// Resources for SEEN0628.TXT
// #character '朋也'
#character 'Tomoya'
// #character '智代'
#character 'Tomoyo'
// #character '声'
#character 'Voice'
// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'
// <0000> 6月28日(月)
<0000> June 28th (Mon)
// <0001> \{朋也}「やっと、ひとりで回らせてもらえるようになったよ」
<0001> \{Tomoya}"He's finally letting me do the rounds on my own."
// <0002> \{朋也}「ある意味、ひとり立ちかな」
<0002> \{Tomoya}"In a sense, it's like I'm independent, probably."
// <0003> 俺は子供のように、自慢してしまっていた。
<0003> I was boasting like a child.
// <0004> \{智代}「じゃあ、今日はひとり立ち祝いか」
<0004> \{Tomoyo}"Then, why don't we celebrate your independence today?"
// <0005> \{朋也}「そんな大げさなものじゃないよ」
<0005> \{Tomoya}"It's not that big of a deal."
// <0006> \{智代}「いいじゃないか。記念となる日を増やしていこう」
<0006> \{Tomoyo}"Why not? Let's increase the number of memorable days."
// <0007> \{智代}「それはぜんぶ私たちがふたりで過ごしてきた記念だ」
<0007> \{Tomoyo}"They're all memories the two of us experienced together."
// <0008> \{智代}「後でカレンダーのところに、朋也がひとり立ちした日と書いておこう」
<0008> \{Tomoyo}"I'll be sure to mark the day you became independent on the calender later."
// <0009> 俺の意見はお構いなしに話を進めて、そしてひとりで笑っている。
<0009> Ignoring my opinion, she continues talking, smiling to herself.
// <0010> それは実に女の子らしい姿だった。
<0010> That truly was just like a girl.
// <0011> \{朋也}「でも祝うにも、何もない」
<0011> \{Tomoya}"But we don't have anything to celebrate with."
// <0012> \{智代}「私の手料理があるじゃないか」
<0012> \{Tomoyo}"You have my cooking, don't you?"
// <0013> テーブルに並べられた皿を手でなぞる。
<0013> She traces a dish on the table with her finger.
// <0014> \{朋也}「いつもある」
<0014> \{Tomoya}"But I always do."
// <0015> \{智代}「うん、いつもあるな」
<0015> \{Tomoyo}"Uh-huh, you always do."
// <0016> \{智代}「でも、夕飯は週末だけだ」
<0016> \{Tomoyo}"But I only make you dinner on the weekends."
// <0017> 日曜から木曜の平日は、智代は実家で家族と食べている。こうして食卓を挟めるのは週末だけだった。
<0017> From Sunday to Thursday, unless it's a holiday, Tomoyo eats with her family at her house. Thus, the only opportunity we had to eat together were the weekends.
// <0018> \{智代}「それでは不満か?」
<0018> \{Tomoyo}"Are you unhappy with that?"
// <0019> \{朋也}「いや…」
<0019> \{Tomoya}"No..."
// <0020> \{朋也}「贅沢すぎるよ」
<0020> \{Tomoya}"It'd be too luxurious."
// <0021> 朝には、お弁当も渡してくれる。
<0021> She gives me a lunchbox every morning.
// <0022> \{智代}「だろう。ここまで尽くす彼女はそうそういないぞ。誇りに思え」
<0022> \{Tomoyo}"I guess. There aren't many girlfriends who are this devoted. Be proud."
// <0023> \{智代}「しかもまだ学生だ。学業と平行させてだ」
<0023> \{Tomoyo}"And I'm still a student. My schoolwork and what I do here go hand-in-hand."
// <0024> \{智代}「それでも成績は落とさない。これはなかなかできることじゃないぞ」
<0024> \{Tomoyo}"But even so, I won't let my grades drop. That isn't something that's easily done."
// <0025> \{智代}「自分で言っておいてなんだがな」
<0025> \{Tomoyo}"I'm just telling you this, so that, you know..."
// <0026> それは俺もすごいと思っていた。
<0026> Even I thought that was amazing.
// <0027> そしてそれは智代の意地だと思った。
<0027> And then I thought that it was Tomoyo's willpower.
//This is apparently a reference to the Tomoyo Arc in CLANNAD where Tomoyo wanders around.
// <0028> もう二度と過ちを繰り返さない。
<0028> I won't repeat the same mistake again.
// <0029> 自制心を持って。
<0029> Control yourself.
// <0030> \{智代}「では、冷めないうちに頂こう」
<0030> \{Tomoyo}"Well, let's eat while the food is still hot."
// <0031> \{智代}「おめでとう、というのもヘンだからな」
<0031> \{Tomoyo}"Congratulations, even if it's strange saying that."
// <0032> \{智代}「これからも頑張ってくれ。きついだろうけどな」
<0032> \{Tomoyo}"Do your best from now on too. Even though I guess it's going to be tough."
// <0033> \{朋也}「そうでもない。おまえがいてくれたら」
<0033> \{Tomoya}"Not really, if you're with me."
// <0034> \{智代}「そうか。うん、そう言ってもらえるとうれしい」
<0034> \{Tomoyo}"Really? Um, I'm glad to hear that."
// <0035> \{智代}「私も朋也がいてくれたらなんだって平気だ」
<0035> \{Tomoyo}"Likewise if I'm with you, Tomoya, I'll be alright no matter what happens."
// <0036> そんなふうにお互いの思いを口にして確かめる。いつもならそのまま、その口でお互いの口を塞ぎ合うのだが…
<0036> And like that, she affirms our feelings. Usually, when it's like this, our lips would meet, but...
// <0037> 智代もそれがもどかしいのか、目を伏せて、ふたりの間に立ちふさがるテーブルを見ていた。
<0037> Would Tomoyo find that irritating? I cast my eyes down, and watched the table standing between the two of us.
//Cultural reference: Usually glass cups are used for beer, not tea.
// <0038> 代わりに俺はお茶の入ったグラスを持ち上げる。
<0038> Instead I take up my glass of tea.
// <0039> \{朋也}「乾杯しよう」
<0039> \{Tomoya}"Let's have a toast."
// <0040> \{智代}「うん…」
<0040> \{Tomoyo}"Okay..."
