Difference between revisions of "Tomoyo After:SEEN0806"
Jump to navigation
Jump to search
m (Reverted edits by 37.59.204.174 (talk) to last revision by Karmainall) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
// Resources for SEEN0806.TXT |
// Resources for SEEN0806.TXT |
||
− | // #character ' |
+ | // #character '有子' |
#character 'Yuuko' |
#character 'Yuuko' |
||
− | // #character ' |
+ | // #character '朋也' |
#character 'Tomoya' |
#character 'Tomoya' |
||
− | // #character ' |
+ | // #character '智代' |
#character 'Tomoyo' |
#character 'Tomoyo' |
||
− | // #character ' |
+ | // #character '河南子' |
#character 'Kanako' |
#character 'Kanako' |
||
− | // #character ' |
+ | // #character '鷹文' |
#character 'Takafumi' |
#character 'Takafumi' |
||
− | // #character ' |
+ | // #character 'とも' |
#character 'Tomo' |
#character 'Tomo' |
||
− | // <0000> |
+ | // <0000> 8月6日(金) |
<0000> August 6th (Fri) |
<0000> August 6th (Fri) |
||
+ | // <0001> 公園で俺と智代は待ち続けていた。 |
||
− | // <0001> å
¬åã§ä¿ºã¨æºä»£ã¯å¾
ã¡ç¶ãã¦ããã |
||
<0001> Tomoyo and I were still waiting at the park. |
<0001> Tomoyo and I were still waiting at the park. |
||
+ | // <0002> じっとしていても、汗が伝い落ちる真夏日だ。 |
||
− | // <0002> ãã£ã¨ãã¦ãã¦ããæ±ãä¼ãè½ã¡ãç夿¥ã ã |
||
<0002> It was one of those midsummer days that make people sweat just by standing still. |
<0002> It was one of those midsummer days that make people sweat just by standing still. |
||
+ | // <0003> 前と同じように、ゆっくりと日傘が近づいてくる。 |
||
− | // <0003> åã¨åãããã«ããã£ããã¨æ¥åãè¿ã¥ãã¦ããã |
||
<0003> Just like before, the same parasol approaches. |
<0003> Just like before, the same parasol approaches. |
||
+ | // <0004> まるで、VTRでも再生しているかのようだった。 |
||
− | // <0004> ã¾ãã§ãï¼¶ï¼´ï¼²ã§ãåçãã¦ãããã®ããã ã£ãã |
||
<0004> As if it was replayed with the VCR. |
<0004> As if it was replayed with the VCR. |
||
+ | // <0005> あるいは、暑さにやられて、白昼夢でも見ているか。 |
||
− | // <0005> ãããã¯ãæãã«ãããã¦ãç½æ¼å¤¢ã§ãè¦ã¦ãããã |
||
<0005> Or maybe I'm just seeing an illusion from the heat. |
<0005> Or maybe I'm just seeing an illusion from the heat. |
||
+ | // <0006> \{有子}「こんにちは」 |
||
− | // <0006> \æåãããã«ã¡ã¯ã |
||
− | <0006> \Yuuko "Good Afternoon." |
+ | <0006> \{Yuuko} "Good Afternoon." |
+ | // <0007> しばらく声を返せなかったが、智代が俺の腕を引っ張り、これが現実だと教えてくれた。 |
||
− | // <0007> ãã°ãã声ãè¿ããªãã£ãããæºä»£ã俺ã®è
ãå¼ã£å¼µãããããç¾å®ã ã¨æãã¦ãããã |
||
<0007> I didn't reply to her. Tomoyo pulled my arm to signal me that this is indeed reality. |
<0007> I didn't reply to her. Tomoyo pulled my arm to signal me that this is indeed reality. |
||
+ | // <0008> ベンチに並んで、腰をかける。俺はポケットからハンカチを出し、汗をぬぐった。 |
||
− | // <0008> ãã³ãã«ä¸¦ãã§ãè
°ããããã俺ã¯ãã±ãããããã³ã«ããåºããæ±ãã¬ãã£ãã |
||
<0008> I sat down on a bench then took out a handkerchief from my pocket and wiped off my sweat. |
<0008> I sat down on a bench then took out a handkerchief from my pocket and wiped off my sweat. |
||
+ | // <0009> 遠くから聞こえる蝉がひどく喧しかった。 |
||
− | // <0009> é ãããèãããèãã²ã©ãå§ããã£ãã |
||
<0009> The chirps of cicada from a distance were awfully noisy. |
<0009> The chirps of cicada from a distance were awfully noisy. |
||
+ | // <0010> \{有子}「あの子は、元気ですか」 |
||
− | // <0010> \æåããã®åã¯ãå
æ°ã§ããã |
||
− | <0010> \Yuuko "How is she doing?" |
+ | <0010> \{Yuuko} "How is she doing?" |
+ | // <0011> 開口一番そう訊く。 |
||
− | // <0011> éå£ä¸çªããè¨ãã |
||
<0011> She asks as she opens her mouth. |
<0011> She asks as she opens her mouth. |
||
+ | // <0012> \{朋也}「元気だよ、ほら」 |
||
− | // <0012> \æä¹ãå
æ°ã ããã»ãã |
||
− | <0012> \Tomoya "She's fine. Here." |
+ | <0012> \{Tomoya} "She's fine. Here." |
+ | // <0013> 厚めの封筒を渡す。中身はともの写真だ。 |
||
− | // <0013> åãã®å°çãæ¸¡ããä¸èº«ã¯ã¨ãã®åçã ã |
||
<0013> I give her a thick envelope. There are pictures of Tomo inside. |
<0013> I give her a thick envelope. There are pictures of Tomo inside. |
||
+ | // <0014> その場で開封して、彼女は微笑む。 |
||
− | // <0014> ãã®å ´ã§éå°ãã¦ã彼女ã¯å¾®ç¬ãã |
||
<0014> She opens it right where she stands, and smiles. |
<0014> She opens it right where she stands, and smiles. |
||
+ | // <0015> \{有子}「この隣の方は?」 |
||
− | // <0015> \æåããã®é£ã®æ¹ã¯ï¼ã |
||
− | <0015> \Yuuko "Who is the person next to her?" |
+ | <0015> \{Yuuko} "Who is the person next to her?" |
+ | // <0016> \{朋也}「河南子。ともの友達」 |
||
− | // <0016> \æä¹ãæ²³ååãã¨ãã®åéã |
||
− | <0016> \Tomoya "Kanako. She's her friend." |
+ | <0016> \{Tomoya} "Kanako. She's her friend." |
+ | // <0017> \{有子}「お友達できたんですね。よかった」 |
||
− | // <0017> \æåããåéã§ãããã§ãããããã£ãã |
||
− | <0017> \Yuuko "She made a friend. I'm relieved." |
+ | <0017> \{Yuuko} "She made a friend. I'm relieved." |
+ | // <0018> もう一度、よかった、と繰り返す。それは自分は間違ってなかった、というように。 |
||
− | // <0018> ããä¸åº¦ãããã£ããã¨ç¹°ãè¿ããããã¯èªåã¯ééã£ã¦ãªãã£ããã¨ããããã«ã |
||
<0018> She repeats the it again as if she is convincing herself that she made the right choice. |
<0018> She repeats the it again as if she is convincing herself that she made the right choice. |
||
+ | // <0019> \{朋也}「他に聞きたいことは?」 |
||
− | // <0019> \æä¹ãä»ã«èããããã¨ã¯ï¼ã |
||
− | <0019> \Tomoya "Do you have any other questions?" |
+ | <0019> \{Tomoya} "Do you have any other questions?" |
+ | // <0020> \{有子}「なんでも聞かせてください。あの子のことならすべて」 |
||
− | // <0020> \æåããªãã§ãèããã¦ãã ããããã®åã®ãã¨ãªããã¹ã¦ã |
||
− | <0020> \Yuuko "Tell me everything. Everything about Tomo." |
+ | <0020> \{Yuuko} "Tell me everything. Everything about Tomo." |
+ | // <0021> 俺は、思い出せるともとの日常をすべて話して聞かせた。 |
||
− | // <0021> 俺ã¯ãæãåºããã¨ãã¨ã®æ¥å¸¸ããã¹ã¦è©±ãã¦èãããã |
||
<0021> I told her everything that I could remember about the days with Tomo. |
<0021> I told her everything that I could remember about the days with Tomo. |
||
+ | // <0022> 智代はその反対側に座り、黙ったままでいた。 |
||
− | // <0022> æºä»£ã¯ãã®å対å´ã«åº§ããé»ã£ãã¾ã¾ã§ããã |
||
<0022> Tomoyo kept silent as she sat beside me. |
<0022> Tomoyo kept silent as she sat beside me. |
||
+ | // <0023> \{朋也}「じゃあ、こちらからも」 |
||
− | // <0023> \æä¹ããããããã¡ããããã |
||
− | <0023> \Tomoya "I need a favor from you." |
+ | <0023> \{Tomoya} "I need a favor from you." |
+ | // <0024> 話し終えたところで切り返した。 |
||
− | // <0024> 話ãçµããã¨ããã§åãè¿ããã |
||
<0024> I changed the subject as I finished with my story. |
<0024> I changed the subject as I finished with my story. |
||
+ | // <0025> \{朋也}「あなたが今いる場所を教えてくれ。なにかあった時に必要だ」 |
||
− | // <0025> \æä¹ãããªããä»ããå ´æãæãã¦ããããªã«ããã£ãæã«å¿
è¦ã ã |
||
− | <0025> \Tomoya "Tell me where you reside right now. I'll need it if something happens." |
+ | <0025> \{Tomoya} "Tell me where you reside right now. I'll need it if something happens." |
+ | // <0026> \{有子}「必要ありません」 |
||
