Noobie here--I am pretty new to this thing but I have a great passion for doing this (hopefully a long lasting passion) so I hope there will be some kind soul out there willing to teach and help me. I believe I will learn and catch up fast but I need a teacher to start the ball rolling. I have free time for these coming months so I hope there will be a reply soon and some kind soul will teach me, so that I can start translating soon? Cheers~ Kanziel~
Well, Campione has no real shortage of translators and is already more than halfway, maybe close to three quarters translated. But I would advise you against picking that as your first project due to the difficulty and skill needed, so maybe you could consider an easier light novel? Take a look around and see what other light novels there are that catch your eye (translate something you like, otherwise it won't be very fun), get used to doing translating first before trying something that difficult. - Florza (talk) 09:26, 1 October 2012 (CDT)
I knew that Campione has no shortage of translator, hence I would be happy to translate any light novels--Just to get more experience. However I am new so I hope someone would teach me step by step for my first translation (the formats or the source, etc) before I do my translation by myself in the future. Cheers~ Kanziel~
For the formats, you should approach the main translator or supervisor of the project. But, if you're looking for a mentor to show you the ropes first, you could try posting in the Baka-Tsuki forums. Florza (talk) 09:46, 1 October 2012 (CDT)
Thanks. Appreciate your help. But I failed to register a account yet so it would be the best if anyone here would show me the ropes first. I really appreciate the help anyway. Cheers~ Kanziel~
I have just registered for the forum. However I met some problems and I have to create another account so if any admins see this message or 2 accounts with same name: Kanziel, Kanziell; can the kind admin help to combine the accounts? I read that the admins have the power to remove or combine accounts so I hope can help me combine accounts. Thanks.--Kanziel (talk) 01:54, 2 October 2012 (CDT)
You can post it here under "prologue" of the chapter. The interested editors will do their part of editing. Or if you know an editor before hand then you can give it to him/her. Either will do. :)--Chancs (talk) 00:11, 3 October 2012 (CDT)
I think you misunderstood my "here". I meant that you can post the prologue here on wiki under the series' main page (which I couldn't find). This user page is simply for the interaction/discussion purpose with the others. --Chancs (talk) 03:39, 3 October 2012 (CDT)
Oh the reason why you cannot find is because there isn't one in the first place. The admins have not accepted the project yet (I believe), hence it is not in the list of LN. --Kanziel (talk) 03:55, 3 October 2012 (CDT)
On a side note, those mentioned on the left panel are not the only LNs here. Before the final confirmation by the admins the new project is termed as a "Teaser Project" (on left side panel below the picture). Minimum requirement for the final approval is atleast 2 completely translated chapters and a dedicated translator. When the requirements are met a template is added for bringing it to the admins' attention. --Chancs (talk) 05:03, 3 October 2012 (CDT)
Monogatari series is different from Saiunkoku Monogatari. Totally different stories with different title. Saiunkoku Monogatari is not a teaser project as well. I have already translated chapter 1 and prologue. How do I bring it to admins? Send to them? --Kanziel (talk) 05:34, 3 October 2012 (CDT)
Wait. Do one thing. Post the prologue on the forum. By this every1 will know about the translation and project initiation. I will create the main page for the series, and then we can post it here on wiki. --Chancs (talk) 05:47, 3 October 2012 (CDT)
I have created the main page for the series. Post your prologue as well as chapter 1 in the appropriate. Just have a look at the synopsis. I have copied it from the manga summary so ám not sure. --Chancs (talk) 06:49, 3 October 2012 (CDT)
At the bottom...you mean here? I suggest you do it on your "user page" (top panel) where you gave your intro. Remove the prologue from here. Its better then. For the link do this: [[series name]]. For other needs, just have a look at "Project Presentations" (top left panel) . --Chancs (talk) 08:11, 3 October 2012 (CDT)
For your translations, always remember to use past tense for the narration. Present tense should only be used sometimes in speech or first person thoughts. How to tell if it's first person? Usage of words like 我 and such, or perhaps overly casual/speech-like grammar. Try to write it like.... your English narrative essay at school. I hope this helps. Florza (talk) 08:22, 3 October 2012 (CDT)
Hi there, it's Kira. Nice to meet ya, and hope you'll have fun with translation.
First, what do you need as help? I have limited skills in Chinese and am trilingual in the sense that I'm mediocre in all three languages I know lol, but I wish to help you the best I can.
You should also start to sign your messages on talk pages with ~ ~ ~ ~ (without the spaces between). That way I know better who's posting. xD
If you have any question, just send them to me. For now, how about trying yo translate a series you like that has a chapter unregistered? Go ahead, test the ground and don't translate too much word-to-word and make the flow as great as possible while retaining the author's intention.
You can contact me via private message on the forums as soon as you get 10 posts or more, or you can contact me on #campione at Rizon.net/chat if you want. That way, we can talk more dynamically. XD Kira (Talk) 19:52, 1 October 2012 (CDT)
- You should contact the supervisor preferably, but seeing that the project has none, just go ahead. xD
- You can take whatever you want as source, as long as it's not machine-translated and we are satisfied with its quality.
- You can do whatever you want, post it here first, or submit to an editor of your choice first. It's up to you.
Minor Translating Issues
I happened to have a glimpse at your translation. You seem to be using Chinese Names directly in your translation e.g. Sho- Tai Shi. I understand that you are translating from Chinese, but still, as this originally is Japanese, you should find the Romaji for the names, so others who know the series elsewhere can know who you mean. I'll leave other matters for the editors. - Pudding321 (Talk) 10:00, 17 October 2012 (CDT)