Difference between revisions of "User talk:HolyCow"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(45 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 21: Line 21:
 
If it takes too long to upload, send it to my MSN or PM me in the forums.
 
If it takes too long to upload, send it to my MSN or PM me in the forums.
   
MSN = [email protected] , in case you forgot, and PMing's easy enough. ^^
+
MSN = , in case you forgot, and PMing's easy enough. ^^
   
 
--[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]] 21:01, 10 January 2007 (PST)
 
--[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]] 21:01, 10 January 2007 (PST)
Line 79: Line 79:
 
() = Can be ommitted
 
() = Can be ommitted
   
  +
==[[Baccano|Baccano!]]==
== Places to Hang Out in Melaka ==
 
  +
Is the new translator by any chance [[User:Kamasa Chan|Kamasa Chan]]? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:06, 24 August 2010 (UTC)
   
  +
Yup :3 --[[User:HolyCow|HolyCow]] 02:05, 12 September 2010 (UTC)
Melaka is a relatively quiet town, and there are not many places to hang out. However, there are several legendary spots, and if you’re in Melaka, it’s definitely worth checking out.
 
   
  +
== Mushi to Medama ==
1. Mahkota Parade
 
   
  +
I notice that you haven't worked on MtM since 2008: are you still working/ intending to work on it, or may we open chapter 2 to other translators? --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 00:00, 22 February 2011 (UTC)
Easily the largest shopping mall in Melaka, this place offers most of the entertainment around here, starting with the ever-popular Golden Screen Cinemas, the Bowling Centre, and the arcade, Wonderland. For fast food, there’s always the Burger King, McDonald, KFC. Those who prefer proper restaurants, however, fret not, there’s Sushi King, Nando’s, Pizza Hut, Seoul Garden, Sibaraku and so on. Book-lovers can pay a visit to MPH and Thai Kuang. Not to mention, there’re also endless clothes store here in MP. On special occasions like CNY festivals and others, shoppers will be pleased to know there’re always performances on stage to keep them entertained.
 
   
  +
== Rika chapter ==
2. Dataran Pahlawan
 
   
  +
Good luck, man. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:30, 14 November 2011 (CST)
Yet another relatively new shopping mall in Melaka and situated directly opposite MP. However, this mall lacks content if compared to MP, since it is mostly more of a clothes department. Here, people can get the latest fashion and alike. The main attraction of DP, however, is undebiably the Dataran Food Court, where everything sold there is government tax exempted. Therefore, the food pricing is relatively cheap, compared to other places. Currently, this shopping mall is still under construction, so watch out for the all-new Dataran Pahlawan soon.
 
   
  +
Obviously! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:17, 15 November 2011 (CST)
3. Jaya Jusco
 
   
  +
== SAO ==
This is where most of MMU students get their daily supply of food and toiletries. Jaya Jusco itself is more like a hypermarket, where basically everything is sold, including food, furniture, toiletries, clothes, accessories, stationeries, books. In terms of entertainment, JJ has not much to offer, with exceptions like the arcade above. But nevertheless, JJ is a must-go for most of MMU’s students and staff.
 
   
  +
Go right ahead for the Caliber SS... BeginnerXP isn't anything to it yet. But leave my SS2 alone *wink* -- [[User:Pryun|Pryun]] 00:36, 9 April 2012 (CDT)
4. Jonker Street
 
   
  +
No idea what it is called... we'd like to call it ''SAO true end'' --[[User:Pryun|Pryun]] 00:51, 9 April 2012 (CDT)
Also known as Melaka’s China Town, this street situated in the heart of Melaka and just beside the Melaka river is one of Melaka’s popular tourism spot. Jonker Street which is open for business only on Friday, Saturday and Sunday from 4pm till after midnight. However, during occasions like CNY, Xmas, the crowd usually thickens even after midnight, and starts dispersing close to 3 or 4am. Upon entering JS, one is greeted with the sight of an uncle trying to entertain the crowd with his ‘breaking-coconut-with-1-finger’ performance. Moving on, there’re plentiful stores selling local delicacies, antiques, handicrafts, accessories. However, first time visitors be warned. Most of the food stalls in Jonker Street itself are quite ridiculously priced. Nearing the end of the street, there’s a stage area, and most of the time, one will get the chance to sing to their heart’s content with the karaoke set provided there. For manga-lovers, good news. Right at the end of JS, there’s a small stall selling Japanese manga, HK manga, each dating way back in the early 19th century. Also, they have manga-rental service there.
 