− | // <0026> \æåãå¿
è¦ããã¾ããã |
||
− | <0026> \Yuuko "No you won't." |
+ | <0026> \{Yuuko} "No you won't." |
+ | // <0027> 俺は言葉に詰まる。 |
||
− | // <0027> 俺ã¯è¨èã«è©°ã¾ãã |
||
<0027> I hesitated for words. |
<0027> I hesitated for words. |
||
+ | // <0028> それは…\pそこまで責任を放棄したってことか。 |
||
− | // <0028> ããã¯â¦\pããã¾ã§è²¬ä»»ãæ¾æ£ããã£ã¦ãã¨ãã |
||
<0028> Did she... really threw away her responsibility as a mother? |
<0028> Did she... really threw away her responsibility as a mother? |
||
+ | // <0029> \{朋也}「頼む。少しでも、どんなことでもいいから教えてくれ」 |
||
− | // <0029> \æä¹ãé ¼ããå°ãã§ããã©ããªãã¨ã§ãããããæãã¦ããã |
||
− | <0029> \Tomoya "Please. Just in case of a emergency." |
+ | <0029> \{Tomoya} "Please. Just in case of a emergency." |
+ | // <0030> 引き下がれない。必死にすがりつく。 |
||
− | // <0030> å¼ãä¸ãããªããå¿
æ»ã«ãããã¤ãã |
||
<0030> I can't back down. I asks her persistently. |
<0030> I can't back down. I asks her persistently. |
||
+ | // <0031> \{朋也}「ともに、教えてやりたいんだ」 |
||
− | // <0031> \æä¹ãã¨ãã«ãæãã¦ãããããã ã |
||
− | <0031> \Tomoya "I want... to let Tomo know." |
+ | <0031> \{Tomoya} "I want... to let Tomo know." |
+ | // <0032> 遠くで鳴いていたはずの蝉がいなくなっていた。 |
||
− | // <0032> é ãã§é³´ãã¦ããã¯ãã®èãããªããªã£ã¦ããã |
||
<0032> The cicadas that were chirping from a distance were gone. |
<0032> The cicadas that were chirping from a distance were gone. |
||
+ | // <0033> \{有子}「…春には、山一面に桜が咲くそうです」 |
||
− | // <0033> \æåãâ¦æ¥ã«ã¯ãå±±ä¸é¢ã«æ¡ãå²ãããã§ãã |
||
− | <0033> \Yuuko "...I heard, the blossom bloom all over the mountains in the spring." |
+ | <0033> \{Yuuko} "...I heard, the blossom bloom all over the mountains in the spring." |
+ | // <0034> \{有子}「今は、それだけが楽しみなんです」 |
||
− | // <0034> \æåãä»ã¯ãããã ããæ¥½ãã¿ãªãã§ãã |
||
− | <0034> \Yuuko "That is the only thing I am looking forward to right now..." |
+ | <0034> \{Yuuko} "That is the only thing I am looking forward to right now..." |
+ | // <0035> 彼女は少しだけ笑った。 |
||
− | // <0035> 彼女ã¯å°ãã ãç¬ã£ãã |
||
<0035> She faintly simled. |
<0035> She faintly simled. |
||
+ | // <0036> \{有子}「本日はありがとうございました」 |
||
− | // <0036> \æåãæ¬æ¥ã¯ãããã¨ããããã¾ããã |
||
− | <0036> \Yuuko "Thank you very much for your time today." |
+ | <0036> \{Yuuko} "Thank you very much for your time today." |
+ | // <0037> 三島有子が立ち上がる。 |
||
− | // <0037> ä¸å³¶æåãç«ã¡ä¸ããã |
||
<0037> Mitsushima Yuuko stands up. |
<0037> Mitsushima Yuuko stands up. |
||
− | // <0038> \ |
+ | // <0038> \{朋也}「送るよ」 |
− | <0038> \Tomoya "I'll escort you." |
+ | <0038> \{Tomoya} "I'll escort you." |
+ | // <0039> 俺と智代はそれに続いた。 |
||
− | // <0039> ä¿ºã¨æºä»£ã¯ããã«ç¶ããã |
||
<0039> Tomoyo and I followed her. |
<0039> Tomoyo and I followed her. |
||
+ | // <0040> もう、彼女は何も喋らなくなった。 |
||
− | // <0040> ããã彼女ã¯ä½ãåããªããªã£ãã |
||
<0040> She, did not speak a word after that. |
<0040> She, did not speak a word after that. |
||
+ | // <0041> ただ足下を見つめたまま、ゆっくりと歩くだけだ。 |
||
− | // <0041> ãã è¶³ä¸ãè¦ã¤ããã¾ã¾ããã£ããã¨æ©ãã ãã ã |
||
<0041> She simply kept walking while looking down at her feet. |
<0041> She simply kept walking while looking down at her feet. |
||
+ | // <0042> 偶然でいい。ともが通らないだろうか。 |
||
− | // <0042> å¶ç¶ã§ãããã¨ããéããªãã ãããã |
||
<0042> I wish Tomo would coincidently see us and run to us. |
<0042> I wish Tomo would coincidently see us and run to us. |
||
+ | // <0043> おまえの母親は今この町にいるのに。今ここにいるのに。 |
||
− | // <0043> ãã¾ãã®æ¯è¦ªã¯ä»ãã®çºã«ããã®ã«ãä»ããã«ããã®ã«ã |
||
<0043> Your mother is here right now, Tomo. Right here in this town. |
<0043> Your mother is here right now, Tomo. Right here in this town. |
||
+ | // <0044> とものことばかり考えて歩いた。 |
||
− | // <0044> ã¨ãã®ãã¨ã°ããèãã¦æ©ããã |
||
<0044> I kept on walking while thinking only about Tomo. |
<0044> I kept on walking while thinking only about Tomo. |
||
+ | // <0045> 駅に着いたところで、彼女は足を止めた。 |
||
− | // <0045> é§
ã«çããã¨ããã§ã彼女ã¯è¶³ãæ¢ããã |
||
<0045> By the time we reched the station, she stopped her feet. |
<0045> By the time we reched the station, she stopped her feet. |
||
+ | // <0046> \{有子}「それでは、また…」 |
||
− | // <0046> \æåãããã§ã¯ãã¾ãâ¦ã |
||
− | <0046> \Yuuko "Until we meet again..." |
+ | <0046> \{Yuuko} "Until we meet again..." |
− | // <0047> \ |
+ | // <0047> \{朋也}「ああ」 |
− | <0047> \Tomoya "Yeah." |
+ | <0047> \{Tomoya} "Yeah." |
+ | // <0048> 俺は去っていく母親をゆっくりと見送った。 |
||
− | // <0048> 俺ã¯å»ã£ã¦ããæ¯è¦ªããã£ããã¨è¦éã£ãã |
||
<0048> I stood firmly to see off her mother who was about to leave. |
<0048> I stood firmly to see off her mother who was about to leave. |
||
+ | // <0049> 買った切符を駅員に渡しているところで、向こうから会釈するのが見えた。 |
||
− | // <0049> è²·ã£ãå符ãé§
å¡ã«æ¸¡ãã¦ããã¨ããã§ãåããããä¼éããã®ãè¦ããã |
||
<0049> From where she passed the ticket to an attendant, I saw her bow to me. |
<0049> From where she passed the ticket to an attendant, I saw her bow to me. |
||
+ | // <0050> 俺は黙って頭を下げ、閑散としたホームへと消えてくのをじっと見ていた。 |
||
− | // <0050> 俺ã¯é»ã£ã¦é ãä¸ãã鿣ã¨ãããã¼ã ã¸ã¨æ¶ãã¦ãã®ããã£ã¨è¦ã¦ããã |
||
<0050> I quietly nod her back and watched her disappear into the busy station. |
<0050> I quietly nod her back and watched her disappear into the busy station. |
||
+ | // <0051> 最後まで智代は黙ったままだった。 |
||
− | // <0051> æå¾ã¾ã§æºä»£ã¯é»ã£ãã¾ã¾ã ã£ãã |
||
<0051> Tomoyo kept silent until the end. |
<0051> Tomoyo kept silent until the end. |
||
+ | // <0052> \{智代}「あの人はもろすぎる」 |
||
− | // <0052> \æºä»£ããã®äººã¯ãããããã |
||
− | <0052> \Tomoyo "That person |
+ | <0052> \{Tomoyo} "That person is too weak." |
+ | // <0053> その背中が見えなくなってからそう漏らした。 |
||
− | [http://www.fondueforks.org/BulkFondueForks.html Bulk Fondue Forks] |
||
− | |||
− | [http://www.fondueforks.org/FondueForkSet.html Fondue Fork Set] |
||
− | |||
− | [http://www.fondueforks.org/FondueForksforSale.html Fondue Forks for Sale] |
||
− | |||
− | [http://www.fondueforks.org/FondueForksUK.html Fondue Forks UK] |
||
− | |||
− | [http://www.fondueforks.org/StainlessSteelFondueForks.html Stainless Steel Fondue Forks] is too weak." |
||
− | |||
− | // <0053> ãã®èä¸ãè¦ããªããªã£ã¦ããããæ¼ãããã |
||
<0053> Tomoyo whispered after she was out of our sight. |
<0053> Tomoyo whispered after she was out of our sight. |
||
+ | // <0054> \{智代}「彼女をここまでもろくしたものとはなんなんだろう…」 |
||
− | // <0054> \æºä»£ã彼女ãããã¾ã§ããããããã®ã¨ã¯ãªããªãã ããâ¦ã |
||
− | <0054> \Tomoyo "What exactly happened to her to make her so weak..." |
+ | <0054> \{Tomoyo} "What exactly happened to her to make her so weak..." |
+ | // <0055> \{朋也}「知りたいのか?」 |
||
− | // <0055> \æä¹ãç¥ãããã®ãï¼ã |
||
− | <0055> \Tomoya "Would you want to know?" |
+ | <0055> \{Tomoya} "Would you want to know?" |
− | // <0056> \ |
+ | // <0056> \{智代}「………」 |
− | <0056> \Tomoyo "..." |
