Difference between revisions of "User talk:LiTTleDRAgo"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 167: Line 167:
 
Iyah sudah mengerti. Thank's
 
Iyah sudah mengerti. Thank's
 
- [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_talk|Talk]]) 13:15, 16 Desember 2013 (CST)
 
- [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_talk|Talk]]) 13:15, 16 Desember 2013 (CST)
  +
  +
===== Shikkin =====
  +
  +
Um, I deleted the translation myself.......that ip is mine(I did it on my phone) - [[User:Par74583|Par74583]]

Revision as of 17:55, 5 February 2014

Campione! Series

Campione! Indonesia

Bang LiTTleDRAgo, bisa tolong buatin Campione page Indonesia kagak? saya baca ceritanya kok bagus, jadi kepengin jadi translator. Thx a lot!

Thanks!-SATRIA

Lowongan Editor

om LiTTleDRAgo aku boleh join jadi editor Champione! Indo gak?? ntar skalian aku bantu translate beberapa chapter. Thank for your attention :D BB 99 08:31, 26 June 2012 (CDT)

High School DxD Series

DxD Bahasa Indonesia

Bisa tolong liat ke halaman ini? Ada pertanyaan untuk kamu dari SATRIA. --Gwilthyunman 21:46, 17 May 2012 (CDT)

Kokoro Connect Series

Thanks for your help! Pudding321 - Talk 19:32, 19 June 2012 (GMT+8)

Kokoro Connect Spanish Project

Your editing on VOLUME 1 has deleted the first chapter of the volume. In order for the project to be fulfill it needed 1 ch completed. It was off from the category of pending but now this happens. In that case, how are you going to mend this?--BakaSenpai (talk) 23:30, 24 October 2012 (CDT)

I'm moving Kokoro Connect Spanish Vol 1 Ch 1, not deleting it

-> http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Log/move

--LiTTleDRAgo (Talk) 01:11, 25 October 2012 (CDT)

Monogatari Series

Thanks for the help!--Hiro Hayase 23:22, 21 March 2012 (CDT)

I see you are joining the images that should be together, Bakemono0005.png and Bakemono0004.png should be joined together, as should Bakemono0245.png and Bakemono0244.png, aswell as Bakemono2_005.png and Bakemono2_004.png. Would do this myself, but you seem more skilled at that than me --Ff7 freak 23:45, 21 March 2012 (CDT)

Uhm, why did you delete the talk pages? --Darklor 02:09, 22 March 2012 (CDT)

The talk pages is only a redirect page --LiTTleDRAgo (Talk) 01:25, 25 October 2012 (CDT)

Oda Nobuna no Yabou Series

Oda Nobuna Indonesia

Bisakah membantu menambahkan navigasi pada bagian Ilustrasi Novel? Saya masih sedikit kesulitan menerapkan kode wiki dalam hal ini -Zeus Varian (talk) 04:43, 1 June 2013 (CDT)

Bisa bantu memeriksa Bab 1? Sudah selesai saya buat. -Zeus Varian (talk) 23:23, 1 June 2013 (CDT)

Seirei Tsukai no Blade Dance Series

Seirei Tsukai PDF

Hi, there,

I needed to update my version of the pdf file a little bit, so I deleted the original and promptly updated the link. If it didn't work for you, most likely you need to refresh your browser or delete the cashe. Either way, I'd appreciate it if you had dropped a PM to let me know the matter.

Secondly, I appreciate the work you have done creating all the portable files. However, I'd appreciate it even more if a credit page is included to list all the translators and editors, and about Baka-Tsuki. Call it vanity if you like, but we did put in a lot of efforts, and I think it is common courtesy to include some acknowledgement.

Nikuniku

Translations

Thanks for monitoring of the series. I was busy so I didn't have the time to TL and edits. Now I'm back and will do all I can for this amazing LN.

Sword Art Online Series

SAO ME2 Table

Oh, I found the guy who added all those messy code to SAO Sword Art Online:Early Characters. What is the reason for that? That made it very messy to edit. Since you can use 「 hello 」and (this)in the wiki without all that mess of code. Xplorer30 - Talk 04:53, 5 May 2012 (CDT)

Ah sorry, that messy code is because I use word to generate table --LiTTleDRAgo - Talk 05:56, 5 May 2012 (CDT)

SAO Indonesia

LiTTleDRAgo-san, nanti aku mau edit link SAO besar-besaran jangan direvert ya. Yang tadi itu baru ngetes doang sih jadi gapapa direvert.
Karena bahasa Indonesianya yang benar itu "jilid" bukan "volume" (I'm a perfectionist you see).
Nanti segala jenis link yang berhubungan sama template nav-nya aku edit juga kok
Arczyx - Talk 08:44, 27 July 2012 (CDT)

