Clannad VN:SEEN1517: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) |
Minhhuywiki (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Clannad VN: | {{Clannad VN:Chỉnh trang}} | ||
== Đội ngũ dịch == | == Đội ngũ dịch == | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' | ||
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=453993 setuna1279] | |||
== Bản thảo == | == Bản thảo == | ||
Line 10: | Line 11: | ||
#character '*B' | #character '*B' | ||
#character 'Sanae' | #character 'Sanae' | ||
// '早苗' | |||
#character '%A' | #character '%A' | ||
#character 'Furukawa' | #character 'Furukawa' | ||
// '古河' | |||
#character 'Nagisa' | #character 'Nagisa' | ||
// '渚' | |||
#character 'Koumura' | #character 'Koumura' | ||
#character ' | //' 幸村' | ||
#character 'Fuko' | |||
// '風子' | |||
<0000> | <0000> ......... | ||
// ………。 | |||
<0001> Cái gì vậy...? | |||
<0001> | |||
// What is it...? | // What is it...? | ||
// なんだろう…。 | |||
<0002> | <0002> Tôi có cảm giác như vừa trải qua một giấc mơ dài. | ||
// I feel like I've watched a long dream. | // I feel like I've watched a long dream. | ||
// 長い夢を見ていた気がする。 | |||
<0003> | <0003> Tôi không nhở nổi đó là giấc mơ gì nữa. | ||
// I can't remember what kind of dream it was anymore. | // I can't remember what kind of dream it was anymore. | ||
// どんな夢かはもう、思い出せない。 | |||
<0004> | <0004> Tất cả còn sót lại chỉ là cảm giác. | ||
// All that's left is some feeling. | // All that's left is some feeling. | ||
// 残るのは、感覚だけだ。 | |||
<0005> | <0005> Nó thật là ấm ám.. \pdịu dàng... \pthỏai mái... | ||
// It's warm... \pgentle... \ppleasant... | // It's warm... \pgentle... \ppleasant... | ||
// 暖かくて…\p穏やかで…\p愉快で… | |||
<0006> | <0006> Nhưng cứ như thể tôi thấy đau đớn trong lòng... | ||
// But, it's as if my chest feels painful... | // But, it's as if my chest feels painful... | ||
// But, as if my chest felt painful... | |||
<0007> | // でも、胸の奥が痛むような… | ||
<0007> Cái giấc mơ đó. | |||
// That kind of dream. | // That kind of dream. | ||
// そんな夢だった。 | |||
<0008> | <0008> Trong giấc mơ đó, tôi ở bên cạnh... với một ai đó. | ||
// In that dream, I was... with someone. | // In that dream, I was... with someone. | ||
// 夢の中で俺は…誰かといた。 | |||
<0009> | <0009> Tỉnh dậy từ giấc mơ đó xong, tôi... thấy như thể chỉ còn một mình. | ||
// Waking up from that dream, I... might have ended up being alone. | // Waking up from that dream, I... might have ended up being alone. | ||
// 夢から覚めた俺は…ひとりぼっちになってしまったのだろうか。 | |||
<0010> | <0010> Không... | ||
// No... | // No... | ||
// いや… | |||
<0011> \{\m{B}} () | <0011> \{\m{B}} (Mình có \l{A} mà phải không...?) | ||
// \{\m{B}} (I have \l{A}, don't I...?) | // \{\m{B}} (I have \l{A}, don't I...?) | ||
// \{\m{B}}(俺には\l{A}がいるじゃないか…) | |||
<0012> | <0012> Đúng rồi, tôi sẽ đi gặp \l{A}. | ||
// That's right, I'll go and meet \l{A}. | // That's right, I'll go and meet \l{A}. | ||
// そうだ、\l{A}に会いに行こう。 | |||
<0013> | <0013> Nếu tôi ở cạnh cô ấy, tôi sẽ thấy yên tâm. | ||
// If I'm with her, I'll feel calm. | // If I'm with her, I'll feel calm. | ||
// 俺はあいつといれば、穏やかな気持ちでいられるんだ。 | |||
<0014> | <0014> Tôi sẽ hỏi cô ấy về giấc mơ dài đó. | ||