+ | <0056> \{Tomoyo} "..." |
− | // <0057> \ |
+ | // <0057> \{智代}「うん…」 |
− | <0057> \Tomoyo "Yes..." |
+ | <0057> \{Tomoyo} "Yes..." |
+ | // <0058> しばらく迷ってから頷いた。 |
||
− | // <0058> ãã°ããè¿·ã£ã¦ããé ·ããã |
||
<0058> She nodded after a thought. |
<0058> She nodded after a thought. |
||
+ | // <0059> \{智代}「もちろん恐いんだ」 |
||
− | // <0059> \æºä»£ããã¡ããæããã ã |
||
− | <0059> \Tomoyo "Of course I'm scared to know." |
+ | <0059> \{Tomoyo} "Of course I'm scared to know." |
+ | // <0060> \{智代}「でも、今日まで…いろんな家族を見てきた」 |
||
− | // <0060> \æºä»£ãã§ãã仿¥ã¾ã§â¦ããããªå®¶æãè¦ã¦ããã |
||
− | <0060> \Tomoyo "But, I have seen many different kinds of families." |
+ | <0060> \{Tomoyo} "But, I have seen many different kinds of families." |
+ | // <0061> \{智代}「自分の家族も含めて」 |
||
− | // <0061> \æºä»£ãèªåã®å®¶æãå«ãã¦ã |
||
− | <0061> \Tomoyo "Including my own." |
+ | <0061> \{Tomoyo} "Including my own." |
+ | // <0062> \{智代}「いつも教えられるのは、自分が理解している家族の姿なんてのは、ほんのちょっとで…」 |
||
− | // <0062> \æºä»£ããã¤ãæããããã®ã¯ãèªåãçè§£ãã¦ããå®¶æã®å§¿ãªãã¦ã®ã¯ãã»ãã®ã¡ãã£ã¨ã§â¦ã |
||
− | <0062> \Tomoyo "What I learned from them was there are very few families that I could relate to myself." |
+ | <0062> \{Tomoyo} "What I learned from them was there are very few families that I could relate to myself." |
+ | // <0063> \{智代}「その形は無数にあって、そのひとつひとつは、海のようにどこまでも深くて…」 |
||
− | // <0063> \æºä»£ããã®å½¢ã¯ç¡æ°ã«ãã£ã¦ããã®ã²ã¨ã¤ã²ã¨ã¤ã¯ãæµ·ã®ããã«ã©ãã¾ã§ãæ·±ãã¦â¦ã |
||
− | <0063> \Tomoyo "Each of them have infinite amount of shapes, and every single one of them are as deep as the ocean." |
+ | <0063> \{Tomoyo} "Each of them have infinite amount of shapes, and every single one of them are as deep as the ocean." |
+ | // <0064> \{智代}「簡単に計り知れるようなものではない、ということだ」 |
||
− | // <0064> \æºä»£ãç°¡åã«è¨ãç¥ãããããªãã®ã§ã¯ãªããã¨ãããã¨ã ã |
||
− | <0064> \Tomoyo "...and it is something that could not easily be understood." |
+ | <0064> \{Tomoyo} "...and it is something that could not easily be understood." |
+ | // <0065> \{智代}「それでも、私は知りたい」 |
||
− | // <0065> \æºä»£ãããã§ããç§ã¯ç¥ãããã |
||
− | <0065> \Tomoyo "But I still want to know." |
+ | <0065> \{Tomoyo} "But I still want to know." |
+ | // <0066> \{智代}「たくさんの家族の形を知りたいんだ」 |
||
− | // <0066> \æºä»£ãããããã®å®¶æã®å½¢ãç¥ããããã ã |
||
− | <0066> \Tomoyo "I want to know more about family." |
+ | <0066> \{Tomoyo} "I want to know more about family." |
+ | // <0067> \{智代}「そうすることで、もっといろんなものが、輝き出すと思うんだ」 |
||
− | // <0067> \æºä»£ããããããã¨ã§ããã£ã¨ããããªãã®ããè¼ãåºãã¨æããã ã |
||
− | <0067> \Tomoyo "By doing so, I believe my surroundings could shine more brightly." |
+ | <0067> \{Tomoyo} "By doing so, I believe my surroundings could shine more brightly." |
+ | // <0068> \{智代}「当たり前のことを、もっとかけがえなく感じられると思うんだ」 |
||
− | // <0068> \æºä»£ãå½ããåã®ãã¨ãããã£ã¨ãããããªãæããããã¨æããã ã |
||
− | <0068> \Tomoyo "I might find simple things more irreplaceable." |
+ | <0068> \{Tomoyo} "I might find simple things more irreplaceable." |
+ | // <0069> \{智代}「大切に生きなければと思うようになると思うんだ」 |
||
− | // <0069> \æºä»£ã大åã«çããªããã°ã¨æãããã«ãªãã¨æããã ã |
||
− | <0069> \Tomoyo "I might start to think more dearly about my life." |
+ | <0069> \{Tomoyo} "I might start to think more dearly about my life." |
+ | // <0070> \{智代}「そして、そういう経験をたくさんの人に伝えたい」 |
||
− | // <0070> \æºä»£ãããã¦ãããããçµé¨ãããããã®äººã«ä¼ãããã |
||
− | <0070> \Tomoyo "...and I want to let people know about this feeling." |
+ | <0070> \{Tomoyo} "...and I want to let people know about this feeling." |
+ | // <0071> \{智代}「人生の素晴らしさを伝えたい」 |
||
− | // <0071> \æºä»£ã人çã®ç´ æ´ããããä¼ãããã |
||
− | <0071> \Tomoyo "I want to let them know the wonderfulness aspects of life." |
+ | <0071> \{Tomoyo} "I want to let them know the wonderfulness aspects of life." |
+ | // <0072> \{智代}「いろんなことで悩んでいる人がいる」 |
||
− | // <0072> \æºä»£ãããããªãã¨ã§æ©ãã§ãã人ãããã |
||
− | <0072> \Tomoyo "There are people who are struggling with many things." |
+ | <0072> \{Tomoyo} "There are people who are struggling with many things." |
+ | // <0073> \{智代}「そういう人の力になりたい」 |
||
− | // <0073> \æºä»£ããããã人ã®åã«ãªãããã |
||
− | <0073> \Tomoyo "I want to be their strength." |
+ | <0073> \{Tomoyo} "I want to be their strength." |
+ | // <0074> \{朋也}「おまえがそうしたいのか?」 |
||
− | // <0074> \æä¹ããã¾ãããããããã®ãï¼ã |
||
− | <0074> \Tomoya "Is that what you want to do?" |
+ | <0074> \{Tomoya} "Is that what you want to do?" |
+ | // <0075> \{智代}「うん、そうだ」 |
||
− | // <0075> \æºä»£ããããããã ã |
||
− | <0075> \Tomoyo "Yes, that's right." |
+ | <0075> \{Tomoyo} "Yes, that's right." |
+ | // <0076> \{智代}「そうしたい」 |
||
− | // <0076> \æºä»£ããããããã |
||
− | <0076> \Tomoyo "That's what I want to do." |
+ | <0076> \{Tomoyo} "That's what I want to do." |
+ | // <0077> \{朋也}「そっか…」 |
||
− | // <0077> \æä¹ããã£ãâ¦ã |
||
− | <0077> \Tomoya "I see..." |
+ | <0077> \{Tomoya} "I see..." |
+ | // <0078> \{朋也}「おまえならきっとできるよ」 |
||
− | // <0078> \æä¹ããã¾ããªããã£ã¨ã§ãããã |
||
− | <0078> \Tomoya "I'm sure you can do it." |
+ | <0078> \{Tomoya} "I'm sure you can do it." |
+ | // <0079> \{朋也}「そんな気がする」 |
||
− | // <0079> \æä¹ããããªæ°ãããã |
||
− | <0079> \Tomoya "I have a feeling that you can." |
+ | <0079> \{Tomoya} "I have a feeling that you can." |
− | // <0080> \ |
+ | // <0080> \{智代}「うん」 |
− | <0080> \Tomoyo "Yeah." |
+ | <0080> \{Tomoyo} "Yeah." |
+ | // <0081> 図書館に寄り、新しい絵本をどっさりと借りて帰った。 |
||
− | // <0081> 峿¸é¤¨ã«å¯ããæ°ããçµµæ¬ãã©ã£ããã¨åãã¦å¸°ã£ãã |
||
<0081> We stopped by at the library to borrow a stacks of new picture book before going home. |
<0081> We stopped by at the library to borrow a stacks of new picture book before going home. |
||
+ | // <0082> ともが絵本に夢中になっている間に、俺たちは話し合いを始める。 |
||
− | // <0082> ã¨ããçµµæ¬ã«å¤¢ä¸ã«ãªã£ã¦ããéã«ã俺ãã¡ã¯è©±ãåããå§ããã |
||
<0082> While Tomo is engaged with her books, we had a talk about our situation. |
<0082> While Tomo is engaged with her books, we had a talk about our situation. |
||
+ | // <0083> \{朋也}「というわけで、ともの母親にこっちから会いに行くことにした」 |
||
− | // <0083> \æä¹ãã¨ããããã§ãã¨ãã®æ¯è¦ªã«ãã£ã¡ããä¼ãã«è¡ããã¨ã«ããã |
||
− | <0083> \Tomoya "...That's why I've decided to visit Tomo's mother." |
+ | <0083> \{Tomoya} "...That's why I've decided to visit Tomo's mother." |
+ | // <0084> \{朋也}「ともを手放した理由を聞くまでは帰ってこないつもりだ」 |
||
− | // <0084> \æä¹ãã¨ããææ¾ããçç±ãèãã¾ã§ã¯å¸°ã£ã¦ããªãã¤ããã ã |
||
− | <0084> \Tomoya "I don't intend on leaving until she tells me the reason why she left Tomo." |
+ | <0084> \{Tomoya} "I don't intend on leaving until she tells me the reason why she left Tomo." |
+ | // <0085> \{河南子}「でもさ、探すったって簡単じゃないよ」 |
||
− | // <0085> \æ²³ååãã§ãããæ¢ãã£ãã£ã¦ç°¡åãããªããã |
