Difference between revisions of "Fate/stay night ~Russian~"
m |
|||
(50 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Template:STALLED (RUS)}} |
||
[[Image:fate-stay_night.jpg|thumb|right|240px|''Обложка оригинальной видеоигры.'']] |
[[Image:fate-stay_night.jpg|thumb|right|240px|''Обложка оригинальной видеоигры.'']] |
||
− | [[Category:Alternative Languages]] |
||
Проект ''Судьба/Ночь схватки'' также можно читать на следующих языках: |
Проект ''Судьба/Ночь схватки'' также можно читать на следующих языках: |
||
*[[Fate/stay_night|English (английский)]] |
*[[Fate/stay_night|English (английский)]] |
||
*[[Fate/stay night ~French~|Français (французский)]] |
*[[Fate/stay night ~French~|Français (французский)]] |
||
− | == <font color=red>Прогресс, а так же готовые версии перевода </font color> == |
||
− | '''Патч 0.5.2''' [http://narod.ru/disk/22590422000/patch%20v0.5.2.rar.html народ] [http://files.mail.ru/IU9F6O мейл] [http://ifolder.ru/18480959 ifolder] |
||
+ | == <font color=red> К прочтению всем, кто следит за проектом или участвует в нем </font color> == |
||
− | '''Патч 0.5.2 для версии игры с Realta Nua патчем'''. [http://narod.ru/disk/22590590000/patch%20v0.5.2%2BRN.rar.html народ] [http://files.mail.ru/QQH2TZ мейл] [http://ifolder.ru/18481015 ifolder] |
||
+ | <font face="Comic Sans MS" size="5">Было решено '''перенести''' проект перевода Судьба/Ночь схватки с БТ на Honyaku-subs в раздел [http://honyaku.no-ip.org/index.php/Fate/Stay_Night ХонВики]. На БТ в дальнейшем обновлений не будет. |
||
− | '''по сути патч 0.5.2 это патч 0.5.1+заплатка в одном флаконе.''' так же добавлена поддержка CG из Realta Nua (требуется установленный RN-патч) |
||
+ | Всем переводчикам, регистрируйтесь на хонояках и грузите переводы туда.</font> |
||
− | |||
− | - Перевод первой арки с 1 по 10 дни + пролог. |
||
− | |||
− | - Перевод главного меню игры оставлю для следующего патча, выяснилось, что кнопки некрасиво отображаются в первой арке на темном фоне, буду править. |
||
− | |||
− | - Переведен раздел настроек, а так же всякие мелочи из статус веапон и задних фонов при скип сцен. (Графическая часть прикреплена как тестовая версия для проверки правильности её отображения на разных компах и для выявления ошибок в работоспособности и отображении переведенных изображений) |
||
− | |||
− | '''Загружено в игру:''' |
||
− | |||
− | ''Пролог'' - 100% |
||
− | |||
− | ''Судьба'' - 66% |
||
− | |||
− | ''Зеркало души'' - 0% |
||
− | |||
− | ''Прикосновение небес'' - 0% |
||
− | |||
− | ''Realta Nua'' - 0% |
||
− | |||
− | ''Игровое меню и информационные сообщения'' - 70% |
||
− | |||
− | ''Графическая часть'' - 25% |
||
− | |||
− | '''Тестирование:''' |
||
− | |||
− | ''Вся игра'' - 6,5% |
||
− | |||
− | - Решена проблема с полноширинными русскими символами на свежей версии игры (Благодарность TG100, за проделанную работу) |
||
− | |||
− | Обновлено 9.07.2010 |
||
− | ---- |
||
− | |||
− | Благодара Capitan Nemo у нас теперь есть нормальный архиватов xp3 формата, который не повреждает переведенную графику. |
||
− | Если вдруг кому-то пригодится, можете скачать его по ссылкам ниже: |
||
− | [http://depositfiles.com/files/4y5idr85z] [http://narod.ru/disk/22168234000/repack%20Rus%201.01.rar.html] |
||
− | |||
− | Это переделанный репакер из набора Инсани, запускается через bat файл с параметрами |
||
− | xp3-repack.exe "папка" patch.xp3 fate_rus |
||
− | |||
− | == <font color=red> Просьба к людям, присоединяющимся к переводу </font color> == |
||
− | 1.Обязательно занесите свою контактную информацию в раздел "Создатели русской версии" в формате ник - номер ICQ(желательно) или е-mail. К примеру Sardo - 408525272 |
||
− | ---- |
||
− | '''Важное объявление!''' |
||
− | ''Из за внесения измнений в систему загрузки текста в игру выходит поправочка к правилам, пустые строки между игровыми |