// I'll ask her about that long dream. | // I'll ask her about that long dream. | ||
// 長い夢の話を聞いてもらおう。 | |||
<0015> | <0015> Và một lần nữa... giảm bớt nỗi lo lắng của tôi đi. | ||
// And, again... calm down my anxiety. | // And, again... calm down my anxiety. | ||
// そして、また…心の不安を静めてもらおう。 | |||
<0016> \{\m{B}} "" | <0016> \{\m{B}} "Chào." | ||
// \{\m{B}} "Yo." | // \{\m{B}} "Yo." | ||
// \{\m{B}}「ちっす」 | |||
<0017>\{Sanae} "" | <0017> \{Sanae} "Chà, sáng nay cậu dạy sớm nhỉ." | ||
// \{Sanae} "Oh my, you woke up early this morning." | // \{Sanae} "Oh my, you woke up early this morning." | ||
// \{早苗}「あら、今朝は早起きですね」 | |||
<0018> \{\m{B}} "" | <0018> \{\m{B}} "Vâng... Cháu ở trong trườn tối hôm qua hay sao đấy... Cháu thấy nhức quá..." | ||
// \{\m{B}} "Yeah... I stayed at the school or something... I feel painful..." | // \{\m{B}} "Yeah... I stayed at the school or something... I feel painful..." | ||
// \{\m{B}}「ああ…学校に泊まっちまったから…体が痛くて…」 | |||
<0019>\{Sanae} "" | <0019> \{Sanae} "Nếu cậu nói thế, tôi có thể chuẩn bị giường cho cậu." | ||
// \{Sanae} "If you say so, I could prepare a bed for you." | // \{Sanae} "If you say so, I could prepare a bed for you." | ||
// \{早苗}「言ってくれたら、この家で床を用意しましたのに」 | |||
<0020> \{\m{B}} "" | <0020> \{\m{B}} "Cháu sống cá biệt quen rồi nên không sao đâu." | ||
// \{\m{B}} "I'm a delinquent, so it's fine." | // \{\m{B}} "I'm a delinquent, so it's fine." | ||
// \{\m{B}}「俺、不良だから、いいんすよ」 | |||
<0021>\{Sanae} "" | <0021> \{Sanae} "Chắc phiền phức lắm nhỉ?" | ||
// \{Sanae} "That's quite troublesome." | // \{Sanae} "That's quite troublesome." | ||
// \{早苗}「大変ですね」 | |||
<0022> \{\m{B}} "" | <0022> \{\m{B}} "Vâng." | ||
// \{\m{B}} "Yeah." | // \{\m{B}} "Yeah." | ||
// \{\m{B}}「ああ」 | |||
<0023> \{\m{B}} "" | <0023> \{\m{B}} "\l{A} đã dậy chưa ạ?" | ||
// \{\m{B}} "Is \l{A} already awake?" | // \{\m{B}} "Is \l{A} already awake?" | ||
// \{\m{B}}「\l{A}、もう起きてますか」 | |||
<0024>\{Sanae} "" | <0024> \{Sanae} "Rồi. Con bé vừa mới xong điểm tâm." | ||
// \{Sanae} "Yes. She just finished eating breakfast." | // \{Sanae} "Yes. She just finished eating breakfast." | ||
// \{早苗}「はい。朝食食べ終えたところですよ」 | |||
<0025> | <0025> \l{A} di chuyển được một chút. | ||
// \l{A} moves a bit. | // \l{A} moves a bit. | ||
// \l{A}は体を起こしていた。 | |||
<0026> | <0026> Thấy cô ấy như vậy, tôi cảm thấy yên lòng. | ||
// Seeing her like that, I feel relieved. | // Seeing her like that, I feel relieved. | ||
// 俺はその姿を見て、ほっとする。 | |||
<0027> \{\m{B}} "" | <0027> \{\m{B}} "\l{A}..." | ||
// \{\m{B}} | // \{\m{B}}「\l{A}…」 | ||
<0028> \{\l{A}} " | |||
<0028> \{\l{A}} | // \{\l{A}}「 | ||
// \{\l{A}} | <0029> \s{strS[0]}..." | ||
// \s{strS[0]}…」 | |||
<0029> | <0030> \{\m{B}} "Bạn sao rồi?" | ||
<0030> \{\m{B}} "" | |||
// \{\m{B}} "How are you feeling?" | // \{\m{B}} "How are you feeling?" | ||
// \{\m{B}}「体調はどうだ」 | |||
<0031> \{\l{A}} "" | <0031> \{\l{A}} "Tốt hơn bình thường rất nhiều." | ||
// \{\l{A}} "A lot better than usual." | // \{\l{A}} "A lot better than usual." | ||
// \{\l{A}}「いつもよりいいです」 | |||
<0032> \{\m{B}} "" | <0032> \{\m{B}} "Vậy à... thế thì tốt rồi." | ||