// <0041> \{朋也}「乾杯」
<0041> \{Tomoya}"Cheers."
// <0042> 言って、ふたつのグラスを合わせた。
<0042> And with that, our two glasses met.
// <0043> そして、日々うまくなっていく、智代の手料理を食べた。
<0043> And then, I ate Tomoyo's cooking, which is always good.
// <0044> ふたりで洗い物をして、ふたりでテレビを見る。
<0044> We wash up together, and watch TV together.
// <0045> ブラウン管には、野球中継が映し出されていた。
<0045> There was a baseball game on.
// <0046> \{智代}「朋也は野球が好きなんだな」
<0046> \{Tomoyo}"You like baseball, don't you, Tomoya?"
// <0047> \{朋也}「スポーツなら大体は好きだよ」
<0047> \{Tomoya}"I like sports in general."
// <0048> \{智代}「そうか…朋也はスポーツ少年だったんだな」
<0048> \{Tomoyo}"Ah yes... Tomoya was a sports boy, right?"
// <0049> \{朋也}「それ以外取り柄なんてなかったからな」
<0049> \{Tomoya}"Because I didn't have any other merits to speak of."
//Lit.: "Because except that, there were no redeeming traits[in anything else]."
//Could be translated as "Because I didn't have any other merits to speak of."
// <0050> \{智代}「………」
<0050> \{Tomoyo}"........."
// <0051> \{朋也}「今じゃ、それもしてなくて、取り柄もないけどさ」
<0051> \{Tomoya}"Even now that I stopped doing sports, I don't have any merits left to speak of."
//Lit.: "As for now, I don't even do that[sports], and/so there are no redeeming traits, though."
//It's a little vague for me to tell what Tomoya is talking about exactly. Opinions?
//I believe he's talking about how he had no redeeming qualities in Clannad, so is referencing back to then. Both <0049> and <0051> seem to make reference to that, as he says that many times because he was constantly comparing himself to Tomoyo and how he was dragging her down. Maybe "Even now, I don't even do sports, so there are no merits to speak of."
//+ the way Tomoyo reacts in 0052 it's clear Tomoya's speaking himself down. So maybe something along "Now that I even stopped doing sports I have no merits left, though."? If we take your other translation for 0049 as in "Because I didn't have any other merits to speak of." it becomes somewhat fluid with the focus on Tomoya's merits (or the lack thereof.) EDIT: And if you guys decide to take the merit path <0055> could be edited to "That by itself is a merit."
//Jya, sou suru. Changing it per the merit discussion.
// <0052> \{智代}「そんなこと言うな」
<0052> \{Tomoyo}"Don't say such things."
// <0053> \{智代}「取り柄がないことなんてない」
<0053> \{Tomoyo}"It's not like that at all."
// <0054> \{智代}「おまえは私を幸せにできる」
<0054> \{Tomoyo}"You can make me happy."
// <0055> \{智代}「それが取り柄だ」
<0055> \{Tomoyo}"That by itself is a merit."
// <0056> ふたりを隔てるものは今はもう何もない。
<0056> There's nothing separating the two of us now.
//----------------------------------------H-scene starts here-------------------------------------------
// <0057> 体を傾けて、キスをした。
<0057> We leaned towards each other and kissed.
// <0058> しばらくしてから離して、顎を引いて口を開けさせる。
<0058> We part after a while. I pull down her chin and open her mouth.
// <0059> \{智代}「ちょっと待て…」
<0059> \{Tomoyo}"Wait a minute..."
// <0060> 智代は身を引いて、そして両手で自分の口を覆った。
<0060> Tomoyo drew back and covered her mouth with her hands.
// <0061> また息の匂いを確かめているようだ。
<0061> Looks like she's checking the smell of her breath again.
// <0062> \{朋也}「おまえは気にしすぎだ」
<0062> \{Tomoya}"You worry too much."
// <0063> 俺はそのまま智代の体に覆い被さり、押し倒す。
<0063> I lean over Tomoyo, and push her down.
// <0064> \{智代}「デリカシーがない女は嫌なんだ」
<0064> \{Tomoyo}"Women don't like it if you're not delicate."*
//Or is it "Women without any delicacy are disgusting"?
//It could be "I don't want to be a girl without any delicacy." 'Delicacy' could probably use a more common word in English. Maybe 'refinement'? How's "I don't want to be an unrefined girl."?
// <0065> 仰向けのまま俺を睨む。
<0065> She scowls at me, face up.
// <0066> \{智代}「それにおまえは…リップクリームとか…口臭剤のたぐいを使うのを嫌うからな…」
<0066> \{Tomoyo}"And you don't like me using lip balm, breath sprays or anything like that, y'know..."
// <0067> \{朋也}「無理にとは言わない。でも俺は、そのままのおまえがいいんだ」
<0067> \{Tomoya}"I'm not gonna force you. But, I'm fine with how you are."
// <0068> 智代の腕をつかむ。そして口を寄せていく。
<0068> I grab Tomoyo's arm, and then approach her mouth.
// <0069> \{智代}「ああ…わかってる…だから使わない…」
<0069> \{Tomoyo}"Yeah... I know... That's why I won't use any..."
// <0070> 距離を縮めていく。智代が喋るたび、息がかかる。それさえ愛おしい。
<0070> The distance shortens. Each time Tomoyo speaks, her breath hits me. Even that was adorable.
// <0071> \{智代}「けど、私も女の子なんだ。気は遣わせてく…」
<0071> \{Tomoyo}"Although, even I am a girl. So think of my needs, pl..."
// <0072> その口を閉ざす。
<0072> She clams up.
// <0073> 舌を差し出す。歯に触れたところで、智代はそれを開いて中に通してくれる。
<0073> I stretch out my tongue. Tomoyo opened up and let me pass inside the moment I felt her teeth.
// <0074> その先で熱く濡れた舌が待っていてくれた。
<0074> Beyond, there was a warm, wet tongue waiting for me.
// <0075> その舌の腹のあたりに自分の舌を擦りつける。執拗にその部分を味わう。
<0075> I rub my tongue against the stem of her tongue. I taste that part tenaciously.