||
− | абзатцами больше не нужны, оставляйте пустые строки только там, где они показывают разрыв между игровыми страницами.'' |
||
− | |||
− | ''(это финальные рекомендации, которые обязательны к выполнению, больше правиться они вроде бы не должны, все недочёты учтены и внесены)'' |
||
− | |||
− | С сегодняшнего дня надо вплотную заняться редактированием переведенных дней арки "Судьба". |
||
− | Ниже представлены рекомендации к выполнению редактирования текста, убедительная просьба придерживаться их, что бы в дальнейшем |
||
− | не возникало не стыковок в оформлении текста в игре. Пишу развернуто, что бы не возникло никаких вопросов. |
||
− | |||
− | а) Первым делом нужно расставить весь текст перевода в соответствии с тем, как он идёт в игре. Для этого берем перевод с |
||
− | сайта(лучше всего зайти в "править" в днях и брать оттуда текст, потому что там он чаще всего стоит почти так, как надо по абзацам), кидаем его в Ворд, запускаем игру. находим момент с которого начинается перевод выбранного вами дня и расставляем |
||
− | переведенные предложения точно так же, как они идут в игре, т.е. если предложение начинается с красной строки в игре, то |
||
− | ставим его и в Ворде с красной строки. Если речь одного героя в игре в каждом его последующем предложении начинается с красной |
||
− | строки, то так же надо ставить и в Ворде. Пример: |
||
− | "Аналогично. Пожалуйста, выполняй свои обязанности тщательно. |
||
− | |||
− | Нечестно помогать лишь культурным клубам." |
||
− | |||
− | b) Каждая реплика персонажа начинается с красной строки и выделяется кавычками. Если в прямой речи стоит тире, то его нужно |
||
− | обязательно удалить. Ещё один важный пункт, кавычки должны закрываться после окончания всей реплики героя, как в предыдущем |
||
− | примере, желательно избегать подобного: |
||
− | "Аналогично. Пожалуйста, выполняй свои обязанности тщательно." |
||
− | |||
− | "Нечестно помогать лишь культурным клубам." |
||
− | с) Проверка правописания, орфографии и правильной последовательности слов в предложении так же обязательна, в пример могу |
||
− | привести фразу из пролога: |
||
− | "Я положила кулон, который был памятью моём отце себе в карман" |
||
− | Последовательность слов здесь нарушена (моё личное мнение, |
||
− | не претендую на правду в первой инстанции, для каждого своё) |
||
− | |||
− | "Кулон, который был памятью о моем отце я положила в карман" |
||
− | Проще было бы прочитать в таком порядке. |
||
− | |||
− | Каждый новый абзац не должен содержать отступов, пробелов или любых других неведомых мне символов, потому что любой лишний пробел в тексте при врапе создаёт лишний тег, обозначающий этот пробел как, отдельное слово. |
||
− | Так же кавычки должны быть "" или любого подобного вида. Треугольные кавычки « ставятся только в тех случаях, когда в реплике или в тексте присутствует название или же реплика в реплике на примере: |
||
− | |||
− | "Но это «дзынь-дзынь» звучало как «опоздала-опоздала»" |
||
− | или же |
||
− | |||
− | "была на втором годе обучения в «А» классе". |
||
− | |||
− | d) Обязательно подлежат удалению все части перевода, не относящиеся к игровому тексту, т.е. всякие лишние знаки, символы, а |
||
− | так же приписки переводчиков. Я конечно понимаю, что некоторые из них могут быть очень остроумными, но это остроумие |
||
− | совершенно не доставляет, когда сидишь разбираешься с Врапленым текстом и в куче скобок, кавычек и тегов натыкаешься на что-то |
||
− | лишнее, а хуже, когда просто не замечаешь этого и запихиваешь в игру) |
||
− | |||
− | e) Обязательно убирайте все тире, которые эмитируют длинную линию в игре. "__________" Вместо них оставляйте просто пустую строчку с кавычками без пробела. "" |
||
− | На тире, являющиеся знаками препинания это естественно не распространяется. |
||
− | |||