// \{\m{B}} "I see... that's a relief." | // \{\m{B}} "I see... that's a relief." | ||
// \{\m{B}}「そっか…そりゃよかった」 | |||
<0033> | <0033> Có cái gì đó trong tay \l{A}. | ||
// There's something in \l{A}'s hand. | // There's something in \l{A}'s hand. | ||
// \l{A}は手に、何かを持っていた。 | |||
<0034> \{\m{B}} "" | <0034> \{\m{B}} "Đó là cái gì vậy?" | ||
// \{\m{B}} "What is that?" | // \{\m{B}} "What is that?" | ||
// \{\m{B}}「なんだ、それ」 | |||
<0035> \{\l{A}} "" | <0035> \{\l{A}} "Bạn đang nhìn cái gì vậy?" | ||
// \{\l{A}} "What are you looking at?" | // \{\l{A}} "What are you looking at?" | ||
// \{\l{A}}「なんに見えますか」 | |||
<0036> | <0036> Nó làm từ gỗ... rốt cuộc là cái gì? | ||
// It's made of wood... what is it? | // It's made of wood... what is it? | ||
// 木でできた…なんだろう。 | |||
<0037> | <0037> Nhưng nó khá là quen thuộc. | ||
// But, it feels familiar. | // But, it feels familiar. | ||
// でも、見覚えがある。 | |||
<0038> \{\l{A}} "" | <0038> \{\l{A}} "Mình cảm thấy đỡ hơn nhiều khi thấy cái này." | ||
// \{\l{A}} "I feel better when I look at this." | // \{\l{A}} "I feel better when I look at this." | ||
// \{\l{A}}「これ、眺めてると、気分が落ち着くんです」 | |||
<0039> \{\l{A}} "" | <0039> \{\l{A}} "Nó như xoa dịu mình." | ||
// \{\l{A}} "It calms me down." | // \{\l{A}} "It calms me down." | ||
// \{\l{A}}「和みます」 | |||
<0040> \{\m{B}} "" | <0040> \{\m{B}} "Vậy là bùa của bạn hả?" | ||
// \{\m{B}} "Then, it's a charm of yours?" | // \{\m{B}} "Then, it's a charm of yours?" | ||
// \{\m{B}}「じゃ、おまえのお守りか」 | |||
<0041> \{\l{A}} "" | <0041> \{\l{A}} "Ừa." | ||
// \{\l{A}} "Yes." | // \{\l{A}} "Yes." | ||
// \{\l{A}}「はい」 | |||
<0042> \{\m{B}} "" | <0042> \{\m{B}} "Nhưng, đó có gì không?" | ||
// \{\m{B}} "But, what's with this?" | // \{\m{B}} "But, what's with this?" | ||
// \{\m{B}}「でも、それ、どうしたんだ?」 | |||
<0043> \{\l{A}} "" | <0043> \{\l{A}} "Nó được đặt ngay cạnh mền của mình." | ||
// \{\l{A}} "It was placed by my bedside." | // \{\l{A}} "It was placed by my bedside." | ||
// \{\l{A}}「枕元に置いてありました」 | |||
<0044> \{\l{A}} "" | <0044> \{\l{A}} "Có thể là quà của ai đó chăng?" | ||
// \{\l{A}} "Maybe it's a present from someone?" | // \{\l{A}} "Maybe it's a present from someone?" | ||
// \{\l{A}}「どちらさんからの、プレゼントでしょうか」 | |||
<0045> \{\m{B}} "" | <0045> \{\m{B}} "Có thể là ai nhỉ? Thực ra, nó có thể là của Sanae-san hay ông già chăng?" | ||
// \{\m{B}} "Who might it be? Actually, it could be Sanae-san or Pops, right?" | // \{\m{B}} "Who might it be? Actually, it could be Sanae-san or Pops, right?" | ||
// \{\m{B}}「どちらさん、つーか、早苗さんか、オッサンかだろ」 | |||
<0046> \{\l{A}} "" | <0046> \{\l{A}} "Cả hai đều nói là không phải của họ." | ||
// \{\l{A}} "No, they both told me it wasn't from them." | // \{\l{A}} "No, they both told me it wasn't from them." | ||
// \{\l{A}}「いえ、ふたりとも違うって言ってました」 | |||
<0047> \{\l{A}} "" | <0047> \{\l{A}} "Hơn nữa, cả bố và mẹ đều có một cái." | ||
// \{\l{A}} "Also, Mom and Dad both have one." | // \{\l{A}} "Also, Mom and Dad both have one." | ||
// "Also, Mom and Dad both have it." | |||
<0048> \{\m{B}} "" | // \{\l{A}}「それに、これ、お父さんもお母さんも持ってたんです」 | ||
<0048> \{\m{B}} "Hửm...?" | |||
// \{\m{B}} "Oh...?" | // \{\m{B}} "Oh...?" | ||
// \{\m{B}}「へぇ…」 | |||
