Clannad VN:SEEN1512: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m Clannad viet:SEEN1512 moved to Clannad VN:SEEN1512 |
(No difference)
|
Revision as of 16:07, 28 July 2010
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN1512.TXT #character 'Koumura' #character '*B' #character 'Voice' #character 'Kouko' <0000> // May 12 (Monday) <0001> // The next evening, I get a call from Koumura. <0002>\{Koumura} "" // \{Koumura} "Is that you, \m{B}-kun?" <0003> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah." <0004>\{Koumura} "" // \{Koumura} "It'll be fine to hold Kouko-san's wedding at the school..." <0005> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "That's an okay, then?" <0006>\{Koumura} "" // \{Koumura} "Hm..." <0007>\{Koumura} "" // \{Koumura} "If it's a Sunday this month, the school can be opened for an occasion like this, so..." <0008> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Thank you!" <0009> // Clatter! <0010> // I hang up and call Kouko-san. <0011> // I got her number beforehand. <0012> \{Giọng Nói} "" // \{Voice} "Yes?" <0013> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Is that you, Kouko-san? It's me, \m{A}." <0014>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ah, it's \m{A}-san. Good evening." <0015> // Her greeting's somewhat slow. <0016> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "There's one more thing I'd like to ask." <0017>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Okay. What might it be?" <0018> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Please hold the wedding... at the school." <0019>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Huh? What do you mean by that?" <0020> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Please use the school building for the wedding ceremony." <0021>\{Kouko} "" // \{Kouko} "That's... umm, is that all right?" <0022> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "I got the okay. Or rather, because it's you to begin with, Kouko-san, no one could say no." <0023>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Haha... is that so?" <0024> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's fine, right? It's okay, right?" <0025>\{Kouko} "" // \{Kouko} "What you told me... makes me very happy." <0026>\{Kouko} "" // \{Kouko} "If it really isn't a problem, then I'll do that." <0027> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's not a problem." <0028>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Then... I'll do that." <0029> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It'll be next Sunday. Is that fine?" <0030>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Umm..." <0031> // She's hesitant for a moment, then... <0032>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Okay, that's fine." <0033> // So she answers. <0034> // I'm glad. I'm really glad. <0035>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Umm, \m{A}-san," <0036> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yes?" <0037>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Can you tell me who helped you implement this plan?" <0038> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Huh?" <0039>\{Kouko} "" // \{Kouko} "I want to thank whomever it is." <0040> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Oh..." <0041> // This is the type of person Kouko-san is. <0042> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's Koumura." <0043>\{Kouko} "" // \{Kouko} "You mean Koumura... san?" <0044> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah, Koumura-sensei." <0045> // Before Kouko-san, I feel it's inappropriate to address him directly like that. <0046>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Koumura-sensei?" <0047> // She returns to a joyful voice, without a care in the world. <0048> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Were you close?" <0049>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Close or not... I was very much in Koumura-sensei's debt." <0050>\{Kouko} "" // \{Kouko} "He was a person like me who took care of his students, and thanks to him, I became a homeroom teacher." <0051>\{Kouko} "" // \{Kouko} "He was the one who told me to be strict with students." <0052> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Serious?" <0053>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ahh, if you notice, Koumura-sensei is a very strict person." <0054> // I don't believe it... <0055>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ah... I'll have to end the call soon, is that all right?" <0056> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah, my apologies. This took too long." <0057>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Not at all. You had a lot you wanted to tell me, \m{A}-san." <0058>\{Kouko} "" // \{Kouko} "But, it's not like you're at my house..." <0059> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah. I know. I'm sorry." <0060>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Thank you for telling me such good things today." <0061> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Not at all..." <0062>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Well then, good night." <0063> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah, good night." <0064> // I put down the receiver. <0065> // Yeah... this will definitely be the best wedding ever. <0066> // I'm confident about that. <0067> // Because, she's been working hard for this after all... <0068> // There's no way such an earnest hard worker wouldn't be rewarded.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.