   
  +
Yes, I sent you an email -- [[User:Pryun|Pryun]] 00:59, 9 April 2012 (CDT)
   
  +
Excuse me but, I'm confused. Isn't Caliber SS the second chapter of SAO vol 8, the story that occurs soon '''after vol 6''' in the ''timeline'' but '''before the events of vol 7'''? Are you sure you have the right one? Or is it an alternate ending where they fail to defeat the boss in time? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 9 April 2012 (CDT)
5. Mamak stalls
 
   
  +
I don't know that there is a failure version to the Cailber arc too, would you mind to point me to it please? I'd love to read it too, but my hand is currently full doing my next project so please go ahead on translating it -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 04:32, 9 April 2012 (CDT)
It’s a well-known fact that Malaysians do NOT sleep at night. Well, at least most of the teenagers don’t. Therefore, it is not surprising to see mamak stalls packed even after midnight. Famous mamak stalls around melaka are undoubtedly Kota Point, Limbongan Burger, and Amoteh, all of which are situated at Kota Laksamana, Melaka itself. Kota Point makes mouth-watering ‘roti-canai’ along with asam curry, Limbongan Burger is famous for it’s Limbongan special burger, served along with coleslaw and fries, totally Halal. As for Amoteh, it specializes in ices, served in every flavour imaginable. It’s quite something to see the people here eating and talking late into night.
 