<0049> \{\l{A}} "" | <0049> \{\l{A}} "Nó dễ thương đấy chứ... hehe.." | ||
// \{\l{A}} "It's so cute... ehehe..." | // \{\l{A}} "It's so cute... ehehe..." | ||
// \{\l{A}}「可愛いです…えへへ」 | |||
<0050> | <0050> \l{A} ôm lấy nó. | ||
// \l{A} hugs it. | // \l{A} hugs it. | ||
// \l{A}がそれを抱きしめる。 | |||
<0051> | <0051> Lạ thay, tôi cũng cảm thấy yên lòng. | ||
// Strangely, I also feel calm. | // Strangely, I also feel calm. | ||
// 不思議と、俺も穏やかな気持ちになる。 | |||
<0052> | <0052> Và rồi, tôi nhận ra... | ||
// And then, I notice... | // And then, I notice... | ||
// そして気づくと… | |||
<0053> | <0053> \l{A} và tôi nắm lấy tay nhau. | ||
// \l{A} and I have joined hands. | // \l{A} and I have joined hands. | ||
// 俺と\l{A}は、手を握り合っていた。 | |||
<0054> \{\l{A}} "" | <0054> \{\l{A}} "Tay của chúng ta... chạm nhau." | ||
// \{\l{A}} "Our hands... are tied." | // \{\l{A}} "Our hands... are tied." | ||
// \{\l{A}}「手…つないじゃってます」 | |||
<0055> \{\m{B}} "" | <0055> \{\m{B}} "Đúng vậy..." | ||
// \{\m{B}} "They are..." | // \{\m{B}} "They are..." // if Nagisa goto 0057 | ||
// \{\m{B}}「だな…」 | |||
<0056> \{Furukawa} "" | <0056> \{Furukawa} "Xin lỗi... vì lí do nào đó, tay nó lại như vậy." | ||
// \{Furukawa} "I'm sorry... for some reason, they ended up like that." | // \{Furukawa} "I'm sorry... for some reason, they ended up like that." // goto 0058 | ||
// \{古河}「すみません…いつのまにか、つないでました」 | |||
<0057>\{Nagisa} "" | <0057> \{Nagisa} "Vì lí do nào đó, tay lại như vậy..." | ||
// \{Nagisa} "For some reason, they ended up like that..." | // \{Nagisa} "For some reason, they ended up like that..." | ||
// \{渚}「いつのまにか、つないでました…」 | |||
<0058> \{\l{A}} "" | <0058> \{\l{A}} "Thật là lạ..." | ||
// \{\l{A}} "It's strange..." | // \{\l{A}} "It's strange..." | ||
// \{\l{A}}「不思議です…」 | |||
<0059> \{\m{B}} "" | <0059> \{\m{B}} "Ờ..." | ||
// \{\m{B}} "Yeah..." | // \{\m{B}} "Yeah..." | ||
// \{\m{B}}「ああ…」 | |||
<0060> \{\l{A}} "" | <0060> \{\l{A}} "Chúng ta có thể như thế này lâu hơn được không...?" | ||
// \{\l{A}} "Could we be like this for a little longer...?" | // \{\l{A}} "Could we be like this for a little longer...?" | ||
// \{\l{A}}「もう少し、このままでもいいですか…」 | |||
<0061> \{\m{B}} "" | <0061> \{\m{B}} "Ừa." | ||
// \{\m{B}} "Yeah." | // \{\m{B}} "Yeah." | ||
// \{\m{B}}「ああ」 | |||
<0062> \{\m{B}} "........." | |||
// \{\m{B}}「………」 | |||
// SPECIAL: If you did not carry Fuko on May 11, told her to get off you last night, or didn't try Fuko Master at all, goto 0063 | |||
<0063> | // otherwise, goto 0071 | ||
<0063> Tôi có cảm giác như nghe thấy một giọng nói. | |||
// I feel like I hear a voice. | // I feel like I hear a voice. | ||
// 声が聞こえた気がした。 | |||
<0064> \{\m{B}} "" | <0064> \{\m{B}} "... hmm?" | ||
// \{\m{B}} | // \{\m{B}}「…ん?」 | ||
<0065> \{\m{B}} "Bạn có vừa nói gì không?" | |||
<0065> \{\m{B}} "" | |||
// \{\m{B}} "Did you say something just now?" | // \{\m{B}} "Did you say something just now?" | ||
// \{\m{B}}「今、おまえ、なんか言ったか」 | |||
<0066> \{\l{A}} "" | <0066> \{\l{A}} "Không." | ||
// \{\l{A}} "No." | // \{\l{A}} "No." | ||
// \{\l{A}}「いえ」 | |||
<0067> \{\m{B}} "" | <0067> \{\m{B}} "Vậy à." | ||
// \{\m{B}} "I see." | // \{\m{B}} "I see." | ||