− | Если возникнут предложения по редактированию, пишите мне в ICQ. Рассмотрю и дополню этот раздел. |
||
− | |||
− | Сильно спешить и надрываться не надо, всё на добровольной основе, но и затягивать тоже не желательно, загрузка перевода "дня" |
||
− | врапленного текста в игру занимает от 3 до 5 дней, если не сильно торопиться. |
||
− | |||
− | Теперь, что касается отредактированного текста, его можно сплошняком залить на сайт в соответствующий раздел, заменив тот, что |
||
− | уже там есть. Вордовский документ с редактированным днём отсылайте мне или на почту(Sardo.P Сабак yandex.com) или по ICQ. |
||
− | |||
− | Название документа в форме: "Название арки - День №" |
||
− | |||
− | == Кто чем занят == |
||
− | |||
− | '''Техническая часть:''' |
||
− | |||
− | Sardo |
||
− | |||
− | Capitan Nemo |
||
− | |||
− | '''Тестирование:''' |
||
− | |||
− | Stranic |
||
− | |||
− | '''Перевод:''' |
||
− | |||
− | Holy Angel(Realta Nua) |
||
− | |||
− | '''Редактирование:''' |
||
− | |||
− | День 9, 11, 12, 13 - HAV(добровольно вызвался редактировать свои переводы) |
||
− | |||
− | 14 и 15 дни наверно придется разделить на части, потому что они довольно длинные, так что править их пока не спешите. С ними будем разбираться отдельно. |
||
− | |||
− | Обновление от 22.06.2010 |
||
== <font color=red> Предупреждение </font color> == |
== <font color=red> Предупреждение </font color> == |
||
Line 263: | Line 137: | ||
"Last Episode" становится доступен после открытия всех концовок всех арок. |
"Last Episode" становится доступен после открытия всех концовок всех арок. |
||
− | ===[[Небольшое обращение к переводчикам, обязательно к прочтению]]=== |
||
− | '''Что касается стиля перевода''', всем переводчикам ''обязателен'' к прочтению хотя бы один из дней в переводе HAV, к примеру 10 или 11, так как его перевода в данный момент больше всего, старайтесь придерживаться приближенного к его переводам стиля. Тогда не придется править и заново переводить ваши переводы) Вобщем, не тратьте время в пустую занимаясь переводом, а если беретесь, то делайте так, что бы во время импорта мы с Немо не ржали с фраз типа "Сакура за последнее время сильно раздалась" или других подобных перлов. |
||
− | Никого не хочу обидеть, просто лучше сразу хорошо постараться, чем потом сидеть ещё несколько дней редактировать уже готовый перевод. Редактура не подразумевает под собой переписывание готового перевода, только правка ошибок и форматирование текста для последующего его удобного импорта. |
||
− | ===[[Прогресс]]=== |
||
− | |||
− | Пояснения: |
||
− | |||
− | '''Полужирный''' - завершён |
||
− | |||
− | ''Выделенный курсивом'' - в данный момент ведутся работы |
||
− | |||
− | Простым шрифтом - ещё не начат |
||
− | |||
− | Когда все промежуточные стадии работы закончены, вместо них ставится "Готово" |
||
− | |||
− | Просьба к переводчикам и редакторам следить за своевременным информированием о проделанной работе. Принцип думаю всем понятен. |
||
===[[Судьба/Ночь схватки:Пролог|Пролог]]=== |
===[[Судьба/Ночь схватки:Пролог|Пролог]]=== |
||
Line 289: | Line 147: | ||
=== Судьба === |
=== Судьба === |
||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:День1|День 1]] - Готов |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:День1|День 1]] - <del>Готов</del> '''правка (II), импорт (II)''' |
+ | |||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:День2|День 2]] - Готов |
||
− | + | см. также [[Судьба/Ночь_схватки:День 1 сцена 14|День 1 сцена 14]] Нужна правка |
|
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки: |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:День2|День 2]] - <del>Готов</del> правка (II), импорт (II) |
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки: |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День3|День 3]] - <del>Готов</del> '''правка (II), импорт (II)''' |