||
− | <0085> \Kanako "But y'know, it's not easy to find her." |
+ | <0085> \{Kanako} "But y'know, it's not easy to find her." |
+ | // <0086> それはよくわかっていた。警察に捜索願は出していたものの、結局今日までまったく音沙汰なしだった。 |
||
− | // <0086> ããã¯ããããã£ã¦ãããè¦å¯ã«æç´¢é¡ã¯åºãã¦ãããã®ã®ãçµå±ä»æ¥ã¾ã§ã¾ã£ãã鳿²æ±°ãªãã ã£ãã |
||
<0086> I was well aware of that. Even though I have requested police to search for her, I still haven't got any information from them. |
<0086> I was well aware of that. Even though I have requested police to search for her, I still haven't got any information from them. |
||
+ | // <0087> \{鷹文}「何か手がかりはないの」 |
||
− | // <0087> \é·¹æãä½ãæãããã¯ãªãã®ã |
||
− | <0087> \Takafumi "Don't you have some kind of clue?" |
+ | <0087> \{Takafumi} "Don't you have some kind of clue?" |
+ | // <0088> 俺がどうにか聞き出せたのは、一言だけだ。 |
||
− | // <0088> 俺ãã©ãã«ãèãåºããã®ã¯ãä¸è¨ã ãã ã |
||
<0088> There was just one information which I got out of her. |
<0088> There was just one information which I got out of her. |
||
+ | // <0089> \{朋也}「山一面に桜が咲いている」 |
||
− | // <0089> \æä¹ãå±±ä¸é¢ã«æ¡ãå²ãã¦ããã |
||
− | <0089> \Tomoya "There is a blossom blooming all over the mountains." |
+ | <0089> \{Tomoya} "There is a blossom blooming all over the mountains." |
+ | // <0090> \{鷹文}「ちょっと調べてみようか」 |
||
− | // <0090> \é·¹æãã¡ãã£ã¨èª¿ã¹ã¦ã¿ãããã |
||
− | <0090> \Takafumi "Let me search for it." |
+ | <0090> \{Takafumi} "Let me search for it." |
+ | // <0091> 鷹文は部屋の片隅にあるパソコンを起動させる。 |
||
− | // <0091> é·¹æã¯é¨å±ã®çé
ã«ãããã½ã³ã³ãèµ·åãããã |
||
<0091> Takafumi starts up the computer that sits in the corner of the room. |
<0091> Takafumi starts up the computer that sits in the corner of the room. |
||
+ | // <0092> \{朋也}「そんなのがパソコンで調べられるのか?」 |
||
− | // <0092> \æä¹ããããªã®ããã½ã³ã³ã§èª¿ã¹ãããã®ãï¼ã |
||
− | <0092> \Tomoya "Can you search that kind of stuff with the computer?" |
+ | <0092> \{Tomoya} "Can you search that kind of stuff with the computer?" |
+ | // <0093> \{鷹文}「わかんないけど…とりあえず検索してみるよ」 |
||
− | // <0093> \é·¹æãããããªããã©â¦ã¨ããããæ¤ç´¢ãã¦ã¿ããã |
||
− | <0093> \Takafumi "I'm not sure... But I'll do what I can." |
+ | <0093> \{Takafumi} "I'm not sure... But I'll do what I can." |
+ | // <0094> \{鷹文}「桜が山一面ね…」 |
||
− | // <0094> \é·¹æãæ¡ãå±±ä¸é¢ãâ¦ã |
||
− | <0094> \Takafumi "Blossom all over the mountains huh..." |
+ | <0094> \{Takafumi} "Blossom all over the mountains huh..." |
− | // <0095> \ |
+ | // <0095> \{朋也}「ああ」 |
− | <0095> \Tomoya "Yeah." |
+ | <0095> \{Tomoya} "Yeah." |
+ | // <0096> \{鷹文}「もっと他にない?」 |
||
− | // <0096> \é·¹æããã£ã¨ä»ã«ãªãï¼ã |
||
− | <0096> \Takafumi "Is there any other clues?" |
+ | <0096> \{Takafumi} "Is there any other clues?" |
+ | // <0097> \{朋也}「そんなに遠くじゃないはずだ。日帰りでいける程度だと思う」 |
||
− | // <0097> \æä¹ããããªã«é ããããªãã¯ãã ãæ¥å¸°ãã§ãããç¨åº¦ã ã¨æãã |
||
− | <0097> \Tomoya "It can't be that far away. It shouldn't take more than a day." |
+ | <0097> \{Tomoya} "It can't be that far away. It shouldn't take more than a day." |
+ | // <0098> \{鷹文}「…三時間あったら、日本ならどこでも行けるよ」 |
||
− | // <0098> \é·¹æãâ¦ä¸æéãã£ãããæ¥æ¬ãªãã©ãã§ãè¡ãããã |
||
− | <0098> \Takafumi "...You could go anywhere in Japan within 3 hours." |
+ | <0098> \{Takafumi} "...You could go anywhere in Japan within 3 hours." |
+ | // <0099> 鷹文はキーを叩きながらぼやいた。 |
||
− | // <0099> é·¹æã¯ãã¼ãå©ããªããã¼ãããã |
||
<0099> Takafumi gave me a look as he kept typing. |
<0099> Takafumi gave me a look as he kept typing. |
||
+ | // <0100> \{鷹文}「観光地とか名所じゃないよね」 |
||
− | // <0100> \é·¹æã観å
å°ã¨ãåæãããªãããã |
||
− | <0100> \Takafumi "It's not anywhere famous like a tourist attraction right?" |
+ | <0100> \{Takafumi} "It's not anywhere famous like a tourist attraction right?" |
+ | // <0101> \{朋也}「わからない」 |
||
− | // <0101> \æä¹ãããããªãã |
||
− | <0101> \Tomoya "I don't know" |
+ | <0101> \{Tomoya} "I don't know" |
+ | // <0102> \{鷹文}「それじゃ、探しようがないよ…」 |
||
− | // <0102> \é·¹æããããããæ¢ãããããªããâ¦ã |
||
− | <0102> \Takafumi "Then where am I suppose to start my search from?" |
+ | <0102> \{Takafumi} "Then where am I suppose to start my search from?" |
+ | // <0103> \{鷹文}「数万件の中から、どうやって探す?」 |
||
− | // <0103> \é·¹æãæ°ä¸ä»¶ã®ä¸ãããã©ããã£ã¦æ¢ãï¼ã |
||
− | <0103> \Takafumi "How would you search from thousands of information?" |
+ | <0103> \{Takafumi} "How would you search from thousands of information?" |
+ | // <0104> しばらく四人、頭を抱え込む。 |
||
− | // <0104> ãã°ããå人ãé ãæ±ãè¾¼ãã |
||
<0104> We sat there and thought about it for awhile. |
<0104> We sat there and thought about it for awhile. |
||
+ | // <0105> 俺はふと思い出し、ラックの前に座り直すと、中から封筒を取り出す。 |
||
− | // <0105> 俺ã¯ãµã¨æãåºããã©ãã¯ã®åã«åº§ãç´ãã¨ãä¸ããå°çãåãåºãã |
||
<0105> I suddenly remembered something and took out an envelope after repositioning myself in front of the table. |
<0105> I suddenly remembered something and took out an envelope after repositioning myself in front of the table. |
||
+ | // <0106> \{朋也}「そこから届いた郵便物がある」 |
||
− | // <0106> \æä¹ãããããå±ããéµä¾¿ç©ãããã |
||
− | <0106> \Tomoya "There was a mail from her." |
+ | <0106> \{Tomoya} "There was a mail from her." |
+ | // <0107> \{鷹文}「差出人の住所は?」 |
||
− | // <0107> \é·¹æãå·®åºäººã®ä½æã¯ï¼ã |
||
− | <0107> \Takafumi "Does it have her address on it?" |
+ | <0107> \{Takafumi} "Does it have her address on it?" |
+ | // <0108> \{朋也}「それがあれば、早いんだけどな」 |
||
− | // <0108> \æä¹ããããããã°ãæ©ããã ãã©ãªã |
||
− | <0108> \Tomoya "It would've been a lot faster if there was." |
+ | <0108> \{Tomoya} "It would've been a lot faster if there was." |
+ | // <0109> 封筒には宛名があるだけだった。 |
||
− | // <0109> å°çã«ã¯å®åãããã ãã ã£ãã |
||
<0109> There was only her name written on the envelope. |
<0109> There was only her name written on the envelope. |
||
+ | // <0110> \{朋也}「消印でわからないか?」 |
||
− | // <0110> \æä¹ãæ¶å°ã§ããããªããï¼ã |
||
− | <0110> \Tomoya "Can't you tell from the postmark?" |
+ | <0110> \{Tomoya} "Can't you tell from the postmark?" |
+ | // <0111> ○○中央と書いてあった。 |
||
− | // <0111> ââä¸å¤®ã¨æ¸ãã¦ãã£ãã |
||
− | <0111> It's written "Central |
+ | <0111> It's written "Central 中央". |
+ | // <0112> \{朋也}「…どこだ? これ」 |
||
− | // <0112> \æä¹ãâ¦ã©ãã ï¼ãããã |
||
− | <0112> \Tomoya "... Where is this place?" |
+ | <0112> \{Tomoya} "... Where is this place?" |
+ | // <0113> \{鷹文}「調べてみるよ」 |
||
− | // <0113> \é·¹æã調ã¹ã¦ã¿ããã |
||
− | <0113> \Takafumi "Let me check." |
+ | <0113> \{Takafumi} "Let me check." |
+ | // <0114> 鷹文が早速検索してくれた。 |
||
− | // <0114> é·¹æãæ©éæ¤ç´¢ãã¦ãããã |
||
<0114> Takafumi searches for it right away. |
<0114> Takafumi searches for it right away. |
||
+ | // <0115> \{鷹文}「これ、隣の県だよ。県庁からはずっと北の割と大きな都市だね」 |