// \{\m{B}}「そっか」 | |||
<0068> | <0068> ......... | ||
// ………。 | |||
<0069> Có cảm giác như giọng nói đó vừa nói cái gì. | |||
<0069> | |||
// It feels like that voice said something. | // It feels like that voice said something. | ||
// 声は、こう言っていた気がした。 | |||
<0070> | <0070> Cám ơn rất nhiều... \wait{600}như thế. | ||
// Thank you very much... \wait{600}like that. | // Thank you very much... \wait{600}like that. | ||
// ありがとうございました…\wait{600}と。 | |||
<0071> | // return to menu, bad end | ||
<0071> Khi tay tôi nắm lại, tôi chắm chú nhìn cái khắc gỗ \l{A} đang cầm. | |||
// While my hand's tied, I stare at the wooden carving that \l{A} is holding. | // While my hand's tied, I stare at the wooden carving that \l{A} is holding. | ||
// 俺は手を繋いでいる間、\l{A}の抱く木製の彫刻をじっと見つめていた。 | |||
<0072> | <0072> Tôi tới trường một mình. | ||
// I attend school alone. | // I attend school alone. | ||
// ひとりきりの登校。 | |||
<0073> | <0073> Trong lúc tôi uể ỏai tới trường, số học sinh càng lúc càng tăng lên. | ||
// As I wearily walk closer to the school, the number of students increase. | // As I wearily walk closer to the school, the number of students increase. | ||
// I wearily walk closer there as the number of students increased. | |||
<0074> | // 学校に近づくにつれ増えていく生徒の数に、げんなりしながら歩いていく。 | ||
<0074> Tôi tình cờ nhìn xuống sân trường từ hành lang. | |||
// I casually look down at the courtyard from the hallway. | // I casually look down at the courtyard from the hallway. | ||
// 廊下から、何気なく中庭を見下ろす。 | |||
<0075> | <0075> Cái lưng của ông thầy ở đó. | ||
// The back of a teacher is there. | // The back of a teacher is there. | ||
// そこに、教師の背中があった。 | |||
<0076> | <0076> ... là Koumura. | ||
// ... it's Koumura. | // ... it's Koumura. | ||
// …幸村だ。 | |||
<0077> | <0077> Ổng đang làm cái gì một mình vậy? | ||
// What's he working on all by himself? | // What's he working on all by himself? | ||
// ひとりで何か、作業をしていた。 | |||
<0078> | <0078> Tôi sẽ giết chút thời gian. Tôi quay lại, đẩy ngang qua làn học sinh. | ||
// I'll kill some time. I turn around, pushing against the wave of students. | // I'll kill some time. I turn around, pushing against the wave of students. | ||
// 退屈しのぎだ。俺は踵を返し、生徒の波に逆らって後戻りした。 | |||
<0079> | <0079> Koumura đang đứng đó, lưng ưỡn ra. | ||
// Koumura is standing, his back stretching over. | // Koumura is standing, his back stretching over. | ||
// 幸村は、立ち上がり、腰を伸ばしていた。 | |||
<0080> \{\m{B}} "" | <0080> \{\m{B}} "Chào ông già, ông đang làm gì vậy?" | ||
// \{\m{B}} "Yo | // \{\m{B}} "Yo Gramps, what are you doing?" | ||
// \{\m{B}}「よぅ、ジィさん、何やってんだ」 | |||
<0081>\{Koumura} "" | <0081> \{Koumura} "Cậu nhìn mà không biết sao...?" | ||
// \{Koumura} "Can't you tell by looking...?" | // \{Koumura} "Can't you tell by looking...?" | ||
// \{幸村}「見てわからんか…」 | |||
<0082> | <0082> Có cái vải treo màu trắng ngay chân ổng. | ||
// There's a hanging white cloth at his feet. | // There's a hanging white cloth at his feet. | ||
// その足元から伸びる白い布は、垂れ幕だった。 | |||
<0083> | <0083> Trên đó là dòng chữ 'Chúc mừng đám cưới'. | ||
// On it are the words, 'Congratulations on Your Marriage'. | // On it are the words, 'Congratulations on Your Marriage'. | ||