+ | |||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День6|День 6]] - Готов |
||
+ | см. также [[Судьба/Ночь_схватки:День 3 сцена 10|День 3 сцена 10]] и [[Судьба/Ночь_схватки:День 3 сцена 12|День 3 сцена 12]] |
||
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День4|День 4]] - <del>Готов</del> ''правка (II),'' импорт (II) |
||
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День5|День 5]] - <del>Готов</del> правка (II), импорт (II) |
||
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День6|День 6]] - <del>Готов</del> правка (II), импорт (II) |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День7|День 7]] - Готов |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День7|День 7]] - Готов |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День8|День 8]] - Готов |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День8|День 8]] - Готов |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День9|День 9]] - Готов |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День9|День 9]] - Готов |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День10|День 10]] - Готов |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День10|День 10]] - Готов |
||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День11|День 11]] |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День11|День 11]] - Готов |
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День12|День 12]] |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День12|День 12]] - Готов |
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День13|День 13]] '''перевод,''' правка, импорт |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День13|День 13]] '''перевод,''' ''правка,'' импорт |
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День14|День 14]] |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День14|День 14]] - Готов |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День15|День 15]] '''перевод,''' правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Fate_День15|День 15]] '''перевод,''' правка, импорт |
||
=== Зеркало души === |
=== Зеркало души === |
||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День3|День 3]] перевод, правка, импорт |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День3|День 3]] ''перевод'', правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День4|День 4]] перевод, правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День4|День 4]] перевод, правка, импорт |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День5|День 5]] ''перевод'', правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День5|День 5]] ''перевод'', правка, импорт |
||
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День6|День 6]] перевод, правка, импорт |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День6|День 6]] '''перевод''', правка, импорт |
− | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День7|День 7]] перевод, правка, импорт |
+ | ::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День7|День 7]] ''перевод'', правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День8|День 8]] '''перевод,''' правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День8|День 8]] '''перевод,''' правка, импорт |
||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День9|День 9]] перевод, правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:UBW_День9|День 9]] перевод, правка, импорт |
||
Line 341: | Line 203: | ||
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Realta Nua|Дополнительные сцены]] ''перевод,'' правка, импорт |
::*[[Судьба/Ночь_схватки:Realta Nua|Дополнительные сцены]] ''перевод,'' правка, импорт |
||
+ | [[Category:Light novel (Russian)]] |
||
− | == Создатели русской версии == |
||
− | Автор идеи: [[user:Arcon|Arcon]]<br> |
||
− | Поддержка проекта: [[user:Rung|Rung]], [[user:Const2k|Const2k]]<br> |
