for bringing Tomo up any longer..."
// <0388> \{智代}「それは放棄してしまったんだから…」
<0388> \{Tomoyo}"She abandoned that..."
// <0389> \{朋也}「いや、でも親だし」
<0389> \{Tomoya}"Well, but she's the parent."
// <0390> \{智代}「………」
<0390> \{Tomoyo}"........."
// <0391> \{智代}「私だって…異母姉妹だ…他人じゃない…」
<0391> \{Tomoyo}"But I'm... her half-sister... Not a stranger..."
// <0392> \{朋也}「そんなこと張り合うことじゃない」
<0392> \{Tomoya}"It's not a rivalry like that."
// <0393> \{智代}「うん…そうだな…」
<0393> \{Tomoyo}"Yeah... You're right..."
// <0394> \{智代}「でも、私は…とものそばにずっといるって誓ったんだ…」
<0394> \{Tomoyo}"But, I... I swore that I would be at Tomo's side forever..."
// <0395> \{智代}「たくさんキスしてほしいって言ってくれたんだ…」
<0395> \{Tomoyo}"She told me she want me to kiss her a lot..."
// <0396> \{智代}「私はしてやれる。この子の母親と違って…」
<0396> \{Tomoyo}"I can do it. I'm different from this girl's mother..."
// <0397> \{智代}「私のほうが…」
<0397> \{Tomoyo}"I'm more..."
// <0398> そこで言葉を切る。
<0398> She stopped speaking there.
// <0399> 智代は寝返りを打って、天井を向いた。
<0399> Tomoyo turned over, and faced the ceiling.
// <0400> \{智代}「ああ…嫌な人間になってしまっている…」
<0400> \{Tomoyo}"Oh... I'm becoming a detestable human being..."
// <0401> \{智代}「私のわがままだ…」
<0401> \{Tomoyo}"It's my selfishness..."
// <0402> \{智代}「説得してくれ…朋也…」
<0402> \{Tomoyo}"Please reason with her... Tomoya..."
// <0403> \{朋也}「まあ、そう焦って物事を考えるな」
<0403> \{Tomoya}"Well, don't be in such a rush and consider everything."
// <0404> \{朋也}「はなから説得しにはかからない」
<0404> \{Tomoya}"I won't talk her into her from the outset."*
// <0405> \{朋也}「まずは話を聞いてみるだけだ」
<0405> \{Tomoya}"First I'll just hear her side of the story."
// <0406> そして、俺は昔を思い出す。
<0406> And then, I recall the past.
// <0407> 智代とつきあい始めた頃のことを。
<0407> Back when I first began seeing Tomoyo.
// <0408> あの時と同じように、人を好きになり、周りが見えなくなっている智代。
<0408> Like at that time, me falling into love with Tomoyo, the surroundings disappearing.*
// <0409> あの時はふたりしかいなかった。
<0409> Back then, there were no one else but us there.
// <0410> 当事者しかいなかった。
<0410> No one but the concerned parties.
// <0411> でも今は、俺がいる。鷹文もいる。
<0411> But now, I'm here. Takafumi is too.
// <0412> あの時と同じようにはしない。
<0412> It's not like back then.
// <0413> ならないようにする、俺たちが。
<0413> We'll make it so.*
// <0414> \{智代}「でも、これからは時間が癒していくと思う」
<0414> \{Tomoyo}"But, I think time will heal us from now on."*
// <0415> \{智代}「今はつらいだろうけど…」
<0415> \{Tomoyo}"It's heartbreaking now, but..."
// <0416> \{智代}「きっと乗り越えられる…」
<0416> \{Tomoyo}"I'm sure we can get through it..."
// <0417> \{智代}「そうすれば幸せな日だけが待っている」
<0417> \{Tomoyo}"If we can, then only happy days are waiting."
// <0418> \{朋也}「そうなるといいな…」
<0418> \{Tomoya}"I hope it turns out that way..."
// <0419> \{智代}「うん…私がそうするんだ」
<0419> \{Tomoyo}"Yeah... I'll make it so."
// <0420> \{朋也}「おやすみ」
<0420> \{Tomoya}"Goodnight."
// <0421> 気疲れしていたのだろうか、目を閉じるとすぐ眠りは訪れた。
<0421> I wonder if I was tired. As I closed my eyes, sleep immediately took me.