||
− | // <0115> \é·¹æããããé£ã®çã ããçåºããã¯ãã£ã¨åã®å²ã¨å¤§ããªé½å¸ã ãã |
||
− | <0115> \Takafumi "It's in neighboring prefecture. A big city located up north of the prefectural office." |
+ | <0115> \{Takafumi} "It's in neighboring prefecture. A big city located up north of the prefectural office." |
+ | // <0116> \{鷹文}「電車で2時間くらいかな」 |
||
− | // <0116> \é·¹æãé»è»ã§ï¼æéãããããªã |
||
− | <0116> \Takafumi "I'd say about 2 hours away with the train ride." |
+ | <0116> \{Takafumi} "I'd say about 2 hours away with the train ride." |
+ | // <0117> \{朋也}「そんなのまでわかるのか?」 |
||
− | // <0117> \æä¹ããããªã®ã¾ã§ãããã®ãï¼ã |
||
− | <0117> \Tomoya "You can tell that much with this information?" |
+ | <0117> \{Tomoya} "You can tell that much with this information?" |
+ | // <0118> 鷹文はこれぐらいなんてことないと頷くだけだった。 |
||
− | // <0118> é·¹æã¯ããããããªãã¦ãã¨ãªãã¨é ·ãã ãã ã£ãã |
||
<0118> Takafumi simply nodded as if it was nothing. |
<0118> Takafumi simply nodded as if it was nothing. |
||
+ | // <0119> 中から便せんを取り出し、それを広げる。皆が一斉にのぞき込む。 |
||
− | // <0119> ä¸ãã便ãããåãåºãããããåºãããçã䏿ã«ã®ããè¾¼ãã |
||
<0119> I took out the letter from the envelope and unfolded it. Everyone took a look. |
<0119> I took out the letter from the envelope and unfolded it. Everyone took a look. |
||
+ | // <0120> \{朋也}「なんかわかることないか?」 |
||
− | // <0120> \æä¹ããªããããããã¨ãªããï¼ã |
||
− | <0120> \Tomoya "Do you guys notice anything from this?" |
+ | <0120> \{Tomoya} "Do you guys notice anything from this?" |
+ | // <0121> \{鷹文}「特には…」 |
||
− | // <0121> \é·¹æãç¹ã«ã¯â¦ã |
||
− | <0121> \Takafumi "Not in particular..." |
+ | <0121> \{Takafumi} "Not in particular..." |
+ | // <0122> \{河南子}「写真くださいって書いてあるね」 |
||
− | // <0122> \æ²³ååãåçãã ããã£ã¦æ¸ãã¦ãããã |
||
− | <0122> \Kanako "It saids 'Please send me a picture'." |
+ | <0122> \{Kanako} "It saids 'Please send me a picture'." |
+ | // <0123> \{朋也}「内容なんて何回も読んでるからわかってるよ」 |
||
− | // <0123> \æä¹ãå
容ãªãã¦ä½åãèªãã§ãããããã£ã¦ããã |
||
− | <0123> \Tomoya "I've already read this letter many time. I know the content." |
+ | <0123> \{Tomoya} "I've already read this letter many time. I know the content." |
+ | // <0124> \{河南子}「訊くから答えただけだろ、ぼけーっ!」 |
||
− | // <0124> \æ²³ååãè¨ãããçããã ãã ããã¼ãã¼ã£ï¼ã |
||
− | <0124> \Kanako "I only answered because you asked idiot!!" |
+ | <0124> \{Kanako} "I only answered because you asked idiot!!" |
+ | // <0125> \{とも}「またけんかしてるのー?」 |
||
− | // <0125> \ã¨ããã¾ãããããã¦ãã®ã¼ï¼ã |
||
− | <0125> \Tomo "You guys fighting again?" |
+ | <0125> \{Tomo} "You guys fighting again?" |
+ | // <0126> ともの顔がこちらを向いていた。 |
||
− | // <0126> ã¨ãã®é¡ããã¡ããåãã¦ããã |
||
<0126> Tomo's face turned to us. |
<0126> Tomo's face turned to us. |
||
+ | // <0127> \{河南子}「え、いや、なんでもないです。どーぞ、絵本の続きをお楽しみください」 |
||
− | // <0127> \æ²³ååãããããããªãã§ããªãã§ããã©ã¼ããçµµæ¬ã®ç¶ãããæ¥½ãã¿ãã ããã |
||
− | <0127> \Kanako "Oh, no, it's nothing cutie. Please, continue with your reading." |
+ | <0127> \{Kanako} "Oh, no, it's nothing cutie. Please, continue with your reading." |
+ | // <0128> \{とも}「けんかしたらダメだよー」 |
||
− | // <0128> \ã¨ãããããããããã¡ã ãã¼ã |
||
− | <0128> \Tomo "It's not good to fight, 'kay?" |
+ | <0128> \{Tomo} "It's not good to fight, 'kay?" |
+ | // <0129> \{とも}「これすごくおもしろいよー、もーダメだよー? かなりいいよー」 |
||
− | // <0129> \ã¨ãããããããããããããã¼ããã¼ãã¡ã ãã¼ï¼ãããªããããã¼ã |
||
− | <0129> \Tomo "It's really good. No more, 'kay? It's very good." |
+ | <0129> \{Tomo} "It's really good. No more, 'kay? It's very good." |
+ | // <0130> \{河南子}「なんだ? ケンカしてもいいのか?」 |
||
− | // <0130> \æ²³ååããªãã ï¼ãã±ã³ã«ãã¦ãããã®ãï¼ã |
||
− | <0130> \Kanako "What? It's good to fight?" |
+ | <0130> \{Kanako} "What? It's good to fight?" |
+ | // <0131> \{朋也}「絵本の感想が入り交じってる。それぐらい夢中なんだろ」 |
||
− | // <0131> \æä¹ãçµµæ¬ã®ææ³ãå
¥ã交ãã£ã¦ããããããã夢ä¸ãªãã ãã |
||
− | <0131> \Tomoya "She's reacting to the book. She must really be hooked on it." |
+ | <0131> \{Tomoya} "She's reacting to the book. She must really be hooked on it." |
+ | // <0132> ともはすでに、読書に没頭している。 |
||
− | // <0132> ã¨ãã¯ãã§ã«ãèªæ¸ã«æ²¡é ãã¦ããã |
||
<0132> Tomo is already obsessed with her reading. |
<0132> Tomo is already obsessed with her reading. |
||
+ | // <0133> 俺たちはまた顔を突き合わせる。 |
||
− | // <0133> 俺ãã¡ã¯ã¾ãé¡ãçªãåãããã |
||
<0133> We met eyeball to eyeball with each other again. |
<0133> We met eyeball to eyeball with each other again. |
||
+ | // <0134> \{朋也}「で、他にわかることは?」 |
||
− | // <0134> \æä¹ãã§ãä»ã«ããããã¨ã¯ï¼ã |
||
− | <0134> \Tomoya "So, any other information you guys want to share with me?" |
+ | <0134> \{Tomoya} "So, any other information you guys want to share with me?" |
+ | // <0135> \{河南子}「さっきからさ、なんか引っかかってんだよね…」 |
||
− | // <0135> \æ²³ååããã£ããããããªããå¼ã£ããã£ã¦ãã ããâ¦ã |
||
− | <0135> \Kanako "Y'know, something about the letter's been bothering me for awhile." |
+ | <0135> \{Kanako} "Y'know, something about the letter's been bothering me for awhile." |
+ | // <0136> \{朋也}「なんだよ、それを言えよ」 |
||
− | // <0136> \æä¹ããªãã ãããããè¨ããã |
||
− | <0136> \Tomoya "All right. What is it?" |
+ | <0136> \{Tomoya} "All right. What is it?" |
+ | // <0137> \{河南子}「うーん…」 |
||
− | // <0137> \æ²³ååããã¼ãâ¦ã |
||
− | <0137> \Kanako "Hmmm..." |
+ | <0137> \{Kanako} "Hmmm..." |
+ | // <0138> \{河南子}「ダメだ、頭が回らない…アイス買ってきて」 |
||
− | // <0138> \æ²³ååããã¡ã ãé ãåããªãâ¦ã¢ã¤ã¹è²·ã£ã¦ãã¦ã |
||
− | <0138> \Kanako "No good, my head isn't workin'... Buy me a popsicle." |
+ | <0138> \{Kanako} "No good, my head isn't workin'... Buy me a popsicle." |
+ | // <0139> \{朋也}「それ食えば、出てくるんだな」 |
||
− | // <0139> \æä¹ãããé£ãã°ãåºã¦ãããã ãªã |
||
− | <0139> \Tomoya "You are gonna remember what it was if I buy you one, right?" |
+ | <0139> \{Tomoya} "You are gonna remember what it was if I buy you one, right?" |
+ | // <0140> \{河南子}「うんうん、でてきますとも」 |
||
− | // <0140> \æ²³ååããããããã§ã¦ãã¾ãã¨ãã |
||
− | <0140> \Kanako "Yup yup. I'm sure I'll remember." |
+ | <0140> \{Kanako} "Yup yup. I'm sure I'll remember." |
+ | // <0141> \{河南子}「おいしいねー、ともさん」 |
||
− | // <0141> \æ²³ååããããããã¼ãã¨ãããã |
||
− | <0141> \Kanako "It's tasty. Right, miss Tomo?" |
+ | <0141> \{Kanako} "It's tasty. Right, miss Tomo?" |
+ | // <0142> \{朋也}「おまえ、ちゃんと考えろよ」 |
||
− | // <0142> \æä¹ããã¾ããã¡ããã¨èãããã |
||
− | <0142> \Tomoya "Hey, you better start thinking." |
+ | <0142> \{Tomoya} "Hey, you better start thinking." |
+ | // <0143> \{河南子}「くかー」 |
||
− | // <0143> \æ²³ååãããã¼ã |
||
− | <0143> \Kanako *snore* |
+ | <0143> \{Kanako} *snore* |
+ | // <0144> \{朋也}「寝てるし!」 |
||
− | // <0144> \æä¹ãå¯ã¦ããï¼ã |
||
− | <0144> \Tomoya "She's sleeping!" |
+ | <0144> \{Tomoya} "She's sleeping!" |