// <0076> 智代の唾液に濡れた粘膜を。
<0076> I taste the top of her mouth, which was wet from her saliva.
//That sounds kinda gross haha! Maybe change it to something else, like the top of her mouth or something. - Changed this line so it was less Gross - ShadeShadows
// <0077> 智代の唇が、俺の舌を挟む。
<0077> Tomoyo holds my tongue between her lips.
// <0078> そして、智代はそれを吸い出した。
<0078> And then, she started sucking on it.
// <0079> 俺の舌を味わうようにちゅうちゅうと何度も吸う。
<0079> Tasting my tongue, she sucks on it countless times.
// <0080> 時に飲み込もうとするように強く吸う。
<0080> Occasionally, she would suck strongly, as she's trying to swallow.
// <0081> 舌の付け根が引っ張られて、痛いぐらいに。
<0081> The base of my tongue was pulled so hard, that it hurt.
// <0082> \{智代}「んっ」
<0082> \{Tomoyo}"Mmh!"
// <0083> 最後に大きく吸う。じゅぱっと大きな音がして、俺の舌が解放される。
<0083> She ends it with a big suck. My tongue makes a loud clicking sound, and is released.
// <0084> \{智代}「はぁ…」
<0084> \{Tomoyo}"Huff..."
// <0085> ため息ひとつ。
<0085> She gives a single sigh.
// <0086> けど休憩は一瞬。すぐまた、くわえられて、吸われていた。
<0086> Although, there is a moment of rest. Soon, it's in her mouth again, being sucked on.
// <0087> ちゅぅ…ちゅくっ…ちゅっく…
<0087> (Suck... suck... suck...)
// <0088> 智代は夢中で俺の舌を吸う。
<0088> She sucks on my tongue madly.
// <0089> そうされていると、智代が俺のことを欲していることが感じられて、すごく興奮する。
<0089> When she does that, I can feel that Tomoyo wants me, and it excites me like hell.
// <0090> そのまま下半身の興奮した部位を智代の太ももにこすりつける。
<0090> I rub the excited part of my lower body against Tomoyo's thigh.
// <0091> ちゅぅ…じゅぷっ…
<0091> (Suck... smack...)
// <0092> 今、すごく強く舌を吸われた。
<0092> She strongly sucked on my tongue just now.
// <0093> 一緒にあそこを擦りつけているから、それだけでいってしまいそうだ。
<0093> Since we're rubbing our crotches together, I think I'm gonna cum just from that alone.
// I think "come" should be replaced with "cum" - pchan105
// <0094> ちゅぅ…じゅぷ…じゅぷ…
<0094> (Suck... smack... smack...)
// <0095> じゅぱっ!
<0095> (Smack!)
// <0096> また解放される。今度は俺は舌を戻した。
<0096> My tongue is released again. This time, I put my tongue back in my mouth.
// <0097> 智代はまだ欲しそうに口を小さく開けていた。
<0097> Tomoyo still had her mouth a little open, longingly.
// <0098> 唇は唾液に濡れ、つややかに光っている。
<0098> Covered wet with saliva, her lips have a bewitching shine.
// <0099> とてもいやらしい唇だ。
<0099> They were some very raunchy lips.
// <0100> そこに舌を差し入れれば、また吸ってくれる。
<0100> If I put my tongue in there, it would be sucked on again.
// <0101> いつまでも吸い続けてくれるだろう。
<0101> I'm guessing they would continue to suck as long as I'd want.
// <0102> でもずっと舌を出しているのは辛い。舌の付け根も引っ張られすぎて痛いし、顎もだるい。
<0102> But it's painful trying to always hold out the tongue. The base of my tongue also hurts from the being stretched too much, so my jaw feels heavy as well.
// <0103> \{朋也}「今度は俺が吸う番」
<0103> \{Tomoya}"It's my turn now."
// <0104> だから俺はそう言った。
<0104> So I said that.
// <0105> \{朋也}「智代のが吸いたい」
<0105> \{Tomoya}"I want to suck on yours, Tomoyo."
// <0106> \{智代}「………」
<0106> \{Tomoyo}"........."
//Literally: "[She has/It was] a feverish face."
// <0107> 熱っぽい顔。
<0107> Her face turned red.
// <0108> \{智代}「うん…」
<0108> \{Tomoyo}"Okay..."
// <0109> 濡れた舌が唇の隙間から現れる。
<0109> The wet tongue appears from the slit of her lips.
// <0110> 智代の舌は可愛い。
<0110> Tomoyo's tongue is cute.
// <0111> 唾液にぬめり、いやらしく光っていた。
<0111> Slimy with saliva, it had a raunchy shine.
// <0112> 口全部を覆うようにキスをして、その中心にある舌を吸う。
<0112> Covering her whole mouth, I kiss her, and I suck on the tongue in the heart of it.
// <0113> じゅじゅっ…
<0113> (Sucking...)
// <0114> 智代の唾を吸って、味わう。
<0114> I drink Tomoyo's saliva, tasting it.
// <0115> 智代の唾液は甘美な味がした。
<0115> Her saliva tasted sweet.
// <0116> 本当に人より甘いのかもしれない。俺のはこんなに美味しくない。
<0116> Truly, it might be sweeter than anyone else's. Mine doesn't taste this sweet.
// <0117> 智代の舌を吸い続ける。
<0117> I continue sucking on Tomoyo's tongue.
// <0118> 時に強く吸う。
<0118> Occasionally, I do it strongly.
// <0119> \{智代}「んっ…」
<0119> \{Tomoyo}"Mmh...!"
// <0120> 鼻から熱い息が漏れて、俺の頬にかかる。
<0120> Hot breath comes from her nose and blows along my cheek.
// <0121> 智代も強く吸われると、すごく感じることを知っている。
<0121> I know that Tomoyo really felt it too, when I suck on it strongly.
// <0122> しばらく、強く吸い続ける。
<0122> For a while, I continue doing it.
// <0123> \{智代}「んっ…んっ…」
<0123> \{Tomoyo}"Mmh... mmh...!"
// <0124> 智代の興奮がやまない。
<0124> Tomoyo's arousal knew no bounds.