// そこには、今書いたのだろう、ご成婚おめでとう、の文字。 | |||
<0084> | <0084> Nó được viết rất đẹp. | ||
// It's written out well. | // It's written out well. | ||
// 達筆だった。 | |||
<0085> \{\m{B}} "" | <0085> \{\m{B}} "Hẻ, đám cưới ai vậy?" | ||
// \{\m{B}} "Heh, whose wedding is this?" | // \{\m{B}} "Heh, whose wedding is this?" | ||
// \{\m{B}}「へぇ、誰か結婚するのか?」 | |||
<0086>\{Koumura} "" | <0086> \{Koumura} "Trò hỏi câu đúng kì lạ..." | ||
// \{Koumura} "You ask such a strange question..." | // \{Koumura} "You ask such a strange question..." | ||
// \{幸村}「不思議なことを訊くの…」 | |||
<0087>\{Koumura} "" | <0087> \{Koumura} "Liệu trẻ trung có phải ngu ngốc không?" | ||
// \{Koumura} "Is being young stupid?" | // \{Koumura} "Is being young stupid?" | ||
// \{幸村}「その若さで、ボケたかの」 | |||
<0088> \{\m{B}} "" | <0088> \{\m{B}} "Nếu ông nói kiểu đó thì em phục luôn." | ||
// \{\m{B}} "If you say that, I'll seriously cave in." | // \{\m{B}} "If you say that, I'll seriously cave in." | ||
// \{\m{B}}「あんたに言われたら、マジへこむぞ」 | |||
<0089>\{Koumura} "" | <0089> \{Koumura} "Hừm, nếu thế, có lẽ thầy sẽ làm trò nhớ lại." | ||
// \{Koumura} "Hm, in that case, guess I'll have you remember." | // \{Koumura} "Hm, in that case, guess I'll have you remember." | ||
// \{幸村}「ふむ、なら、思い出してみい」 | |||
<0090> | <0090> Tôi lặng lẽ nhìn cái từ 'đám cưới'. | ||
// I quietly stare at the 'wedding' words. | // I quietly stare at the 'wedding' words. | ||
// 俺はじっと、成婚の文字を見る。 | |||
<0091> \{\m{B}} "" | <0091> \{\m{B}} "........." | ||
// \{\m{B}} | // \{\m{B}}「………」 | ||
<0092> Có... tên của một người phụ nữ hiện lên trong đầu. | |||
// There... a single woman's name comes to mind. | // There... a single woman's name comes to mind. | ||
// ふっと…ひとりの女性の名が浮かんだ。 | |||
<0093> \{\m{B}} "" | <0093> \{\m{B}} "... Kouko-san." | ||
// \{\m{B}} | // \{\m{B}}「…公子さん」 | ||
<0094> \{Koumura} "Ùm, phải rồi." | |||
<0094>\{Koumura} "" | |||
// \{Koumura} "Hm, that's right." | // \{Koumura} "Hm, that's right." | ||
// \{幸村}「ふむ、そうだの」 | |||
<0095> | <0095> Đúng... | ||
// Yeah... | // Yeah... | ||
// そうか… | |||
<0096> | <0096> Là như thế. | ||
// That's it. | // That's it. | ||
// そうだったな。 | |||
<0097> | <0097> Ngày mai là đám cưới Kouko-san. | ||
// Tomorrow is Kouko-san's wedding. | // Tomorrow is Kouko-san's wedding. | ||
// 明日は、公子さんの結婚式。 | |||
<0098> | <0098> Nó sẽ chuẩn bị tổ chức tại trường. | ||
// It's being held in this school. | // It's being held in this school. | ||
// この学校で挙げる手はずになっていたんだ。 | |||
<0099> | <0099> Tại sao tôi lại quên điều như thế? | ||
// Why did I forget something like this? | // Why did I forget something like this? | ||
// どうして、そんなこと忘れていたのだろう。 | |||
<0100> | <0100> Bởi vì tôi thích Kouko-san, đáng lẽ tôi phải chúc mừng cô ấy chứ? | ||
// Because I like Kouko-san, shouldn't I be congratulating her? | // Because I like Kouko-san, shouldn't I be congratulating her? | ||
// 俺は、公子さんのこと、好きだったから、一緒に祝ってやらないとな。 | |||
<0101> \{\m{B}} "" | <0101> \{\m{B}} "Nhưng, tại sao lại vậy?" | ||
// \{\m{B}} "But, I wonder why?" | // \{\m{B}} "But, I wonder why?" | ||
// "But, why I wonder?" | |||
<0102>\{Koumura} "" | // \{\m{B}}「でも、どうしてだろう」 | ||