+ | // <0145> \{朋也}「おいっ、起きろっ」 |
||
− | // <0145> \æä¹ãããã£ãèµ·ããã£ã |
||
− | <0145> \Tomoya "Hey! Wake up!" |
+ | <0145> \{Tomoya} "Hey! Wake up!" |
+ | // <0146> その体を揺する。 |
||
− | // <0146> ãã®ä½ãæºããã |
||
<0146> I shook her body. |
<0146> I shook her body. |
||
+ | // <0147> \{智代}「もうこんな時間だ。寝かせてやろう。起こすのは可哀想だ」 |
||
− | // <0147> \æºä»£ããããããªæéã ãå¯ããã¦ããããèµ·ããã®ã¯å¯åæ³ã ã |
||
− | <0147> \Tomoyo "It's late. Let her sleep. I feel bad waking her up." |
+ | <0147> \{Tomoyo} "It's late. Let her sleep. I feel bad waking her up." |
+ | // <0148> \{朋也}「俺、パシリ損じゃん…」 |
||
− | // <0148> \æä¹ã俺ããã·ãªæãããâ¦ã |
||
− | <0148> \Tomoya "I bought them for nothing..." |
+ | <0148> \{Tomoya} "I bought them for nothing..." |
+ | // <0149> \{智代}「まあ、そう言うな。喜んでくれたらそれだけでもいいじゃないか」 |
||
− | // <0149> \æºä»£ãã¾ããããè¨ããªãåãã§ããããããã ãã§ããããããªããã |
||
− | <0149> \Tomoyo "Don't say that. It's good enough that she appreciates you for it, right?" |
+ | <0149> \{Tomoyo} "Don't say that. It's good enough that she appreciates you for it, right?" |
+ | // <0150> \{朋也}「鷹文も帰ったし…じゃあ続きはふたりで考えるか」 |
||
− | // <0150> \æä¹ãé·¹æã帰ã£ããâ¦ãããç¶ãã¯ãµããã§èãããã |
||
− | <0150> \Tomoya "Takafumi went home so why don't we think this together." |
+ | <0150> \{Tomoya} "Takafumi went home so why don't we think this together." |
+ | // <0151> \{朋也}「…あれ? 手紙がねぇ…」 |
||
− | // <0151> \æä¹ãâ¦ããï¼ãæç´ãããâ¦ã |
||
− | <0151> \Tomoya "...Wait? Where is the letter..." |
+ | <0151> \{Tomoya} "...Wait? Where is the letter..." |
+ | // <0152> \{河南子}「あー…」 |
||
− | // <0152> \æ²³ååããã¼â¦ã |
||
− | <0152> \Kanako "Ah..." |
+ | <0152> \{Kanako} "Ah..." |
+ | // <0153> 河南子が寝言なのか、うめき声を上げる。 |
||
− | // <0153> æ²³ååãå¯è¨ãªã®ããããã声ãä¸ããã |
||
<0153> I wonder if she was talking in her sleep, Kanako suddenly moans. |
<0153> I wonder if she was talking in her sleep, Kanako suddenly moans. |
||
+ | // <0154> \{河南子}「なんでこの手紙、いまどき筆書きなんだろうねー…」 |
||
− | // <0154> \æ²³ååããªãã§ãã®æç´ããã¾ã©ãçæ¸ããªãã ãããã¼â¦ã |
||
− | <0154> \Kanako "You don't see a letter written in brush in these days..." |
+ | <0154> \{Kanako} "You don't see a letter written in brush in these days..." |
+ | // <0155> 振り返ると、河南子が手紙を掲げて仰向けのまま見上げていた。 |
||
− | // <0155> æ¯ãè¿ãã¨ãæ²³ååãæç´ãæ²ãã¦ä»°åãã®ã¾ã¾è¦ä¸ãã¦ããã |
||
<0155> When I looked back, Kanako was looking up at the letter she was holding while lying on her back. |
<0155> When I looked back, Kanako was looking up at the letter she was holding while lying on her back. |
||
+ | // <0156> その腕がくたっと折れる。 |
||
− | // <0156> ãã®è
ãããã£ã¨æããã |
||
<0156> Suddenly her arm dropped. |
<0156> Suddenly her arm dropped. |
||
+ | // <0157> \{河南子}「くかー」 |
||
− | // <0157> \æ²³ååãããã¼ã |
||
− | <0157> \Kanako *snore* |
+ | <0157> \{Kanako} *snore* |
+ | // <0158> \{智代}「可愛らしい。無邪気なもんだな」 |
||
− | // <0158> \æºä»£ã坿ããããç¡éªæ°ãªããã ãªã |
||
− | <0158> \Tomoyo "How cute. She is like a child." |
+ | <0158> \{Tomoyo} "How cute. She is like a child." |
+ | // <0159> …そんな手がかりがあったか。 |
||
− | // <0159> â¦ãããªæãããããã£ããã |
||
<0159> ...I guess there was a clue after all. |
<0159> ...I guess there was a clue after all. |
||
</pre> |
</pre> |
||
Line 516: | Line 506: | ||
== Script Chart == |
== Script Chart == |
||
− | Tomoyo_After:ScriptChart |
+ | {{Tomoyo_After:ScriptChart}} |
Latest revision as of 11:59, 25 July 2012
Text[edit]
// Resources for SEEN0806.TXT // #character '有子' #character 'Yuuko' // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // #character '河南子' #character 'Kanako' // #character '鷹文' #character 'Takafumi' // #character 'とも' #character 'Tomo' // <0000> 8月6日(金) <0000> August 6th (Fri) // <0001> 公園で俺と智代は待ち続けていた。 <0001> Tomoyo and I were still waiting at the park. // <0002> じっとしていても、汗が伝い落ちる真夏日だ。 <0002> It was one of those midsummer days that make people sweat just by standing still. // <0003> 前と同じように、ゆっくりと日傘が近づいてくる。 <0003> Just like before, the same parasol approaches. // <0004> まるで、VTRでも再生しているかのようだった。 <0004> As if it was replayed with the VCR. // <0005> あるいは、暑さにやられて、白昼夢でも見ているか。 <0005> Or maybe I'm just seeing an illusion from the heat. // <0006> \{有子}「こんにちは」 <0006> \{Yuuko} "Good Afternoon." // <0007> しばらく声を返せなかったが、智代が俺の腕を引っ張り、これが現実だと教えてくれた。 <0007> I didn't reply to her. Tomoyo pulled my arm to signal me that this is indeed reality. // <0008> ベンチに並んで、腰をかける。俺はポケットからハンカチを出し、汗をぬぐった。 <0008> I sat down on a bench then took out a handkerchief from my pocket and wiped off my sweat. // <0009> 遠くから聞こえる蝉がひどく喧しかった。 <0009> The chirps of cicada from a distance were awfully noisy. // <0010> \{有子}「あの子は、元気ですか」 <0010> \{Yuuko} "How is she doing?" // <0011> 開口一番そう訊く。 <0011> She asks as she opens her mouth. // <0012> \{朋也}「元気だよ、ほら」 <0012> \{Tomoya} "She's fine. Here." // <0013> 厚めの封筒を渡す。中身はともの写真だ。 <0013> I give her a thick envelope. There are pictures of Tomo inside. // <0014> その場で開封して、彼女は微笑む。 <0014> She opens it right where she stands, and smiles. // <0015> \{有子}「この隣の方は?」 <0015> \{Yuuko} "Who is the person next to her?" // <0016> \{朋也}「河南子。ともの友達」 <0016> \{Tomoya} "Kanako. She's her friend." // <0017> \{有子}「お友達できたんですね。よかった」 <0017> \{Yuuko} "She made a friend. I'm relieved." // <0018> もう一度、よかった、と繰り返す。それは自分は間違ってなかった、というように。 <0018> She repeats the it again as if she is convincing herself that she made the right choice. // <0019> \{朋也}「他に聞きたいことは?」 <0019> \{Tomoya} "Do you have any other questions?" // <0020> \{有子}「なんでも聞かせてください。あの子のことならすべて」 <0020> \{Yuuko} "Tell me everything. Everything about Tomo." // <0021> 俺は、思い出せるともとの日常をすべて話して聞かせた。 <0021> I told her everything that I could remember about the days with Tomo. // <0022> 智代はその反対側に座り、黙ったままでいた。 <0022> Tomoyo kept silent as she sat beside me. // <0023> \{朋也}「じゃあ、こちらからも」 <0023> \{Tomoya} "I need a favor from you." // <0024> 話し終えたところで切り返した。 <0024> I changed the subject as I finished with my story. // <0025> \{朋也}「あなたが今いる場所を教えてくれ。なにかあった時に必要だ」 <0025> \{Tomoya} "Tell me where you reside right now. I'll need it if something happens." // <0026> \{有子}「必要ありません」 <0026> \{Yuuko} "No you won't." // <0027> 俺は言葉に詰まる。 <0027> I hesitated for words. // <0028> それは…\pそこまで責任を放棄したってことか。 <0028> Did she... really threw away her responsibility as a mother? // <0029> \{朋也}「頼む。少しでも、どんなことでもいいから教えてくれ」 <0029> \{Tomoya} "Please. Just in case of a emergency." // <0030> 引き下がれない。必死にすがりつく。 <0030> I can't back down. I asks her persistently. // <0031> \{朋也}「ともに、教えてやりたいんだ」 <0031> \{Tomoya} "I want... to let Tomo know." // <0032> 遠くで鳴いていたはずの蝉がいなくなっていた。 <0032> The cicadas that were chirping from a distance were gone. // <0033> \{有子}「…春には、山一面に桜が咲くそうです」 <0033> \{Yuuko} "...I heard, the blossom bloom all over the mountains in the spring." // <0034> \{有子}「今は、それだけが楽しみなんです」 <0034> \{Yuuko} "That is the only thing I am looking forward to right now..." // <0035> 彼女は少しだけ笑った。 <0035> She faintly simled. // <0036> \{有子}「本日はありがとうございました」 <0036> \{Yuuko} "Thank you very much for your time today." // <0037> 三島有子が立ち上がる。 <0037> Mitsushima Yuuko stands up. // <0038> \{朋也}「送るよ」 <0038> \{Tomoya} "I'll escort you." // <0039> 俺と智代はそれに続いた。 <0039> Tomoyo and I followed her. // <0040> もう、彼女は何も喋らなくなった。 <0040> She, did not speak a word after that. // <0041> ただ足下を見つめたまま、ゆっくりと歩くだけだ。 <0041> She simply kept walking while looking down at her feet. // <0042> 偶然でいい。ともが通らないだろうか。 <0042> I wish Tomo would coincidently see us and run to us. // <0043> おまえの母親は今この町にいるのに。今ここにいるのに。 <0043> Your mother is here right now, Tomo. Right here in this town. // <0044> とものことばかり考えて歩いた。 <0044> I kept on walking while thinking only about Tomo. // <0045> 駅に着いたところで、彼女は足を止めた。 <0045> By the time we reched the station, she stopped her feet. // <0046> \{有子}「それでは、また…」 <0046> \{Yuuko} "Until we meet again..." // <0047> \{朋也}「ああ」 <0047> \{Tomoya} "Yeah." // <0048> 俺は去っていく母親をゆっくりと見送った。 <0048> I stood firmly to see off her mother who was about to leave. // <0049> 買った切符を駅員に渡しているところで、向こうから会釈するのが見えた。 <0049> From where she passed the ticket to an attendant, I saw her bow to me. // <0050> 俺は黙って頭を下げ、閑散としたホームへと消えてくのをじっと見ていた。 <0050> I quietly nod her back and watched her disappear into the busy station. // <0051> 最後まで智代は黙ったままだった。 <0051> Tomoyo kept silent until the end. // <0052> \{智代}「あの人はもろすぎる」 <0052> \{Tomoyo} "That person is too weak." // <0053> その背中が見えなくなってからそう漏らした。 <0053> Tomoyo whispered after she was out of our sight. // <0054> \{智代}「彼女をここまでもろくしたものとはなんなんだろう…」 <0054> \{Tomoyo} "What exactly happened to her to make her so weak..." // <0055> \{朋也}「知りたいのか?」 <0055> \{Tomoya} "Would you want to know?" // <0056> \{智代}「………」 <0056> \{Tomoyo} "..." // <0057> \{智代}「うん…」 <0057> \{Tomoyo} "Yes..." // <0058> しばらく迷ってから頷いた。 <0058> She nodded after a thought. // <0059> \{智代}「もちろん恐いんだ」 <0059> \{Tomoyo} "Of course I'm scared to know." // <0060> \{智代}「でも、今日まで…いろんな家族を見てきた」 <0060> \{Tomoyo} "But, I have seen many different kinds of families." // <0061> \{智代}「自分の家族も含めて」 <0061> \{Tomoyo} "Including my own." // <0062> \{智代}「いつも教えられるのは、自分が理解している家族の姿なんてのは、ほんのちょっとで…」 <0062> \{Tomoyo} "What I learned from them was there are very few families that I could relate to myself." // <0063> \{智代}「その形は無数にあって、そのひとつひとつは、海のようにどこまでも深くて…」 <0063> \{Tomoyo} "Each of them have infinite amount of shapes, and every single one of them are as deep as the ocean." // <0064> \{智代}「簡単に計り知れるようなものではない、ということだ」 <0064> \{Tomoyo} "...and it is something that could not easily be understood." // <0065> \{智代}「それでも、私は知りたい」 <0065> \{Tomoyo} "But I still want to know." // <0066> \{智代}「たくさんの家族の形を知りたいんだ」 <0066> \{Tomoyo} "I want to know more about family." // <0067> \{智代}「そうすることで、もっといろんなものが、輝き出すと思うんだ」 <0067> \{Tomoyo} "By doing so, I believe my surroundings could shine more brightly." // <0068> \{智代}「当たり前のことを、もっとかけがえなく感じられると思うんだ」 <0068> \{Tomoyo} "I might find simple things more irreplaceable." // <0069> \{智代}「大切に生きなければと思うようになると思うんだ」 <0069> \{Tomoyo} "I might start to think more dearly about my life." // <0070> \{智代}「そして、そういう経験をたくさんの人に伝えたい」 <0070> \{Tomoyo} "...and I want to let people know about this feeling." // <0071> \{智代}「人生の素晴らしさを伝えたい」 <0071> \{Tomoyo} "I want to let them know the wonderfulness aspects of life." // <0072> \{智代}「いろんなことで悩んでいる人がいる」 <0072> \{Tomoyo} "There are people who are struggling with many things." // <0073> \{智代}「そういう人の力になりたい」 <0073> \{Tomoyo} "I want to be their strength." // <0074> \{朋也}「おまえがそうしたいのか?」 <0074> \{Tomoya} "Is that what you want to do?" // <0075> \{智代}「うん、そうだ」 <0075> \{Tomoyo} "Yes, that's right." // <0076> \{智代}「そうしたい」 <0076> \{Tomoyo} "That's what I want to do." // <0077> \{朋也}「そっか…」 <0077> \{Tomoya} "I see..." // <0078> \{朋也}「おまえならきっとできるよ」 <0078> \{Tomoya} "I'm sure you can do it." // <0079> \{朋也}「そんな気がする」 <0079> \{Tomoya} "I have a feeling that you can." // <0080> \{智代}「うん」 <0080> \{Tomoyo} "Yeah." // <0081> 図書館に寄り、新しい絵本をどっさりと借りて帰った。 <0081> We stopped by at the library to borrow a stacks of new picture book before going home. // <0082> ともが絵本に夢中になっている間に、俺たちは話し合いを始める。 <0082> While Tomo is engaged with her books, we had a talk about our situation. // <0083> \{朋也}「というわけで、ともの母親にこっちから会いに行くことにした」 <0083> \{Tomoya} "...That's why I've decided to visit Tomo's mother." // <0084> \{朋也}「ともを手放した理由を聞くまでは帰ってこないつもりだ」 <0084> \{Tomoya} "I don't intend on leaving until she tells me the reason why she left Tomo." // <0085> \{河南子}「でもさ、探すったって簡単じゃないよ」 <0085> \{Kanako} "But y'know, it's not easy to find her." // <0086> それはよくわかっていた。警察に捜索願は出していたものの、結局今日までまったく音沙汰なしだった。 <0086> I was well aware of that. Even though I have requested police to search for her, I still haven't got any information from them. // <0087> \{鷹文}「何か手がかりはないの」 <0087> \{Takafumi} "Don't you have some kind of clue?" // <0088> 俺がどうにか聞き出せたのは、一言だけだ。 <0088> There was just one information which I got out of her. // <0089> \{朋也}「山一面に桜が咲いている」 <0089> \{Tomoya} "There is a blossom blooming all over the mountains." // <0090> \{鷹文}「ちょっと調べてみようか」 <0090> \{Takafumi} "Let me search for it." // <0091> 鷹文は部屋の片隅にあるパソコンを起動させる。 <0091> Takafumi starts up the computer that sits in the corner of the room. // <0092> \{朋也}「そんなのがパソコンで調べられるのか?」 <0092> \{Tomoya} "Can you search that kind of stuff with the computer?" // <0093> \{鷹文}「わかんないけど…とりあえず検索してみるよ」 <0093> \{Takafumi} "I'm not sure... But I'll do what I can." // <0094> \{鷹文}「桜が山一面ね…」 <0094> \{Takafumi} "Blossom all over the mountains huh..." // <0095> \{朋也}「ああ」 <0095> \{Tomoya} "Yeah." // <0096> \{鷹文}「もっと他にない?」 <0096> \{Takafumi} "Is there any other clues?" // <0097> \{朋也}「そんなに遠くじゃないはずだ。日帰りでいける程度だと思う」 <0097> \{Tomoya} "It can't be that far away. It shouldn't take more than a day." // <0098> \{鷹文}「…三時間あったら、日本ならどこでも行けるよ」 <0098> \{Takafumi} "...You could go anywhere in Japan within 3 hours." // <0099> 鷹文はキーを叩きながらぼやいた。 <0099> Takafumi gave me a look as he kept typing. // <0100> \{鷹文}「観光地とか名所じゃないよね」 <0100> \{Takafumi} "It's not anywhere famous like a tourist attraction right?" // <0101> \{朋也}「わからない」 <0101> \{Tomoya} "I don't know" // <0102> \{鷹文}「それじゃ、探しようがないよ…」 <0102> \{Takafumi} "Then where am I suppose to start my search from?" // <0103> \{鷹文}「数万件の中から、どうやって探す?」 <0103> \{Takafumi} "How would you search from thousands of information?" // <0104> しばらく四人、頭を抱え込む。 <0104> We sat there and thought about it for awhile. // <0105> 俺はふと思い出し、ラックの前に座り直すと、中から封筒を取り出す。 <0105> I suddenly remembered something and took out an envelope after repositioning myself in front of the table. // <0106> \{朋也}「そこから届いた郵便物がある」 <0106> \{Tomoya} "There was a mail from her." // <0107> \{鷹文}「差出人の住所は?」 <0107> \{Takafumi} "Does it have her address on it?" // <0108> \{朋也}「それがあれば、早いんだけどな」 <0108> \{Tomoya} "It would've been a lot faster if there was." // <0109> 封筒には宛名があるだけだった。 <0109> There was only her name written on the envelope. // <0110> \{朋也}「消印でわからないか?」 <0110> \{Tomoya} "Can't you tell from the postmark?" // <0111> ○○中央と書いてあった。 <0111> It's written "Central 中央". // <0112> \{朋也}「…どこだ? これ」 <0112> \{Tomoya} "... Where is this place?" // <0113> \{鷹文}「調べてみるよ」 <0113> \{Takafumi} "Let me check." // <0114> 鷹文が早速検索してくれた。 <0114> Takafumi searches for it right away. // <0115> \{鷹文}「これ、隣の県だよ。県庁からはずっと北の割と大きな都市だね」 <0115> \{Takafumi} "It's in neighboring prefecture. A big city located up north of the prefectural office." // <0116> \{鷹文}「電車で2時間くらいかな」 <0116> \{Takafumi} "I'd say about 2 hours away with the train ride." // <0117> \{朋也}「そんなのまでわかるのか?」 <0117> \{Tomoya} "You can tell that much with this information?" // <0118> 鷹文はこれぐらいなんてことないと頷くだけだった。 <0118> Takafumi simply nodded as if it was nothing. // <0119> 中から便せんを取り出し、それを広げる。皆が一斉にのぞき込む。 <0119> I took out the letter from the envelope and unfolded it. Everyone took a look. // <0120> \{朋也}「なんかわかることないか?」 <0120> \{Tomoya} "Do you guys notice anything from this?" // <0121> \{鷹文}「特には…」 <0121> \{Takafumi} "Not in particular..." // <0122> \{河南子}「写真くださいって書いてあるね」 <0122> \{Kanako} "It saids 'Please send me a picture'." // <0123> \{朋也}「内容なんて何回も読んでるからわかってるよ」 <0123> \{Tomoya} "I've already read this letter many time. I know the content." // <0124> \{河南子}「訊くから答えただけだろ、ぼけーっ!」 <0124> \{Kanako} "I only answered because you asked idiot!!" // <0125> \{とも}「またけんかしてるのー?」 <0125> \{Tomo} "You guys fighting again?" // <0126> ともの顔がこちらを向いていた。 <0126> Tomo's face turned to us. // <0127> \{河南子}「え、いや、なんでもないです。どーぞ、絵本の続きをお楽しみください」 <0127> \{Kanako} "Oh, no, it's nothing cutie. Please, continue with your reading." // <0128> \{とも}「けんかしたらダメだよー」 <0128> \{Tomo} "It's not good to fight, 'kay?" // <0129> \{とも}「これすごくおもしろいよー、もーダメだよー? かなりいいよー」 <0129> \{Tomo} "It's really good. No more, 'kay? It's very good." // <0130> \{河南子}「なんだ? ケンカしてもいいのか?」 <0130> \{Kanako} "What? It's good to fight?" // <0131> \{朋也}「絵本の感想が入り交じってる。それぐらい夢中なんだろ」 <0131> \{Tomoya} "She's reacting to the book. She must really be hooked on it." // <0132> ともはすでに、読書に没頭している。 <0132> Tomo is already obsessed with her reading. // <0133> 俺たちはまた顔を突き合わせる。 <0133> We met eyeball to eyeball with each other again. // <0134> \{朋也}「で、他にわかることは?」 <0134> \{Tomoya} "So, any other information you guys want to share with me?" // <0135> \{河南子}「さっきからさ、なんか引っかかってんだよね…」 <0135> \{Kanako} "Y'know, something about the letter's been bothering me for awhile." // <0136> \{朋也}「なんだよ、それを言えよ」 <0136> \{Tomoya} "All right. What is it?" // <0137> \{河南子}「うーん…」 <0137> \{Kanako} "Hmmm..." // <0138> \{河南子}「ダメだ、頭が回らない…アイス買ってきて」 <0138> \{Kanako} "No good, my head isn't workin'... Buy me a popsicle." // <0139> \{朋也}「それ食えば、出てくるんだな」 <0139> \{Tomoya} "You are gonna remember what it was if I buy you one, right?" // <0140> \{河南子}「うんうん、でてきますとも」 <0140> \{Kanako} "Yup yup. I'm sure I'll remember." // <0141> \{河南子}「おいしいねー、ともさん」 <0141> \{Kanako} "It's tasty. Right, miss Tomo?" // <0142> \{朋也}「おまえ、ちゃんと考えろよ」 <0142> \{Tomoya} "Hey, you better start thinking." // <0143> \{河南子}「くかー」 <0143> \{Kanako} *snore* // <0144> \{朋也}「寝てるし!」 <0144> \{Tomoya} "She's sleeping!" // <0145> \{朋也}「おいっ、起きろっ」 <0145> \{Tomoya} "Hey! Wake up!" // <0146> その体を揺する。 <0146> I shook her body. // <0147> \{智代}「もうこんな時間だ。寝かせてやろう。起こすのは可哀想だ」 <0147> \{Tomoyo} "It's late. Let her sleep. I feel bad waking her up." // <0148> \{朋也}「俺、パシリ損じゃん…」 <0148> \{Tomoya} "I bought them for nothing..." // <0149> \{智代}「まあ、そう言うな。喜んでくれたらそれだけでもいいじゃないか」 <0149> \{Tomoyo} "Don't say that. It's good enough that she appreciates you for it, right?" // <0150> \{朋也}「鷹文も帰ったし…じゃあ続きはふたりで考えるか」 <0150> \{Tomoya} "Takafumi went home so why don't we think this together." // <0151> \{朋也}「…あれ? 手紙がねぇ…」 <0151> \{Tomoya} "...Wait? Where is the letter..." // <0152> \{河南子}「あー…」 <0152> \{Kanako} "Ah..." // <0153> 河南子が寝言なのか、うめき声を上げる。 <0153> I wonder if she was talking in her sleep, Kanako suddenly moans. // <0154> \{河南子}「なんでこの手紙、いまどき筆書きなんだろうねー…」 <0154> \{Kanako} "You don't see a letter written in brush in these days..." // <0155> 振り返ると、河南子が手紙を掲げて仰向けのまま見上げていた。 <0155> When I looked back, Kanako was looking up at the letter she was holding while lying on her back. // <0156> その腕がくたっと折れる。 <0156> Suddenly her arm dropped. // <0157> \{河南子}「くかー」 <0157> \{Kanako} *snore* // <0158> \{智代}「可愛らしい。無邪気なもんだな」 <0158> \{Tomoyo} "How cute. She is like a child." // <0159> …そんな手がかりがあったか。 <0159> ...I guess there was a clue after all.
Script Chart[edit]
June | July | August | After | Other | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | SEEN0701 | SEEN0801 | SEEN5000 | SEEN7910 | ||||||
2nd | SEEN0702 | SEEN5001 | SEEN7920 | |||||||
3rd | SEEN0803 | SEEN5002 | SEEN7930 | |||||||
4th | SEEN0804 | SEEN5003 | SEEN7940 | |||||||
6th | SEEN0806 | BAD END | SEEN5004 | SEEN7950 | ||||||
SEEN1806 | SEEN5005 | |||||||||
7th | SEEN0707 | SEEN0807 | SEEN5006 | |||||||
8th | SEEN0708 | SEEN0808 | SEEN5007 | |||||||
9th | SEEN0709 | SEEN0809 | SEEN5010 | |||||||
10th | SEEN0710 | SEEN1710 | SEEN0810 | SEEN5011 | ||||||
11th | SEEN0711 | SEEN0811 | SEEN1811 | SEEN2811 | ||||||
12th | SEEN0712 | SEEN0812 | ||||||||
13th | SEEN0713 | SEEN0813 | SEEN1813 | SEEN2813 | ||||||
14th | SEEN0714 | SEEN1714 | SEEN0814 | BAD END | BAD END | BAD END | BAD END | |||
SEEN1814 | SEEN2814 | SEEN3814 | SEEN4814 | |||||||
15th | SEEN0715 | SEEN1715 | SEEN0815 | |||||||
16th | SEEN0716 | SEEN1716 | SEEN0816 | |||||||
17th | SEEN0717 | SEEN0817 | ||||||||
18th | SEEN0818 | |||||||||
19th | SEEN0819 | |||||||||
20th | BAD END | SEEN0820 | ||||||||
SEEN0720 | ||||||||||
21st | SEEN0721 | SEEN0821 | ||||||||
22nd | SEEN0722 | SEEN0822 | ||||||||
23rd | SEEN0723 | SEEN0823 | ||||||||
24th | SEEN0724 | |||||||||
25th | SEEN0725 | |||||||||
26th | SEEN0726 | |||||||||
27th | SEEN0727 | |||||||||
28th | SEEN0628 | SEEN0728 | ||||||||
29th | SEEN0629 | SEEN0729 | ||||||||
30th | SEEN0630 | |||||||||
BAD END | ||||||||||
SEEN0744 |