// <0125> 智代の両太股が俺の片足を挟む。
<0125> She clenches one of my legs between her thighs.
// <0126> その足に自分の感じる場所を物欲しげに擦りつけてくる。
<0126> Then she greedily rubs her own sensitive place against that leg.
// <0127> 俺とまったく同じことをする。
<0127> She does exactly the same thing that I did.
// <0128> 舌を強く吸いながら、あそこを擦りつけ合うのが好きなふたり。
<0128> We must enjoy dry humping while sucking each other's tongues.
// <0129> \{智代}「んっ…んんーっ」
<0129> \{Tomoyo}"Mmh... mmmmh!"
// <0130> そのままいってしまうんじゃないかというぐらいに、智代は興奮している。
<0130> Tomoyo is getting so excited, I'm almost about to ask her if she's going to cum like this.
// Changed "come" to "cum" - pchan105
// <0131> ちゅばっ!
<0131> (Smack!)
// <0132> 舌を解放した。
<0132> I let go of her tongue.
// <0133> \{智代}「はぁ…はぁ…」
<0133> \{Tomoyo}"Huff... huff."
// <0134> 智代の熱い息が俺の鼻先にかかる。
<0134> Tomoyo's hot breath hits the tip of my nose.
// <0135> 挟まれていた足も解放されていた。
<0135> She let go of my caught leg too.
// <0136> 今度は…
<0136> Next I...
// <0137> 普通にキスをする // Option 1 - goto 0140
<0137> will kiss her normally
// <0138> 息にこだわる // Option 2 - goto 0162
<0138> will be fixated on her breath
// <0139> 唾液にこだわる // Option 3 - goto 0207
<0139> will be fixated on her saliva
// <0140> 顔を近づけて、唇を合わせる。 // Option 1
<0140> I approach her face, and kiss her again.
// <0141> それだけのキスのつもりで。
<0141> I only wanted to just kiss her.
// <0142> けど、俺の唇を割って、熱い舌が入り込んでくる。
<0142> But that hot tongue opens my lips and goes into my mouth.
// <0143> 歯を閉じてしまっていたので、それで進入を阻んでしまう。
<0143> My teeth were closed, so it is prevented from entering.
// <0144> 智代はすぐ舌を引っ込めて、俺を突き放した。
<0144> Tomoyo retracted her tongue, and thrusts me away.
// <0145> \{智代}「………」
<0145> \{Tomoyo}"........."
// <0146> 顔を横に向けて、火照った顔をさらに赤らめている。
<0146> She looks away, her already flushed face reddening even more.
// <0147> \{智代}「うう…」
<0147> \{Tomoyo}"Ugh..."
// <0148> 目を閉じて、うめく。
<0148> Tomoyo closes her eyes, and groans.
// <0149> \{智代}「おまえの変態が移ってしまったんだ…」
<0149> \{Tomoyo}"Your perverseness rubbed off on me..."
// <0150> 普通のキスだと気づかず、舌を自分から入れてしまったことを恥じている様子だ。
<0150> It looks like she's ashamed that it was she who put her tongue into my mouth, not realizing that it was going to be a normal kiss.
// <0151> \{智代}「もう飽きただろ、どいてくれ…」
<0151> \{Tomoyo}"You must be tired of this already, so get off me, please..."
// <0152> \{朋也}「飽きてなかったらどかなくていいんだな」
<0152> \{Tomoya}"Then it's gotta be fine if I'm not tired of this."
// <0153> 智代の頬に手を添えて、こっちを向かせる。目は横を向いたままだ。
<0153> I put my hand on Tomoyo's cheek, and made her look at me. Her gaze remains turned away.
// <0154> \{智代}「どいてくれ…」
<0154> \{Tomoyo}"Get off me, please..."
// <0155> その口を塞ぐ。
<0155> I shushed her。
// <0156> 今度は俺から舌を差し入れる。歯をこじ開け、その奥へ。
<0156> This time I put my tongue into her mouth. Wrenching open her teeth, I plunge into the abyss of her mouth。
// <0157> 夢中で智代の唇と舌をむさぼった。
<0157> I madly relished Tomoyo's lips and tongue.
// <0158> そのうち、智代も積極的に舌を動かしはじめ、激しく絡み合い出す。
<0158> Eventually, Tomoyo too begins moving her tongue aggressively, starting to entangle them together heatedly.
// <0159> 顎がだるくなり、ようやく、口を離す。
<0159> My jaw gets heavy, and we finally break our kiss。
// <0160> つーと、糸が伸びて、それが切れて、智代の顎に伝う。
<0160> As we move away from each other, a line of saliva is stretched. It breaks, and trickles down Tomoyo's chin.
// <0161> それを指でぬぐってやる。 // goto 0266
<0161> I'm going to wipe it away for her with my finger.
// <0162> \{朋也}「あのさ…」 // Option 2
<0162> \{Tomoya}"Say..."
// <0163> \{智代}「なんだ…」
<0163> \{Tomoyo}"What is it...?"
// <0164> \{朋也}「お願いがある」
<0164> \{Tomoya}"I have something to ask of you."
// <0165> \{智代}「言うな…」
<0165> \{Tomoyo}"Don't say it..."
// <0166> \{朋也}「いや、言う…」
<0166> \{Tomoya}"No, I will..."
// <0167> \{智代}「きっと、おまえのことだ…変態なことに違いない…」
<0167> \{Tomoyo}"It's you we're talking about here, so I'm sure it's something perverted..."
// <0168> \{朋也}「だな…」
<0168> \{Tomoya}"Uh-huh..."
// <0169> \{智代}「もうこれ以上私を変態の仲間にしないでくれ…」
<0169> \{Tomoyo}"Don't make me do more perverted things with you, please..."
// <0170> \{朋也}「いや、でもどうしてなんだろう…」
<0170> \{Tomoya}"Well, but I wonder why..."
// <0171> \{朋也}「他の奴では吐き気がするほど嫌悪すべきことが…」
<0171> \{Tomoya}"If it was someone else, they'd ought to be so disgusted to the point of nausea..."
// <0172> \{朋也}「おまえだとすごく愛おしく感じる…」
<0172> \{Tomoya}"If it is you, it'd feel really lovely..."
