Clannad VN:SEEN1512: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Clannad viet:SEEN1512 moved to Clannad VN:SEEN1512 |
Minhhuywiki (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Clannad VN:Đang dịch}} | |||
== Đội ngũ dịch == | == Đội ngũ dịch == | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' |
Revision as of 09:27, 1 February 2012
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang được dịch. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Đang dịch để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN1512.TXT #character 'Koumura' #character '*B' #character 'Voice' #character 'Kouko' <0000> // May 12 (Monday) <0001> // The next evening, I get a call from Koumura. <0002>\{Koumura} "" // \{Koumura} "Is that you, \m{B}-kun?" <0003> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah." <0004>\{Koumura} "" // \{Koumura} "It'll be fine to hold Kouko-san's wedding at the school..." <0005> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "That's an okay, then?" <0006>\{Koumura} "" // \{Koumura} "Hm..." <0007>\{Koumura} "" // \{Koumura} "If it's a Sunday this month, the school can be opened for an occasion like this, so..." <0008> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Thank you!" <0009> // Clatter! <0010> // I hang up and call Kouko-san. <0011> // I got her number beforehand. <0012> \{Giọng Nói} "" // \{Voice} "Yes?" <0013> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Is that you, Kouko-san? It's me, \m{A}." <0014>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ah, it's \m{A}-san. Good evening." <0015> // Her greeting's somewhat slow. <0016> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "There's one more thing I'd like to ask." <0017>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Okay. What might it be?" <0018> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Please hold the wedding... at the school." <0019>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Huh? What do you mean by that?" <0020> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Please use the school building for the wedding ceremony." <0021>\{Kouko} "" // \{Kouko} "That's... umm, is that all right?" <0022> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "I got the okay. Or rather, because it's you to begin with, Kouko-san, no one could say no." <0023>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Haha... is that so?" <0024> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's fine, right? It's okay, right?" <0025>\{Kouko} "" // \{Kouko} "What you told me... makes me very happy." <0026>\{Kouko} "" // \{Kouko} "If it really isn't a problem, then I'll do that." <0027> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's not a problem." <0028>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Then... I'll do that." <0029> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It'll be next Sunday. Is that fine?" <0030>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Umm..." <0031> // She's hesitant for a moment, then... <0032>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Okay, that's fine." <0033> // So she answers. <0034> // I'm glad. I'm really glad. <0035>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Umm, \m{A}-san," <0036> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yes?" <0037>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Can you tell me who helped you implement this plan?" <0038> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Huh?" <0039>\{Kouko} "" // \{Kouko} "I want to thank whomever it is." <0040> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Oh..." <0041> // This is the type of person Kouko-san is. <0042> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "It's Koumura." <0043>\{Kouko} "" // \{Kouko} "You mean Koumura... san?" <0044> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah, Koumura-sensei." <0045> // Before Kouko-san, I feel it's inappropriate to address him directly like that. <0046>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Koumura-sensei?" <0047> // She returns to a joyful voice, without a care in the world. <0048> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Were you close?" <0049>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Close or not... I was very much in Koumura-sensei's debt." <0050>\{Kouko} "" // \{Kouko} "He was a person like me who took care of his students, and thanks to him, I became a homeroom teacher." <0051>\{Kouko} "" // \{Kouko} "He was the one who told me to be strict with students." <0052> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Serious?" <0053>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ahh, if you notice, Koumura-sensei is a very strict person." <0054> // I don't believe it... <0055>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Ah... I'll have to end the call soon, is that all right?" <0056> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Ah, my apologies. This took too long." <0057>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Not at all. You had a lot you wanted to tell me, \m{A}-san." <0058>\{Kouko} "" // \{Kouko} "But, it's not like you're at my house..." <0059> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah. I know. I'm sorry." <0060>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Thank you for telling me such good things today." <0061> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Not at all..." <0062>\{Kouko} "" // \{Kouko} "Well then, good night." <0063> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Yeah, good night." <0064> // I put down the receiver. <0065> // Yeah... this will definitely be the best wedding ever. <0066> // I'm confident about that. <0067> // Because, she's been working hard for this after all... <0068> // There's no way such an earnest hard worker wouldn't be rewarded.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.