||
− | Техническая поддержка проекта: [[user:dmc|dmc]]<br> |
||
− | |||
− | === В проекте участвуют === |
||
− | *[[user:HAV|HAV]] |
||
− | *[[user:Shiki N.|Shiki N.]] |
||
− | *[[user:Sardo|Sardo]] - 408525272 |
||
− | *[[user: Stranic|Stranic]] - 567-258-738 |
||
− | *[[user:Alexar|Alexar]] - 930-6-919 |
||
− | *[[user: Capitan_Nemo|Capitan Nemo]] - 269-757-881 |
||
− | *[[user:Holy Angel|Holy Angel]] 476-516-865 |
||
− | *[[user:Nabi|Nabi]] - 644387248 |
||
− | *[[user:Lavrik|Lavrik]] - 604673 |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==== Тестеры ==== |
||
− | *[[user: Stranic|Stranic]] - 567-258-738 |
||
− | |||
− | ==== Редакторы графики ==== |
||
− | |||
− | === Редакторы === |
||
− | *[[user:Alexar|Alexar]] - 930-6-919 |
||
− | |||
− | Участвовали: [[user:Arcon|Arcon]] (графика), [[user:dmc|dmc]] (графика), [[user:Rung|Rung]], [[user:Cloud|Cloud]], [[user:Const2k|Const2k]], [[user:Nereid|Nereid]], [[user:Rosetau|Rosetau]] |
||
− | |||
− | ---- |
Latest revision as of 15:06, 2 February 2014
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
Данный проект отнесен к категории "замороженных".
Прочтите Template:STALLED_(RUS) для более подробной информации. |
Проект Судьба/Ночь схватки также можно читать на следующих языках:
К прочтению всем, кто следит за проектом или участвует в нем
Было решено перенести проект перевода Судьба/Ночь схватки с БТ на Honyaku-subs в раздел ХонВики. На БТ в дальнейшем обновлений не будет. Всем переводчикам, регистрируйтесь на хонояках и грузите переводы туда.
Предупреждение
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
Нижеследующие материалы предоставляются для просмотра только совершеннолетними. По законам Российской Федерации, совершеннолетним признается лицо, достигшее 18 лет.
|
В этой визуальной новелле содержатся эротические и жестокие сцены (с цензурой в первых). Соответственно, она не рекомендована для прочтения лицам, не достигшим совершеннолетия. Если вам меньше 18 лет, вам следует покинуть страницу проекта немедленно. Если вы продолжаете читать или начинаете участвовать в проекте, вы автоматически соглашаетесь с Отказом от ответственности (англ.).
Объекты, охраняемые авторским правом (например, изображения и другие файлы из игры), запрещаются к размещению на сервере Baka-Tsuki. При нарушении этого запрета администрация оставляет за собой право применить к нарушителю любые меры, вплоть до бессрочного отключения учетной записи. Права на переведённый текст принадлежат всему сообществу пользователей, поэтому в открытый доступ выложены только переводы.
Визуальная новелла
Визуальная новелла - это, в действительности, "книга" в красивой электронной обложке, с илюстрациями, персонажами, псевдоанимацией, фоновой озвучкой и голосами персонажей, а также сохранениями и выбором вариантов ответов. Больше чем книга, но и игрой в русском понимании этого слова сложно называть: участие игрока почти полностью пассивное.
В начале (Пролог) вы можете только читать и наблюдать, но после перехода к арке Fate появляются варианты ответа/действий. Некоторые нейтральны и влияют только на то, что вам расскажут в следующем эпизоде игры. Некоторые могут привести к смерти героя, в тупиковую ситуацию или переходу в другую арку (UBW или HF). Пока вы не пройдете первую арку Fate, доступа к следующей, Unlimited Blade Works, не будет. Каждая арка содержит приличный объем текста, а сюжет представляет собой другой вариант развития событий в Войне за Святой Грааль. Поэтому каждую арку можно проходить по отдельности.
Описание игры
Судьба/Ночь схватки - одна из лучших переведенных визуальных новелл. Колоритные персонажи, запутанный сюжет, яркие бои и романтическая история делают своё дело - читать интересно! Также по игре было снято отличное приключенческое аниме Fate/stay night. Хотя, всех перипетий сюжета передать не удалось.