// <0173> \{智代}「そんな変態なことをさせようというのか…」
<0173> \{Tomoyo}"So you're saying you'll make me do perverted things like that..."
// <0174> \{朋也}「ああ…」
<0174> \{Tomoya}"Yeah..."
// <0175> \{朋也}「だから、頼む…」
<0175> \{Tomoya}"So, please..."
// <0176> \{智代}「言うな…」
<0176> \{Tomoyo}"Don't say it..."
// <0177> \{朋也}「はぁーってして…」
<0177> \{Tomoya}"Say 'aaah'..."
// <0178> \{智代}「なんのために…」
<0178> \{Tomoyo}"Why...?"
// <0179> \{朋也}「匂いかぎたいんだ…」
<0179> \{Tomoya}"I want to smell your breath..."
// <0180> 信じられないというような目で見られる。
<0180> She looks at me with unbelieving eyes.
// <0181> \{智代}「変態だ…ここに変態がいる…」
<0181> \{Tomoyo}"A pervert... There's a sick pervert here..."
// <0182> \{朋也}「おまえの彼氏だ」
<0182> \{Tomoya}"He's your boyfriend."
// <0183> \{智代}「変態の彼氏だ…」
<0183> \{Tomoyo}"He's a perverted boyfriend..."
// <0184> \{朋也}「その彼氏からのお願い…」
<0184> \{Tomoya}"It's a request from that boyfriend..."
// <0185> \{智代}「………」
<0185> \{Tomoyo}"........."
// <0186> \{朋也}「お願い…」
<0186> \{Tomoya}"Please..."
// <0187> \{朋也}「ほら、はーってして」
<0187> \{Tomoya}"Come on, say 'aaah'."
// <0188> \{智代}「………」
<0188> \{Tomoyo}"........."
// <0189> 智代は目を潤ませて、口を開く。
<0189> Misty-eyed, Tomoyo opens her mouth.
// <0190> はぁーっ、と息を俺の鼻先に吐きかけた。
<0190> "Aaah", she breathed at the tip of my nose.
// <0191> その甘さに酔う。
<0191> Its sweetness is intoxicating。
// <0192> それは人の息の匂いだ。
<0192> It's the smell of another person's breath.
// <0193> なんでそんなものを俺はかいでるんだ?
<0193> Why am I smelling such a thing?
// <0194> 好きな女の子のだからだ。
<0194> Because it belongs to the girl I love.
// <0195> 好きな女の子のだから、かぎたい。
<0195> Because it belongs to a girl I love, I want to smell it.
// <0196> 俺は顔を寄せて、舌を出す。
<0196> I come near her face, and stick my tongue out.
// <0197> 智代の口の中に忍ばせて、舌を誘い出す。
<0197> I lure out the tongue, which is hidden inside Tomoyo's mouth.
// <0198> 互いの舌が口と口の隙間で絡み合う。
<0198> Our tongues entangled in the gap between our mouths.
// <0199> れろれろ…
<0199> (Licking...)
// <0200> この舌もそうだ。好きな女の子の舌だからだ。
<0200> This tongue is intoxicating too. It's because it belongs to the girl I love.
//The first part literally means "this tongue is too", it's probably referring to the same as when he was smelling her breath. >_>
// <0201> 好きな女の子の舌だから、味わいたい。
<0201> Because it belongs to the girl I love, I want to taste it.
// <0202> そうして舌だけをすり合わせたまま、はぁーっ、とガラスを曇らせるような熱い息が。
<0202> As our tongues rub against each other, Tomoyo's breath is so hot, it would make glass fog up.
// <0203> 匂いと味、両方で智代を感じる。
<0203> I experience both her breath and smell.
// <0204> それは片方だけよりも、強く、智代を感じられた。
<0204> I could feel Tomoyo more strongly than either of those.
// <0205> なんの飾りもない智代を。
<0205> The Tomoyo without any kind of decoration.
// <0206> 卑しいまでに。 // goto 0266
<0206> Vulgarly.
// <0207> \{朋也}「あのさ…」 // Option 3
<0207> \{Tomoya}"Say..."
// <0208> \{智代}「なんだ…」
<0208> \{Tomoyo}"What is it...?"
// <0209> \{朋也}「お願いがある」
<0164> \{Tomoya}"I have something to ask of you."
// <0210> \{智代}「言うな…」
<0165> \{Tomoyo}"Don't say it..."
// <0211> \{朋也}「いや、言う…」
<0211> \{Tomoya}"No, I will..."
// <0212> \{智代}「きっと、おまえのことだ…変態なことに違いない…」
<0212> \{Tomoyo}"It's you we're talking about here, so I'm sure it's something perverted..."
// <0213> \{朋也}「だな…」
<0213> \{Tomoya}"Uh-huh..."
// <0214> \{智代}「もうこれ以上私を変態の仲間にしないでくれ…」
<0214> \{Tomoyo}"Don't make me do more perverted things with you, please..."
// <0215> \{朋也}「いや、でもどうしてなんだろう…」
<0215> \{Tomoya}"Well, but I wonder why..."
// <0216> \{朋也}「他の奴では吐き気がするほど嫌悪すべきことが…」
<0216> \{Tomoya}"If it was someone else, they'd ought to be so disgusted to point of nausea..."
// <0217> \{朋也}「おまえだとすごく愛おしく感じる…」
<0217> \{Tomoya}"If it is you, it'd feel really lovely..."
// <0218> \{智代}「そんな変態なことをさせようというのか…」
<0218> \{Tomoyo}"So you're saying you'll make me do perverted things like that..."
// <0219> \{朋也}「ああ…」
<0219> \{Tomoya}"Yeah..."
// <0220> \{朋也}「だから、頼む…」
<0220> \{Tomoya}"So, please..."
// <0221> \{智代}「言うな…」
<0221> \{Tomoyo}"Don't say it..."
// <0222> \{朋也}「おまえの唾を飲んでみたい…」
<0222> \{Tomoya}"I want to drink your saliva..."
// <0223> 信じられないというような目で見られる。
<0223> She looks at me with unbelieving eyes.