Ok - LiTTleDRAgo (Talk) 09:28, 27 July 2012 (CDT)

How to make PDF

Kk, ajari cara buat pdf seperti milik kk yang ada di forum. Saya juga sudah lupa cara memberi internal link. Maaf mengganggu.-/-User753-Talk- 03:45, 7 August 2012 (CDT)

Terima kasih banyak. Maaf merepotkan. (That was... a really fast response...)-/-User753-Talk- 04:33, 7 August 2012 (CDT)

Terima kasih banyak kk, sudah jadi 2 sekarang. Satu SAO-Id jilid 1 (hanya versi uji coba, karena Arczyx yang mau buat untuk jilid 1-3) dan satu Kino no Tabi Volume 6 (versi uji coba juga, karena ada beberapa bagian yang masih kurang). Wwalaupun isinya agak kacau tetapi dasarnya sudah mengerti. Maaf karena pakai format pdf-nya kk.-/-User753-Talk- 05:18, 9 August 2012 (CDT)

pdf SAO id

LiTTleDRAgo masih punya pdf sao id yg uncensored gak? temenku ada yg minta... :D --Tony (talk) 02:08, 25 October 2012 (CDT)

http://pastebin.com/FweUQWZ6 --LiTTleDRAgo (Talk) 06:43, 25 October 2012 (CDT)

Toradora! Series

Toradora Bahasa Indonesia

Hi LiTTleDRAgo, pls help me.. Henny dulu udah sering bantu translate untuk toradora, hidan no aria.. tapi sekrg krn laptop ku lagi rusak.. So hen hanya bisa edit via blackberry bad newsnya.. Klo pake via blackberry, ia tidak bisa di italic or di bold.. Bahkan hurufnya pun tidak bisa di besarin... Jadi LiTDRAgo, bisa kasih ide ndak gimn hen bisa bantu translate it.. Hen udh talk to Prinwitz tapi belum ada reply dari ia.. Pls, help me, hen pengen banget translate hidan no aria ama toradora!! Hicks.. 48henny 15:53 , 28 January 2013

Thank.. Thank you so muchie! LiTDRAgo, I know it's a bit risky.. But I really want to translate it.. Tq! I won't lose to others.. >-<. 48henny 18:00 , 30 January 2013

Log Horizon Series

Hi, I'm just the other translator doing Log Horizon, just like to ask a few questions. The english translations for the illustrations at volume 3, did you do that or someone else did? Because I'd like to have the illustrations in volume 1 to be translated as well, so i was hoping to find the person who did that. Hope for a swift reply. Cheers! Rozenbach (talk) 09:05, 6 November 2013 (CST)

Hello. I wanted to check with you about undoing your edit to change "Touya" back to "Tohya," to be consistent with the LN spelling of his name, seen in volume 3, the character descriptions.

Uploaded pages 354-355 (http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol04_354.png http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol04_355.png). Again, could you delete them when you are done with them? They push more towards raws than illustrations for me. --Drowzycow (talk) 10:28, 24 November 2013 (CST)

Actually, if you are going through the trouble of type setting these pages, do you want the terminology pages for volume 3 as well? --Drowzycow (talk) 10:34, 24 November 2013 (CST)

Done. http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol03_328.png http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol03_329.png --Drowzycow (talk) 18:08, 24 November 2013 (CST)

Simple stuff, I usually sign up for series that I enjoy reading but find there are other many editors as well, and by the time I finish reading a chapter there is nothing or much to edit. Though for LH I did find 3 misspelled words and a miscapitalization in the first chapter though I forgot to comment on that and make it a minor edit --Alexpte (talk) 11:20, 1 December 2013 (CST)

Hey, Littledrago! I'd like to be an editor of this project; I was looking through Volume one and Two and was noticing a lot of room for some editing. I've put up changes to part 7 of chapter five of Vol 1 and parts one and two of Chapter 1 of the Second volume as examples of my work. Thanks for the feedback ahead of time ^_^. --Mosswind (talk) 08:57, 22 December 2013 (CST)

I understand that wish, but the problem is that sometimes when you keep the original LN meanings, they are completely meaningless in English or confuse the reader. It is my view that the LN should be preserved in most cases, but if it doesn't make sense in English, it should be looked at at least. For example, "The night scene from the east gave the sky a purplish glow". What is a night scene? Is it some kind of background card for a play? Lol. But I do understand your wish to preserve the LN. ^_^ I'll hold off on editing anything else until my work is TLC'ed. I'd like to see what stays and what gets eliminated to better understand how I should edit the LN. THanks. --Mosswind (talk) 13:15, 22 December 2013 (CST)

A message: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=6001&p=218571#p218565 --KuroiHikari (Talk | ) 08:50, 25 December 2013 (CST)