<0102> \{Koumura} "Hủm... về cái gì?" | |||
// \{Koumura} "Hm... about what?" | // \{Koumura} "Hm... about what?" | ||
// \{幸村}「ふむ…なにかの」 | |||
<0103> \{\m{B}} "" | <0103> \{\m{B}} "Tại sao em lại là người chúc mừng cho Kouko-san?" | ||
// \{\m{B}} "Why did I think of congratulating Kouko-san?" | // \{\m{B}} "Why did I think of congratulating Kouko-san?" | ||
// \{\m{B}}「どうして、俺は、公子さんを祝ってやろうって思ったんだろう」 | |||
<0104>\{Koumura} "" | <0104> \{Koumura} "Trò lại hỏi thêm một câu kì quặc nữa..." | ||
// \{Koumura} "You ask another strange question..." | // \{Koumura} "You ask another strange question..." | ||
// \{幸村}「また不思議なことを言う…」 | |||
<0105>\{Koumura} "" | <0105> \{Koumura} "Bởi vì trò có mối quan hệ... kiểu đó." | ||
// \{Koumura} "Because you have that... kind of relationship." | // \{Koumura} "Because you have that... kind of relationship." | ||
// \{幸村}「そういう間柄だから…であろうに」 | |||
<0106> | <0106> Thực ra thì, từ lúc nào... | ||
// Actually, to begin with... | // Actually, to begin with... | ||
// そもそも俺は… | |||
<0107> | <0107> Tôi biết Kouko-san như thế nào...? | ||
// How do I know Kouko-san...? | // How do I know Kouko-san...? | ||
// どうして、公子さんと知り合ったのだろう…。 | |||
<0108> | <0108> Đúng rồi... \l{A} giới thiệu cô ấy. | ||
// That's right... \l{A} introduced her. | // That's right... \l{A} introduced her. | ||
// そう…\l{A}の紹介だ。 | |||
<0109> | <0109> Cô ấy là giáo viên mà \l{A} ngưỡng mộ. | ||
// She's the teacher \l{A} admires. | // She's the teacher \l{A} admires. | ||
// \l{A}が、慕っていた教師だった。 | |||
<0110> | <0110> Nhưng mà... | ||
// But... | // But... | ||
// でも、そこに… | |||
<0111> | <0111> Có cảm giác như là còn có ai đó. | ||
// It feels like there was someone else. | // It feels like there was someone else. | ||
// もうひとり、誰かがいた気がする。 | |||
<0112> | <0112> \l{A}, tôi và Kouko-san... | ||
// \l{A}, me, and Kouko-san... | // \l{A}, me, and Kouko-san... | ||
// \l{A}と、俺と、公子さん… | |||
<0113> | <0113> Có cảm giác không phải là chỉ ba người chúng tôi. | ||
// It doesn't feel like it was just the three of us. | // It doesn't feel like it was just the three of us. | ||
// 三人だけじゃなかった気がする。 | |||
<0114> \{\m{B}} "" | <0114> \{\m{B}} "Còn có... một ai khác nữa nhỉ?" | ||
// \{\m{B}} "There was... someone else, wasn't there?" | // \{\m{B}} "There was... someone else, wasn't there?" | ||
// \{\m{B}}「誰かが、いたんだ…もうひとり」 | |||
<0115>\{Koumura} "" | <0115> \{Koumura} "Hùm.." | ||
// \{Koumura} "Hm..." | // \{Koumura} "Hm..." | ||
// \{幸村}「ふむ…」 | |||
<0116> | <0116> \{Koumura} "........." | ||
// \{幸村}「………」 | |||
<0117> \{Koumura} "Đó là..." | |||
<0117>\{Koumura} "" | |||
// \{Koumura} "That..." | // \{Koumura} "That..." | ||
// \{幸村}「それは…」 | |||
<0118>\{Koumura} "" | <0118> \{Koumura} "Có thể là em gái cổ chăng?" | ||
// \{Koumura} "Might be her younger sister?" | // \{Koumura} "Might be her younger sister?" | ||
// \{幸村}「妹さんではないかの」 | |||
<0119> | <0119> Koumura nhìn qua tấm màn trắng đã hòan tất. | ||
// Koumura looks over the finished white curtain. | // Koumura looks over the finished white curtain. | ||
// 出来上がった垂れ幕をしばらく見下ろしていた幸村。 | |||
<0120>\{Koumura} "" | <0120> \{Koumura} "Hừm... không tệ chút nào." | ||