// <0224> \{朋也}「なんかおいしそうだから…」
<0224> \{Tomoya}"I bet it would be delicious..."
// <0225> \{智代}「変態だ…ここに変態がいる…」
<0225> \{Tomoyo}"A pervert... There's a sick pervert here..."
// <0226> \{朋也}「おまえの彼氏だ」
<0226> \{Tomoya}"He's your boyfriend."
// <0227> \{智代}「変態の彼氏だ…」
<0227> \{Tomoyo}"He's a perverted boyfriend..."
// <0228> \{朋也}「その彼氏からのお願い…」
<0228> \{Tomoya}"It's a request from that boyfriend..."
// <0229> \{智代}「………」
<0229> \{Tomoyo}"........."
// <0230> \{朋也}「お願い…」
<0230> \{Tomoya}"Please..."
// <0231> \{智代}「………」
<0231> \{Tomoyo}"........."
// <0232> \{朋也}「ほら、口の中に溜めて」
<0232> \{Tomoya}"Come on, gather some inside your mouth."
// <0233> \{智代}「………」
<0233> \{Tomoyo"........."
// <0234> 智代は潤んだ目を閉じる。
<0234> Tomoyo closes her dim eyes.
// <0235> ………。
<0235> .........
// <0236> しばらくして瞼を開ける。
<0236> After a while, she opens her eyes.
// <0237> 溜まった、とその目が告げていた。
<0237> Her eyes said that she'd gathered some.
// <0238> \{朋也}「もっと」
<0238> \{Tomoya}"More."
// <0239> 一瞬頬のあたりが引きつったが、また目を閉じてくれる。
<0239> For a moment, her cheek stiffened, but she closes her eyes again.
// <0240> ………。
<0240> .........
// <0241> ……。
<0241> ......
// <0242> ………。
<0242> .........
// <0243> 目を開く。
<0243> Her eyes open.
// <0244> \{朋也}「じゃ、おまえが上に」
<0244> \{Tomoya}"Well, get on top of me."
// <0245> 体勢を入れ替える。
<0245> We change positions.
// <0246> 智代が手をついて、仰向けになった俺を見下ろす。
<0246> Tomoyo supports herself with her hands, and looks down at me, who was now face up.
// <0247> ゆっくりと近づいてくる恥じらいの色に染まった頬。
<0247> Her face, dyed in a color of shyness, slowly comes closer.
// <0248> 唇が合わさる。
<0248> Our lips meet.
// <0249> 薄く開く。
<0249> She opens a bit.
// <0250> どろりと熱い液体が俺の口内に流れ込んでくる。
<0250> The hot, thick fluid flows into my mouth.
// <0251> それは人の唾液だ。
<0251> It's a person's saliva.
// <0252> なんでそんなものを俺は飲んでいるんだ?
<0252> Why am I drinking such a thing?
// <0253> 好きな女の子のだからだ。
<0253> Because it belongs to the girl I love.
// <0254> 好きな女の子のだから、味わいたい。
<0254> Because it belongs to the girl I love, I want to taste it.
// <0255> 結構な量…
<0255> It's a fair amount...
// <0256> 他人の唾で自分の口が満たされる状況なんてかつてない。
<0256> I have never been in a situation where I've had my own mouth filled with another person's saliva.
// <0257> 他人の温度を持った粘性のある液体。
<0257> A viscous fluid with the temperature of another person.
// <0258> 他人の温度のまま、俺はそれを一気に飲み干した。
<0258> Still having the temperature of another person, I gulped it down in one shot.
// <0259> ごくん、喉が鳴る。
<0259> (Gulp) My throat makes a sound.
// <0260> \{朋也}「はぁ…」
<0260> \{Tomoya}"Huff..."
// <0261> 口を離し、息をつく。
<0261> Separating our mouths, I catch my breath.
// <0262> きっと今の息の匂いは、智代の息の匂いと同じだ。
<0262> The smell of my my breath now must be the same as Tomoyo's.
// <0263> 智代は涙ぐんだ目で俺の顔をじっと見ていた。
<0263> Tomoyo gazed at my face with dim eyes。
// <0264> \{智代}「………」
<0264> \{Tomoyo}"........."
// <0265> \{朋也}「おいしかった」 // goto 0266
<0265> \{Tomoya}"It was good."
// <0266> \{智代}「変態…」 // all options lead here
<0266> \{Tomoyo}"You pervert..."
// <0267> すねたようにそっぽを向いた。
<0267> Sulking, she turns away.
// <0268> その仕草が可愛くて仕方がない。
<0268> That action is cute, and can't be helped.
// <0269> こういう時の智代はどんな女の子よりも女の子らしい。
<0269> Tomoyo at a time like this is more of a girl than any other girl.
// <0270> 本当に俺の彼女でよかった。
<0270> I'm really glad she's my girlfriend.
// <0271> そう思う。
<0271> That's what I feel.
// <0272> 再びキスをしようと、智代の首筋に手を這わせる。
<0272> About to kiss her again, I place my hand on the back of her neck.
// <0273> と…その顔色が変わった。
<0273> And then... her expression changed.
// <0274> 何かを視線の先に見つけたようだ。
<0274> It looks like she just saw something in her line of sight.
// <0275> どんっ!
<0275> (Thud!)
// <0276> ものすごい勢いで胸を突かれて、上体を起こされる。
<0276> Pushing off my chest with staggering force, she gets up.
// <0277> そして、智代は俺に背中を向けると、正座をしてうつむく。
<0277> And then, Tomoyo turns her back at me, sits down, and hangs her head.
// <0278> \{朋也}「…どうした?」
<0278> \{Tomoya}"...What's up?"
// <0279> \{智代}「………」
<0279> \{Tomoyo}"........."
// <0280> 答えない。
<0280> No answer.
//----------------------------------------H-scene ends here-------------------------------------------
// <0281> \{声}「ごめんっ!」
<0281> \{Voice}"Sorry!"
// <0282> 代わりに戸口のほうから声。
<0282> Instead, a voice comes from the doorway.
// <0283> 見ると、台所の窓が少し開かれていて、その向こうに人影。
<0283> When I look, I see a person's silhouette in the open kitchen window.
// <0284> それが動いて、戸口が開く。
<0284> It moves and opens the door.