Главный герой оказывается втянутым в Войну за Святой Грааль, и на грани жизни и смерти случайно вызывает слугу Сейбер - но случайно ли? Десять лет назад он единственный выжил во время пожара, уничтожившего полгорода. Теперь он знает, что в том месте произошла последняя битва предыдущей Войны. Эмия Широ решает для себя, что он не позволит повториться подобному, и больше никто не погибнет. Сложно решиться на судьбу безымянного спасителя, но ещё сложнее не разочароваться в своих идеях далее.
Работа над проектом
Цели проекта
Мы хотим:
- рассказать об огромном мире японских визуальных новелл, популяризовать вселенную TYPE-MOON в целом и игру Судьба/Ночь схватки в частности;
позволить любому прочитать пролог в русском переводе, прежде чем приобрести игру;
Полностью перевести арку Судьба / Fate
Полностью перевести арку Зеркало души / Unlimited Blade Works
Полностью перевести арку Прикосновение небес / Heaven's Feel
Выпустить переведенный Пролог игры;
- выпустить патчи, устанавливающиеся на полную японскую и английскую версию:
- Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destinationс русским переводом арки Судьба / Fate,
- Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destinationс русским переводом арки Зеркало души / Unlimited Blade Works,
- Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destinationс русским переводом арки Прикосновение небес / Heaven's Feel.
Регистрация
Каждый переводчик обязан указать все дни, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на странице регистрации переводчиков данного проекта.
Оформление
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:
Содержание и правки
В основе некоторых глав лежит перевод английской версии игры от mirror moon, в котором при переводе японского оригинала могли быть допущены некоторые неточности. Если у вас есть доступ к оригиналам, и вы заметили неточность или ошибку - смело исправляйте. Это Вики, т.е она предназначена именно для совместного редактирования; если вы что-то сделаете "не так", другие редакторы при необходимости всегда смогут отменить ваши исправления. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.
Технические вопросы
- Экспортирование текста из запущенной игры
- Экспортирование файлов из игры
- Импортирование текста в игру
- Экспортирование/импортирование графики в игру
- Соответствие *.ks скриптов игровым текстам
- Содержание игровых архивов
- Чистка *.ks скриптов
Визуальная новелла "Судьба/Ночь схватки" от студии TYPE-MOON
Схема развития сюжета
Примечание: в игре следующая арка становится доступна после завершения предыдущей, в следующем порядке:
Пролог -> Судьба -> Зеркало души -> Прикосновение небес
"Last Episode" становится доступен после открытия всех концовок всех арок.
Пролог
Судьба
- День 1 -
Готовправка (II), импорт (II)
- День 1 -
см. также День 1 сцена 14 Нужна правка
см. также День 3 сцена 10 и День 3 сцена 12
Зеркало души
- День 3 перевод, правка, импорт
- День 4 перевод, правка, импорт
- День 5 перевод, правка, импорт
- День 6 перевод, правка, импорт
- День 7 перевод, правка, импорт
- День 8 перевод, правка, импорт
- День 9 перевод, правка, импорт
- День 10 перевод, правка, импорт
- День 11 перевод, правка, импорт
- День 12 перевод, правка, импорт
- День 13 перевод, правка, импорт
- День 14 перевод, правка, импорт
- День 15 перевод, правка, импорт
- День 16 перевод, правка, импорт
Прикосновение небес
- День 4 перевод, правка, импорт
- День 5 перевод, правка, импорт
- День 6 перевод, правка, импорт
- День 7 перевод, правка, импорт
- День 8 перевод, правка, импорт
- День 9 перевод, правка, импорт
- День 10 перевод, правка, импорт
- День 11 перевод, правка, импорт
- День 12 перевод, правка, импорт
- День 13 перевод, правка, импорт
- День 14 перевод, правка, импорт
- День 15 перевод, правка, импорт
- День 16 перевод, правка, импорт
Realta Nua
- Last Episode перевод, правка, импорт
- Дополнительные сцены перевод, правка, импорт