Hello, LiTTleDRAgo. I'm currently enjoying reading Log Horizon very much and I would like to translate all english volumes into german. My native language is german so that should be of piece of cake! ;) Greetings ~Giovanni~ (talk) 14:31, 26 December 2013 (CST)

Hi LittleDrago, I would like to translate Log Horizon into german, but it seems Giovanni was faster than me. Therefore I want to ask, if I'm allowed to help him with the translation from english to german. German is my native language too and since I'm playing a MMORPG for years now, I'm familiar with special terms in such games. In fact I already translated the main page, the prologue and 25% of chapter 1 of volume 1, so is it ok if I go ahead and put the main page and prologue up, after I talked with Giovanni about it? -- Midoriel (talk) 09:32, 28 December 2013 (CST)

Hi I am new so I think I made a mistake while pasting etc a post before and i cant find ony our post. If you think I am spamming osrry. I think I found volume 6 raw for translation http://www.nyaa.se/?page=view&tid=487490. Yes you have to download the torrent I did. THen you download the files and then use the torrent. It about 500 mb as it has volume 1-6.I am not sure if this is real. The files are in jpg format.

Heya! Can I ask for permission to edit LH too? I'll learn the rules as I edit too. I still dunno lots of stuff here, warui ne? --Azurue (talk) 12:21, 29 December 2013 (CST)

Thanks! --Azurue (talk) 08:56, 31 December 2013 (CST)

Log Horizon Terms

I translated Log_Horizon_Vol01_338-339.jpg from Japanese. The new changes have extra added in-words that don't exist in the original. And ローズガ一デン・プリンセス should be Rose Garden Princess. I thought 娼姫 has been more widely accepted as Courtesan. --KuroiHikari (Talk | ) 06:38, 31 December 2013 (CST)

Hi, just a random guy who reads a lot of light novels and stuff. Pretty sure there's another subclass called "Pathfinder" in the story. Not so sure about there being one called "Border Patrol". Just saying. P.S. All of this stuff is on the Log Horizon wiki page, there they have a Pathfinder and no Border Patrol. -- ‎122.106.173.9 (talk) 16:57, 31 December 2013 (CST)

There is no Pathfinder. It has always been Border Patrol. --KuroiHikari (Talk | ) 17:09, 31 December 2013 (CST)

If you looked at the small sentence in the sub classes header, you will see "The List is Far From Comprehensive". It's very possible that both are exist. --LiTTleDRAgo (Talk) 19:28, 31 December 2013 (CST)

No, it is not like that. Pretty sure it's a mistranslation. For example, Naotsugu's subclass is Border Patrol 辺境巡視 --KuroiHikari (Talk | ) 21:53, 31 December 2013 (CST)

Btw, Swashbuckler's description felt kind of rough, so I redid it. diff --KuroiHikari (Talk | ) 04:25, 1 January 2014 (CST)

Others

Regarding Vaelis's talk page

Maafkan aku.... Aku tidak berniat untuk melakukannya sama sekali, tidak sedikitpun. Hanya ingin minta tolong untuk menghapus secara permanen chapter 16.5 dari SAO bahasa Indonesia, dan memberitahu bila ada yang ingin membaca versi bahasa Inggris/Indonesia bisa kontak aku di sini, forum, atau di tempat lainnya. Hanya itu.*sniff**sniff*...-/-User753-Talk- 10:19, 29 July 2012 (CDT)

Maa~ Salah-salah kecil sesekali gpp lah, tapi jangan keterusan aja. - LiTTleDRAgo (Talk) 10:40, 29 July 2012 (CDT)

Protection

at least one completed chapter and one active translator... though i do feel i'm a bit worked up yesterday.. Tony Yon (talk) 17:43, 29 November 2013 (CST)

Hello, LiTTleDRAgo. Could you please tell me, how to 'protect' the page, we're working on? I would like to have it that way, that only registered users could write something. Thank you in advance. ~Giovanni~ (talk) 12:43, 29 December 2013 (CST)

I noticed you deleting some pages for ads, could you teach me how to delete pages like that? or is that only for admins? anyway, thanks for giving time in cleaning them up, although they are starting to flood the recent changes page recently ( I noticed a lot of people are creating account and creating pages like that). LNreader (talk) 18:41, 30 December 2013 (CST)

Menjadi Translator

kak cara jadi translator di sini gimana yah Typhons nz (Talk) 16:15, 15 December 2013 (CST)

Yah mereka jarang keliatan on kayaknya jadi kasih tau aja sama senpai aja Typhons nz (Talk) 24:35 , 16 Desember 2013 (CST)

Iyah sudah mengerti. Thank's - Typhons nz (Talk) 13:15, 16 Desember 2013 (CST)

Shikkin

Um, I deleted the translation myself.......that ip is mine(I did it on my phone) - Par74583