  +
  +
And Pryun refers to SAO gaiden X2, it's already finished translating but is holding for some polishing first -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 04:33, 9 April 2012 (CDT)
  +
  +
I was expecting it to be available in Japanese raw, if it's in Chinese then I'll pass as I have not a slightest clue of Chinese, thank you very much for your offer anyway -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 03:49, 10 April 2012 (CDT)
  +
  +
When are you coming back to work on Calibur SS? If you're not then can you transfer the raw to [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]]? He seems willing to take up your sword. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 12:27, 22 July 2012 (CDT)
  +
  +
Welcome back and congratuations for your graduation! It's great to hear that you will resume translating Caliber SS, I didn't know you were very busy with the very important time in your life, I'm sorry that I foolishly assume you had abandoned it. But please take it slowly, there's no need to set yourself such a short deadline. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 15:12, 22 July 2012 (CDT)
  +
  +
Ah, sorry about the comment in one of my edits on Calibur SS. I kinda mixed up your contribution list with another user's and also noticed that you didn't add the <references /> tag at the bottom, so I made a mistake and though you were a newbie. I apologize for my mistake. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:02, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
I've got your back. Oh yeah! Do you think you could translate the vol 7 and 8 pics on [[Talk:Sword Art Online]] for me? Then I can ''finally'' photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:24, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
What about [[Talk:Sword Art Online#Volume 7]]? We need someone to double check the ones that are translated already and complete the incompletely translated one and translate the untranslated two. I'd be very thankful if you'd do the honors. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:11, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
Sorry, but I don't have clean versions. But I can rebuild the broken two-page spreads and enhance the quality like I have for [[:File:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg]]. Could you check Vol 08's first color/text pic's translation? You'll notice it was rather descriptively done, j-text/romaji/english all three done. Ignore the kanji/romaji and check the English. Please? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:23, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
About all the photoshoped pics I've done. Other than Vol 9 all others I got from here and enhanced them via photoshop. Vol 9 I downloaded from the net so it's probably the same as the ones that were here. You can access and download all versions of them, original/enhanced/translated, if you go to their respective Picture's page and check the history pics at the bottom. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:38, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
Thanks so very much. I've been going around asking Translators for months now. I'll get to work on them soon. It'll take a while though, with the repairing and enhancing and the removal of j-text over the color. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 08:41, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
== Accel World ==
  +
If you liked working on SAO, then can you consider helping out on [[Accel World]]. We really need translators there. And the series is connected to SAO. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] could help you get the raws or I can give you the link to them. Anyways we would very much like it if you could help out over there. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 08:41, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
Okay. I hope you do like it. I sure found it fun and interesting. And with it's anime going full blast we desperately need someone to help otherwise we'll lag behind once more. The actual connection between SAO and Accel World is theorized to be across different generations (timelines) but the author refuses to tell us (SAO being the first generation and Accel World being a future generation). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:04, 23 July 2012 (CDT)
  +
  +
==Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita==
  +
  +
Do you intend to translate the whole vol.? --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 05:14, 26 November 2012 (CST)
  +
  +
Once out in the wiki it could be hard to keep under the rug, but at least I wont mention it anymore. - When youre finished or you cant continue anymore just add the appropriate tag or category. --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 01:31, 27 November 2012 (CST)
  +
  +
Btw. its not really hard to find, when one is following the recent changes and isnt absent for too long - I have that page as the starting page for my browser at "work" --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 02:07, 27 November 2012 (CST)
  +
  +
Yo~ You still alive? Just curious, can Okujou looks interesting and I wouldn't want to start translating it if you still plan to work on it. --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 20:51, 5 May 2014 (CDT)
  +
  +
== User privileges ==
  +
  +
I'm currently translating Accel World to spanish, and I'd like to get '''translator''' privileges to fix some mistakes I made here and there. I need the privileges to delete some pages and correctly move some others. I read in the [[Special:ListGroupRights|User group rights]] page that you can add me to that group with your '''supervisor''' privileges.
  +
  +
I hope you can help me with this. Thanks in advance.
  +
  +
--[[User:Kotelo|kotelo]] 15:58, 14 December 2012 (PST)
  +
  +
== Ghost Hunt Italian page permission ==
  +
  +
Hy, I'm Italian I've just tranlated Cap 1-2-3 from Vol 1 and in these next day I'll post them in my Blog so I asked [[Help_talk:Administration_Contact_Page#Request_for_externa_contributor_.28ETL.29_for_Italian_translations_few_novels|here]] the permission and the administrator agreed. So may I ask you if you help me to host italian translation on baka tsuki making a page italian?
  +
You also may sand me and email to [email protected].
  +
Thank you very much for your hard work. --[[User:Kirishima Zen|Kirishima Zen]] ([[User talk:Kirishima Zen|talk]]) 22:36, 4 May 2015 (CDT)

Latest revision as of 05:36, 5 May 2015

Welcome to Baka-Tsuki[edit]

Hello Holycow,

thelastguardian is currently occupied and is unable to answer queries at this moment.

I'm his current representative, and thank you for your interest in contributing to the project.

Please check your email that you have supplied in your userpage, as I have sent you an email concerning your query.

What ever you decide, I hope you will continue to contribute and I thank you in advance in making all our projects a better experience for all readers.

sincerely,

Onizuka-gto 06:24, 19 November 2006 (PST)

Done![edit]

Gogogo!

If it takes too long to upload, send it to my MSN or PM me in the forums.

MSN = , in case you forgot, and PMing's easy enough. ^^

--BaKaFiSh 21:01, 10 January 2007 (PST)

Comments in Brackets in the Script?[edit]

Eh Oni, I think this message was meant for IdiotSal... I mean BaKaFiSh? I've never used brackets before O.o
And I certainly didn't do Chapter 2, that was BaKaFiSh's chapter lol
--HolyCow 02:17, 12 January 2007 (PST)


hmmm...woops. you are corrected. sorry HolyCow, it was bakafish. that stupid fish...grrr...