// <0285> 現れたのは…
<0285> The one who enters is...
// <0286> \{鷹文}「覗いてたんじゃないよ、窓、開いてたんだよ」
<0286> \{Takafumi}"I wasn't peeping. The window, it was open."
// <0287> 智代の弟、鷹文。
<0287> Tomoyo's younger brother, Takafumi.
// <0288> \{鷹文}「あがっていい?」
<0288> \{Takafumi}"Can I come in?"
// <0289> \{朋也}「ん? ああ、どうぞ」
<0289> \{Tomoya}"Hmm? Yeah, sure."
// <0290> 鷹文は靴を脱いであがってくると、テーブルの上に買い物袋を置いた。
<0290> Takafumi takes off his shoes, and puts a shopping bag on the table.
// <0291> \{鷹文}「はい、差し入れ」
<0291> \{Takafumi}"Here, refreshments."
// <0292> \{朋也}「そういうの気にしなくていいぞ」
<0292> \{Tomoya}"You don't have to worry about that."
// <0293> \{鷹文}「手ぶらじゃ悪いからね」
<0293> \{Takafumi}"It'd be bad to have nothing, wouldn't it?"
// <0294> \{鷹文}「単なるお邪魔虫になるじゃん?」
<0294> \{Takafumi}"Am I just a nuisance?"
// <0295> \{朋也}「そりゃ、確かに」
<0295> \{Tomoya}"Well, kinda."
// <0296> \{鷹文}「あ、言うねぇ、にぃちゃん」
<0296> \{Takafumi}"Aw, don't say that, Nii-chan."
// <0297> \{朋也}「実際邪魔されたんだし」
<0297> \{Tomoya}"Well, you did interrupt us."
// <0298> \{鷹文}「だからそれはごめんっ、て謝ったじゃん」
<0298> \{Takafumi}"I already said sorry! I apologized."
// Translation correct, but this might sound better: "I already apologized! I said sorry."
// <0299> \{鷹文}「座っていい?」
<0299> \{Takafumi}"Can I sit down?"
// <0300> \{朋也}「どうぞ」
<0300> \{Tomoya}"Go ahead."
// <0301> 俺と智代の間に腰を落ち着ける。
<0301> In the meantime, Tomoyo and I calmed down.
//It seemed weird to say "both Tomoyo's and my crotches calmed down" so simplified it.
// <0302> 智代は背中を向けたまま沈黙を守っている。
<0302> Tomoyo is sitting in silence with her back against us.
// <0303> \{鷹文}「でも、びっくりしたよ」
<0303> \{Takafumi}"But, I was surprised."
// <0304> \{朋也}「何が?」
<0304> \{Tomoya}"About what?"
// <0305> \{鷹文}「ふたりだとあんなことしてるんだね」
<0305> \{Takafumi}"That you two were doing something like that."
// <0306> 背中を向けたままの智代が、後ろに座る鷹文の腕をぽかぽかと叩き始める。
<0306> Tomoyo, still facing the other way, starts hitting Takafumi's arm who's sitting right behind her.
// <0307> \{朋也}「いや、まあ、普通だろ」
<0307> \{Tomoya}"Uh, well, that's just normal."
// <0308> ぽかぽか。
<0308> (Beating)
// <0309> \{鷹文}「うーん…普通なのか…」
<0309> \{Takafumi}"Hmm... that's normal, huh..."
// <0310> ぽかぽか。
<0310> (Beating)
// <0311> \{鷹文}「そんなに…ねぇちゃんのっていい匂いなの?」 //Line <0311-0316> will only play if you chose to smell her breath.
<0311> \{Takafumi}"So... Does Nee-chan smell good?"
// <0312> ぽかぽか。
<0312> (Beating)
// <0313> \{智代}「帰れ、おまえなんて帰ってしまえ」
<0313> \{Tomoyo}"Go home, damn you. Go home already!"
// <0314> 叩きながら、恨み言のように呟く。
<0314> Still hitting, she grumbles as if cursing him.
// <0315> \{鷹文}「痛いよ、ねぇちゃん」
<0315> \{Takafumi}"That hurts, Nee-chan."
// <0316> \{鷹文}「でも、それをかがせるねぇちゃんも、すごいよね…」
<0316> \{Takafumi}"But, you're amazing too, Onee-chan, to let him smell you..."
//Cont. to <0323>
// <0317> \{鷹文}「そんなに…ねぇちゃんのっておいしいの?」 //Line <0317-0322> will play if you chose to taste her saliva or continue kissing her normally.
<0317> \{Takafumi}"So... Does Nee-chan's taste good?"
// <0318> ぽかぽか。
<0318> (Beating)
// <0319> \{智代}「帰れ、おまえなんて帰ってしまえ」
<0319> \{Tomoyo}"Go home, damn you. Go home already!"
// <0320> 叩きながら、恨み言のように呟く。
<0320> Still hitting, she grumbles as if cursing him.
// <0321> \{鷹文}「痛いよ、ねぇちゃん」
<0321> \{Takafumi}"That hurts, Nee-chan."
// <0322> \{鷹文}「でも、それをあげるねぇちゃんも、すごいよね…」
<0322> \{Takafumi}"But, you're amazing too, Onee-chan, to give him that..."
//Cont. to line <0323>
// <0323> \{智代}「帰れ、二度とくるな」
<0323> \{Tomoyo}"Go home, and never come again!"
// <0324> ぽかぽか。
<0324> (Beating)
// <0325> \{鷹文}「でもこんな可愛げのあるところを見られるんだから、にぃちゃんはやっぱすごいよ」
<0325> \{Takafumi}"But you got her to show you such a cute side. You're pretty amazing after all, Nii-chan."
// <0326> \{鷹文}「うちでは、女の子らしいところなんてみじんも見せないくせにさ」
<0326> \{Takafumi}"You know, she wouldn't even show a single bit of her girly side at home."
// <0327> ぽかぽか。
<0327> (Beating)
// <0328> 鷹文の差し入れからせんべいの袋を見つけ、その封を開ける。
<0328> I find a bag of rice crackers in Takafumi's refreshments and open it.
