Hi there Fighter 747, you are welcome to the team project of mushoku tensei. But first could you please speak with Onizuka-gto (talk)?? He is the project supervisor so all translators and editors that want to join the team must speak with him first. Also are you a normal translator or machine translator? if its MT then unless the translations are done properly and edited, it must be uploaded as a PREVIEW. Greetings Trejon (talk) 10:33, 7 August 2014 (CDT)
Well, things works this way. A translator or editor need to first speak with onizuka-gto and then he will add you to the team. Then you can go ahead and register for chapters that you want to translate. Note that only up to 2 different translators may work in 1 volume, any aditional translator must then first speak with the first 2 and if they agree with the help you can proceed. I ask that before posting your translation, you first edit it and try to correct any possible mistakes or errors in the translation context. After that you can post it. As i told you before, if you work with machine translations, it will be seen as a PREVIEW in first instance if its not edited properly, note that you must Add the preview to the translations you do if the machine translation has way to many errors in translations. If you translate with machine translation but its edited by you until the context is fine and then is done a translation check on it then its no longer a preview. If you work as a normal translator then you dont need to post it as a preview (with the exception that your translation are way to bad) and post it normaly.
Then us the editors team will read your translation and then fix mistakes that we find along the way, this is done quite a few times to ensure quality. NOTE that editors are not translators so we cannot check the original context. We only fix mistakes and redaction issues within the english used so that the context is as good as possible.
I expect that if the translation does not recieve any other modification after 1 month of inactivity, then its either that the editors finished fixing it or that they just overlooked the mistakes. In that case we generaly ask the readers to point those mistakes should they find them and we fix them Trejon (talk) 21:14, 7 August 2014 (CDT)
PD: i recommend that you see how the others translations are posting things up. its important to respect the blank spaces like the original, this helps a lot while editing.
Mushoku Tensei Vol 11
I'm not working on volume 11 anymore, the translator finishing things up there is Kazeboy. No one was registered for that SS as far as I know so as long as your translations are decent/non-MT, I see no issue with it. --Dark Kaito (talk) 21:44, 7 August 2014 (CDT)
Hey Fighter , It's okay with me , so long as your translation is as good as Dark Kaito or Vanant , since I wont be doing any side stories , have no interest in them, Thank you for picking it up. --Kazeboy (talk) 22:35, 7 August 2014 (CDT)
Hello. After reading and editing the side story you did, since the translation is rock solid, i will remove the preview. Now as for the Shishou thing, so as to not confuse when Julie refers to Zanoba as Master and Zanoba refers to rudeus as master, its easier to just leave Shihou, that way you can idenfity immediately if zanoba or julie are speaking. To be honest at the start i was confused while reading thinking that julie was talking.
Since all previous volumes makes use of zanoba calling rudeus as Shishou, lets go with that. Also you are free to take over any chapter you did like to do. IF there are translators on it, pls ask them to join, but if they dont respond you for a few days, you can still translate it and post it as alternative. Then if the other translators havent done those chapters for some time or if their chapters are lower in quality than yours, then your translation will stay. Greetings. Lets get along.Trejon (talk) 12:24, 8 August 2014 (CDT)
Well , hearing Trejon say that , here is the status , I am doing some minor editing and will post the 5th chapter in 30 min or so. then I'll do the 7th Chapter today as well , so feel free to work on 8th and 9th chapter , thank you. --Kazeboy (talk) 01:40, 8 August 2014 (CDT)
Regarding 104.5, there's a phrase that says "When the time comes to it, I become motivated"... I've looked at the surrounding sentences and I think the phrase should be something like "When the thought came to me, I became motivated", please check me on that. Zeke (talk) 12:03, 8 August 2014 (CDT)
You are more then welcome to the project and judging from the other messages here, it seems like you have already become acquainted with the rest of the team.
I wish you luck and look forward to reading your scripts in the future.
Onizuka-GTO 09:18, 8 August 2014 (CDT)
I dont really know how to input them but it must be similar to this: This is an example on chapter 113 that has a horrible preview XD. NOTE: GO TO THE EDIT PAGE AND SEE HOW I WROTE IT
And if you want to put an Alternative, you put:
But in your case you dont really have to worry, this is the choice to make when 2 differents translators work on the same chapter, thing that dosnt happen often. And Kazeboy has already given you permission to work on [Web Novel 106] Chapter 8: Elder Brother's Feelings and [Web Novel 107] Chapter 9: Norn Greyrat of volume 11. So you can just go to the registration web and just replace Kazeboy's name in chapters 8 and 9 in the volume 11 registration page.
Chapter 8 - Fighter747 - In Progress With Permission
Chapter 9 - Fighter747 - In Progress With Permission
Hey F747 , wait man , that I should have said , okay uploaded the chapter , it probably have some typo since I didn't get to edit it , I'll be busy this week so register whatever chapter you want , we'll talk if I have time to do a chapter which you haven't already worked on ;) Kazeboy (talk) 13:11, 10 August 2014 (CDT)
Hey there. Lets cut the chase. I wanted to ask you if you want to take over Volume 12 [Web Novel 114] Chapter 5: Journey of the Desert and [Web Novel 115] Chapter 6: Bazaar. Dark Kaito was the one that was doing them, but now they are free. Trejon (talk) 19:23, 10 August 2014 (CDT)
^ Agreed, was going to see if you were interested in doing those as well. I'm trying to get into volume 13 ASAP. The chapters we need someone to translate for now are volume 12 5-6, and 2, 4, 10, 11 in volume 14, and then some work in early volume 15. If you can keep helping out around those ones it would be great, thanks! --Dark Kaito (talk) 21:31, 10 August 2014 (CDT)