- Onizuka-gto 18:21, 13 January 2007 (PST)

Fake Script?[edit]

Hey Holycow,

you still got that parody script?

if you do, can you post it up in the fan fiction sub-forum?

It seems a waste to lose, and i'm sure people would love to read it again, or for you to add more to it? :p

regards,

Onizuka-gto 10:10, 22 January 2007 (PST)


Sure, I have it backed up in my hard drive. I'll have it uploaded then. Thanks.
XD
--HolyCow 19:01, 22 January 2007 (PST)

FMP[edit]

Hoy :)

I don't know you managed to put a FMP story in a Haruhi page, but, I've moved it here : User:HolyCow/FMP temp, which seems a more appropriate place.

You can create any subPage storage you want using the syntax[[/a subpage]] and previewing.

DarkoNeko talk 13:15, 26 March 2007 (PDT)

GOTH Chinese[edit]

Since IRC doesn't let me display them...

1st Sentence: 然而,森野现在的举手投足,使我觉得真正的水口捺捺美可能就是这个样子。
Jap: けれど、今の森野を見ていると、水口ナナミはこんな感じだったのではないかという気がしてくる。
Literal Translation: However, Morino's actions made me feel as if this was exactly how Miguchi Nanami was like (before she died).
2nd Sentence: 握住我手的一定是已经死去的水口捺捺美。
Jap:  きっと僕は、死んだはずの水口ナナミに手を握られていたのだ。
Literal Translation: The person clutching my arm/hand was definitely the dead Miguchi Nanami.

() = Can be ommitted

Baccano![edit]

Is the new translator by any chance Kamasa Chan? --Darklor 23:06, 24 August 2010 (UTC)

Yup :3 --HolyCow 02:05, 12 September 2010 (UTC)

Mushi to Medama[edit]

I notice that you haven't worked on MtM since 2008: are you still working/ intending to work on it, or may we open chapter 2 to other translators? --Saganatsu 00:00, 22 February 2011 (UTC)

Rika chapter[edit]

Good luck, man. XD Kira (Talk) 20:30, 14 November 2011 (CST)

Obviously! Kira (Talk) 16:17, 15 November 2011 (CST)

SAO[edit]

Go right ahead for the Caliber SS... BeginnerXP isn't anything to it yet. But leave my SS2 alone *wink* -- Pryun 00:36, 9 April 2012 (CDT)

No idea what it is called... we'd like to call it SAO true end --Pryun 00:51, 9 April 2012 (CDT)

Yes, I sent you an email -- Pryun 00:59, 9 April 2012 (CDT)

Excuse me but, I'm confused. Isn't Caliber SS the second chapter of SAO vol 8, the story that occurs soon after vol 6 in the timeline but before the events of vol 7? Are you sure you have the right one? Or is it an alternate ending where they fail to defeat the boss in time? Zero2001 - Talk - 01:47, 9 April 2012 (CDT)

I don't know that there is a failure version to the Cailber arc too, would you mind to point me to it please? I'd love to read it too, but my hand is currently full doing my next project so please go ahead on translating it -- BeginnerXP 04:32, 9 April 2012 (CDT)

And Pryun refers to SAO gaiden X2, it's already finished translating but is holding for some polishing first -- BeginnerXP 04:33, 9 April 2012 (CDT)

I was expecting it to be available in Japanese raw, if it's in Chinese then I'll pass as I have not a slightest clue of Chinese, thank you very much for your offer anyway -- BeginnerXP 03:49, 10 April 2012 (CDT)

When are you coming back to work on Calibur SS? If you're not then can you transfer the raw to BeginnerXP? He seems willing to take up your sword. Zero2001 - Talk - 12:27, 22 July 2012 (CDT)

Welcome back and congratuations for your graduation! It's great to hear that you will resume translating Caliber SS, I didn't know you were very busy with the very important time in your life, I'm sorry that I foolishly assume you had abandoned it. But please take it slowly, there's no need to set yourself such a short deadline. -- BeginnerXP - Talk 15:12, 22 July 2012 (CDT)