// <0329> \{朋也}「おまえにもわかる日がくる」
<0329> \{Tomoya}"The day you understand will come."
// <0330> \{朋也}「愛だよ、愛」
<0330> \{Tomoya}"It's love. Love."
// <0331> ぱきっ…ぼりぼり。
<0331> (Snap... Crunch, crunch)
// <0332> せんべいを食べながら、野球中継の続きを見る。
<0332> I continue watching the baseball while eating rice crackers.
// <0333> ぽかぽか。
<0333> (Beating)
// <0334> \{鷹文}「だから痛いって、ねぇちゃん」
<0334> \{Takafumi}"I said it hurts, Nee-chan."
// <0335> \{智代}「帰れ、帰れ」
<0335> \{Tomoyo}"Go home! Go home!"
// <0336> 隣では、延々と鷹文が姉に叩かれていた。
<0336> Next to me, Takafumi was being hit over and over again by his older sister.
// <0337> そんな風景の中にいる自分を見て思う。
<0337> I reflect upon myself in this scenery.
// <0338> まるで、慎ましく暮らす家族の中にいるようだと。
<0338> I think that it's as though I'm in a humbly living family.
// <0339> 高校を卒業し、春から俺は働き始めていた。
<0339> I've graduated from high school, so I started working this spring.
// <0340> 学校の就職案内で見つけた廃品回収会社。
<0340> I found a waste management company through the school's inauguration guidance.
// <0341> 色んな場所で廃品や故障したものを集めて修理する仕事だ。
<0341> The work is to collect and repair garbage and broken things at various places.
// <0342> 直しては、リサイクル店や中古業者に売り、生計を立てている。
<0342> I'm making a living by repairing and selling to recycle shops and second-hand traders.
// <0343> 会社は小さく、親方がひとりいるだけ。
<0343> The company is small, with only one owner.
// <0344> 車がなくては話にならない、と免許も取った。
<0344> Not having a car was out of the question, so I got a license.
// <0345> 軽トラで町中を走り回り、集めてきた廃品を修理する。
<0345> I go around town in my truck and repair the collected garbage.
// <0346> 親方は、基本的には何も教えてくれない。
<0346> My boss basically doesn't tell me anything.
// <0347> ただ、こうやるんだ、と言わんばかりに見せてくれる。
<0347> He just says, "This is how you do it", and shows me.
// <0348> 俺はそれを見様見真似で試し、覚えていった。
<0348> I try to imitate what I see, and learn in the process.
// <0349> 扱うものは、車、バイクから家電製品、パソコンなんかもある。
<0349> The things I deal with are from cars and bikes to home appliances and even computers.
// <0350> 修理するものもあれば、パーツ取りだけに使うものもあった。
<0350> While there are things to repair, there's also stuff to just break down into parts.
// <0351> 役割として親方から命じられたのは、家電の修理だった。
<0351> When it came to assigned duties from my boss, it was repairing consumer electronics.
// <0352> 回路図の読み方と書き方。
<0352> How to read and make schematics.
// <0353> 電流の流れとケーブルやラインの種類。
<0353> Electric currents and the types of cables and lines.
// <0354> コンデンサのチェックを行うオシロスコープの使い方。
<0354> How to use an oscilloscope to do a condenser check.
// <0355> 半田ごてで基板の断線を修理する方法。
<0355> The techniques of repairing disconnections in a circuit board with a soldering iron.
// <0356> 何もかもが初めての経験だ。
<0356> Just about everything is a new experience.
// <0357> 俺が最初にひとりで修理できたのは掃除機だった。
<0357> The first thing I managed to repair by myself was a vacuum cleaner.
// <0358> 動くがまったく吸わないもので、親方が、これならできるだろ、と俺に命じたものだ。
<0358> "When it's on, it's not sucking at all", my boss said, "you should be able to handle this one", he said and handed it to me.
// <0359> 慎重に分解し、目詰まりしていたフィルターや埃にまみれていたモーターを掃除する。
<0359> By carefully disassembling it, I cleaned the clogged-up filters and the dust-smeared motor.
// <0360> 全ての部品を組み合わせ、スイッチを入れるとまるで新品のように動き出した。
<0360> After reassembling all of the parts, I turned on the switch and it came to life as if it was brand-new.
// <0361> そんなに古くもなく程度の良いものだったが、親方はそれを売らなかった。
<0361> It wasn't that old, and it was good to a degree, but my boss didn't sell it.
// <0362> 俺に、記念だ、持って帰れ、と言った。
<0362> "Take it home as a memory", he said.
// <0363> 今は自室の押入れに仕舞っている。
<0363> Now it's holed up in the closet.
// <0364> 時々、智代が掃除するのに使っていた。
<0364> Tomoyo would sometimes use it for cleaning.
// <0365> 俺が一人暮らしをしているこの部屋で。
<0365> I'm living on my own in this room.
// <0366> 一人暮らしは就職と同時だった。
<0366> I was living on my own while I was looking for a job.
// <0367> 最初は何もかもが大変だった。
<0367> Just about everything was hard in the beginning.
// <0368> 仕事で疲れ果てて帰ってくる俺は、食べるものもロクに用意できなかった。
<0368> I wouldn't be able to prepare something to eat once I got home, being so tired from work.
// <0369> 智代が毎日のように駆けつけて助けてくれた。
<0369> Tomoyo seemed to come running everyday and help me.
// <0370> 仕事にも慣れてきた頃、自炊も教わって、ひとりでご飯の支度もできるようになった。
<0370> Around the time I got accustomed to my work, I learned how to cook for myself, and could prepare meals by myself.
// <0371> そうして仕事も、一人暮らしも、いつしかすべてが順調に進みはじめた。
<0371> Like that my job, living on my own and everything were coasting along before I knew it.
// <0372> 智代のおかげだ。
<0372> All thanks to Tomoyo.
// <0373> 智代がいなければ、すべて投げ出していた。
<0373> If Tomoyo hadn't been here, then I would've thrown everything away.
// <0374> 感謝した。
<0374> I was grateful.
// <0375> もしいるなら、彼女を俺のために残しておいてくれた神様にも。
<0375> If there even is a God, then he must have left her here for my sake.