Difference between revisions of "Amaryllis au Pays de Glace : Note au sujet des noms"
Jump to navigation
Jump to search
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
Pour ceux que ça intéresse, voici la liste (qui se complétera à mesure que la traduction avancera) avec des liens pour voir à quoi elles ressemblent : |
Pour ceux que ça intéresse, voici la liste (qui se complétera à mesure que la traduction avancera) avec des liens pour voir à quoi elles ressemblent : |
||
+ | |||
+ | (Entre parenthèses, leur signification en langage des plantes) |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Line 9: | Line 11: | ||
! Personnage !! Prénom !! Nom !! 1e apparition |
! Personnage !! Prénom !! Nom !! 1e apparition |
||
|- |
|- |
||
− | | Amaryllis Alstroemeria || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Amaryllis Amaryllis] || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Alstroemeria Alstroemeria] || Prologue |
+ | | Amaryllis Alstroemeria || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Amaryllis Amaryllis] (Fierté/Arrogance) || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Alstroemeria Alstroemeria] || [[Amaryllis au Pays de Glace : Prologue|Prologue]] |
|- |
|- |
||
− | | Eisbahn Tricyrtis || Patinoire en allemand || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Tricyrtis Tricyrtis] || Ch. 01 |
+ | | Eisbahn Tricyrtis || Patinoire en allemand || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Tricyrtis Tricyrtis] || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 1|Ch. 01]] |
|- |
|- |
||
− | | Cattleya || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Cattleya Cattleya] || || Ch. 01 |
+ | | Cattleya || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Cattleya Cattleya] (Fécondité/Perfection/Spiritualité) || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 1|Ch. 01]] |
|- |
|- |
||
− | | Viscaria Acanthus || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Silene_viscaria Viscaria] || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Acanthe Acanthe en anglais] || Ch. 01 |
+ | | Viscaria Acanthus || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Silene_viscaria Viscaria] (Invitation à danser) || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Acanthe Acanthe en anglais] || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 1|Ch. 01]] |
|- |
|- |
||
− | | Camomille || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Camomille_romaine Camomille] || || Ch. 01 |
+ | | Camomille || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Camomille_romaine Camomille] (Rêve/Calme) || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 1|Ch. 01]] |
|- |
|- |
||
− | | Daisy Stalk || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Marguerite_commune Marguerite en anglais] || Pédoncule/Pétiole/Tige en anglais || Ch. 02 |
+ | | Daisy Stalk || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Marguerite_commune Marguerite en anglais] (Innocence/Pureté) || Pédoncule/Pétiole/Tige en anglais || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 2|Ch. 02]] |
|- |
|- |
||
− | | Gappy || Dents écartées en anglais || || Ch. 02 |
+ | | Gappy || Dents écartées en anglais || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 2|Ch. 02]] |
|- |
|- |
||
− | | Götz || Prénom d'origine allemande || || Ch. 02 |
+ | | Götz || Prénom d'origine allemande || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 2|Ch. 02]] |
|- |
|- |
||
− | | Vicia Toxin || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vicia Vicia] || Toxine en anglais || Ch. 03 |
+ | | Vicia Toxin || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vicia Vicia] || Toxine en anglais || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 3|Ch. 03]] |
|- |
|- |
||
− | | Calceolaria || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcéolaire Calcéolaire] || || Ch. 03 |
+ | | Calceolaria || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcéolaire Calcéolaire] (Démarche bientôt effectuée) || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 3|Ch. 03]] |
|- |
|- |
||
− | | Ivory Curl || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Buckinghamia Nom courant pour les Buckinghamias] || || Ch. 03 |
+ | | Ivory Curl || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Buckinghamia Nom courant pour les Buckinghamias] || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 3|Ch. 03]] |
|- |
|- |
||
− | | Grayano || [http://www.informationhospitaliere.com/pharma-6685-grayanotoxines.html Toxines végétales] || || Ch. 03 |
+ | | Grayano || [http://www.informationhospitaliere.com/pharma-6685-grayanotoxines.html Toxines végétales] || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 3|Ch. 03]] |
+ | |- |
||
+ | | Vriesea || [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vriesea Vriesea] || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 7|Ch. 07]] |
||
+ | |- |
||
+ | | Sugi || Abrégé de Japanese Sugi Pine, aussi connu sous le nom de [https://fr.wikipedia.org/wiki/Cryptomeria_japonica Cryptomeria], à noter qu'il s'agit de l'arbre national du Japon || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 7|Ch. 07]] |
||
+ | |- |
||
+ | | Feuilles || Leaves dans la version anglaise || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 7|Ch. 07]] |
||
+ | |- |
||
+ | | Pin || Pinetree dans la version anglaise || || [[Amaryllis au Pays de Glace : Chapitre 7|Ch. 07]] |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
Latest revision as of 00:37, 7 July 2018
Note au sujet des noms dans Amaryllis au Pays de Glace[edit]
Comme certains ont pu le remarquer, la grande majorité des noms dans cette histoire font référence à des plantes.
Pour ceux que ça intéresse, voici la liste (qui se complétera à mesure que la traduction avancera) avec des liens pour voir à quoi elles ressemblent :
(Entre parenthèses, leur signification en langage des plantes)
Personnage | Prénom | Nom | 1e apparition |
---|---|---|---|
Amaryllis Alstroemeria | Amaryllis (Fierté/Arrogance) | Alstroemeria | Prologue |
Eisbahn Tricyrtis | Patinoire en allemand | Tricyrtis | Ch. 01 |
Cattleya | Cattleya (Fécondité/Perfection/Spiritualité) | Ch. 01 | |
Viscaria Acanthus | Viscaria (Invitation à danser) | Acanthe en anglais | Ch. 01 |
Camomille | Camomille (Rêve/Calme) | Ch. 01 | |
Daisy Stalk | Marguerite en anglais (Innocence/Pureté) | Pédoncule/Pétiole/Tige en anglais | Ch. 02 |
Gappy | Dents écartées en anglais | Ch. 02 | |
Götz | Prénom d'origine allemande | Ch. 02 | |
Vicia Toxin | Vicia | Toxine en anglais | Ch. 03 |
Calceolaria | Calcéolaire (Démarche bientôt effectuée) | Ch. 03 | |
Ivory Curl | Nom courant pour les Buckinghamias | Ch. 03 | |
Grayano | Toxines végétales | Ch. 03 | |
Vriesea | Vriesea | Ch. 07 | |
Sugi | Abrégé de Japanese Sugi Pine, aussi connu sous le nom de Cryptomeria, à noter qu'il s'agit de l'arbre national du Japon | Ch. 07 | |
Feuilles | Leaves dans la version anglaise | Ch. 07 | |
Pin | Pinetree dans la version anglaise | Ch. 07 |
Pour la petite histoire, l'auteur avait déjà prénommé l'héroïne de son précédent roman avec le nom d'une plante (Iris), mais c'était le seul personnage pour lequel c'était le cas. Les noms de famille étaient quant à eux en rapport à la météo (Rain, Sunlight, Umbrella, Ciel, etc.).
Page principale |