Ah, sorry about the comment in one of my edits on Calibur SS. I kinda mixed up your contribution list with another user's and also noticed that you didn't add the tag at the bottom, so I made a mistake and though you were a newbie. I apologize for my mistake. Zero2001 - Talk - 05:02, 23 July 2012 (CDT)

I've got your back. Oh yeah! Do you think you could translate the vol 7 and 8 pics on Talk:Sword Art Online for me? Then I can finally photoshop them. Zero2001 - Talk - 05:24, 23 July 2012 (CDT)

What about Talk:Sword Art Online#Volume 7? We need someone to double check the ones that are translated already and complete the incompletely translated one and translate the untranslated two. I'd be very thankful if you'd do the honors. Zero2001 - Talk - 07:11, 23 July 2012 (CDT)

Sorry, but I don't have clean versions. But I can rebuild the broken two-page spreads and enhance the quality like I have for File:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg. Could you check Vol 08's first color/text pic's translation? You'll notice it was rather descriptively done, j-text/romaji/english all three done. Ignore the kanji/romaji and check the English. Please? Zero2001 - Talk - 07:23, 23 July 2012 (CDT)

About all the photoshoped pics I've done. Other than Vol 9 all others I got from here and enhanced them via photoshop. Vol 9 I downloaded from the net so it's probably the same as the ones that were here. You can access and download all versions of them, original/enhanced/translated, if you go to their respective Picture's page and check the history pics at the bottom. Zero2001 - Talk - 07:38, 23 July 2012 (CDT)

Thanks so very much. I've been going around asking Translators for months now. I'll get to work on them soon. It'll take a while though, with the repairing and enhancing and the removal of j-text over the color. Zero2001 - Talk - 08:41, 23 July 2012 (CDT)

Accel World[edit]

If you liked working on SAO, then can you consider helping out on Accel World. We really need translators there. And the series is connected to SAO. Xplorer30 could help you get the raws or I can give you the link to them. Anyways we would very much like it if you could help out over there. Zero2001 - Talk - 08:41, 23 July 2012 (CDT)

Okay. I hope you do like it. I sure found it fun and interesting. And with it's anime going full blast we desperately need someone to help otherwise we'll lag behind once more. The actual connection between SAO and Accel World is theorized to be across different generations (timelines) but the author refuses to tell us (SAO being the first generation and Accel World being a future generation). Zero2001 - Talk - 09:04, 23 July 2012 (CDT)

Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita[edit]

Do you intend to translate the whole vol.? --Darklor (talk) 05:14, 26 November 2012 (CST)

Once out in the wiki it could be hard to keep under the rug, but at least I wont mention it anymore. - When youre finished or you cant continue anymore just add the appropriate tag or category. --Darklor (talk) 01:31, 27 November 2012 (CST)

Btw. its not really hard to find, when one is following the recent changes and isnt absent for too long - I have that page as the starting page for my browser at "work" --Darklor (talk) 02:07, 27 November 2012 (CST)

Yo~ You still alive? Just curious, can Okujou looks interesting and I wouldn't want to start translating it if you still plan to work on it. --Cloudii (talk) 20:51, 5 May 2014 (CDT)

User privileges[edit]

I'm currently translating Accel World to spanish, and I'd like to get translator privileges to fix some mistakes I made here and there. I need the privileges to delete some pages and correctly move some others. I read in the User group rights page that you can add me to that group with your supervisor privileges.

I hope you can help me with this. Thanks in advance.

--kotelo 15:58, 14 December 2012 (PST)

Ghost Hunt Italian page permission[edit]

Hy, I'm Italian I've just tranlated Cap 1-2-3 from Vol 1 and in these next day I'll post them in my Blog so I asked here the permission and the administrator agreed. So may I ask you if you help me to host italian translation on baka tsuki making a page italian? You also may sand me and email to [email protected]. Thank you very much for your hard work. --Kirishima Zen (talk) 22:36, 4 May 2015 (CDT)