// \{Koumura} "Hm... not bad at all." | // \{Koumura} "Hm... not bad at all." | ||
// \{幸村}「ふむ…悪くない」 | |||
<0121> | <0121> Sau khi bộc lộ suy nghĩ xong, ổng bắt đầu dọn dẹp dụng cụ bày ra đó. | ||
// After expressing his thoughts, he begins to clean up the tools laying around." | // After expressing his thoughts, he begins to clean up the tools laying around." | ||
// So expressing his thoughts, he begins to clean up the laid out tools. | |||
<0122> | // そう感想を述べると、広げてあった道具を片づけ始める。 | ||
<0122> Cuối cùng, ổng bắt đầu quấn lại tấm màn trắng. | |||
// At the end, he begins folding up the white curtain. | // At the end, he begins folding up the white curtain. | ||
// 最後に、垂れ幕を畳んで立ち上がる。 | |||
<0123>\{Koumura} "" | <0123> \{Koumura} "... gặp trò sau." | ||
// \{Koumura} "... see you then." | // \{Koumura} "... see you then." | ||
// \{幸村}「…それではの」 | |||
<0124> | <0124> Để tôi lặng đó, ổng hướng về phía trường. | ||
// Leaving me silently, he heads towards the school. | // Leaving me silently, he heads towards the school. | ||
// 黙ったままでいた俺を残し、校舎に向けて歩き出した。 | |||
<0125> \{\m{B}} "" | <0125> \{\m{B}} "Đợi đã!" | ||
// \{\m{B}} "Wait!" | // \{\m{B}} "Wait!" | ||
// \{\m{B}}「待ってくれっ」 | |||
<0126> | <0126> Tôi gọi ổng dừng lại. | ||
// I tell him to stop. | // I tell him to stop. | ||
// I call him to stop. | |||
<0127> \{\m{B}} "" | // 俺は呼び止めた。 | ||
<0127> \{\m{B}} "Tên em gái cổ là gì vậy?" | |||
// \{\m{B}} "What was her little sister's name?!" | // \{\m{B}} "What was her little sister's name?!" | ||
// \{\m{B}}「その妹の名前は、なんて言うんだっ」 | |||
<0128> | <0128> Koumura đứng lại. | ||
// Koumura stops. | // Koumura stops. | ||
// 幸村が足を止める。 | |||
<0129>\{Koumura} "" | <0129> \{Koumura} "Tên là..." | ||
// \{Koumura} "Name..." | // \{Koumura} "Name..." | ||
// \{幸村}「名前か…」 | |||
<0130>\{Koumura} "" | <0130> \{Koumura} "Hừm... thầy nghĩ..." | ||
// \{Koumura} "Hm... I think..." | // \{Koumura} "Hm... I think..." | ||
// \{幸村}「ふむ…確か…」 | |||
<0131>\{Koumura} "" | <0131> \{Koumura} "... \wait{250}Fuko thì phải?" | ||
// \{Koumura} "... \wait{250} | // \{Koumura} "... \wait{250}Fuko, was it?" | ||
// \{幸村}「…\wait{600}風子、と」 | |||
<0132> | <0132> Đến đó, ổng rời đi. | ||
// Leaving just that, he leaves. | // Leaving just that, he leaves. | ||
// そう言い残して、去っていった。 | |||
<0133> | <0133> À... | ||
// Ahh... | // Ahh... | ||
// ああ… | |||
<0134> | <0134> Tại sao tôi lại quên điều như thế này... | ||
// Why did I forget about something like this... | // Why did I forget about something like this... | ||
// どうして、そんなことを忘れていたのだろう… | |||
<0135> | <0135> Tôi đáng lẽ phải nghĩ là tôi không muốn quên... | ||
// I should have thought that I didn't want to forget... | // I should have thought that I didn't want to forget... | ||
// 忘れたくないと、あれほど思っていたはずなのに… | |||
<0136> | <0136> Nhớ lại điều đó... | ||
// Remembering that... | // Remembering that... | ||
// 思い出すと… | |||
<0137> | <0137> ... cái nón ba sừng ở đó. | ||
// ... a small triangular hat is there. | // ... a small triangular hat is there. | ||
// …小さな三角の帽子があった。 | |||
<0138> | <0138> Ngay kế bên tôi. | ||
// Right beside me. | // Right beside me. | ||
// すぐ隣に。 | |||
<0139> \{\m{B}} "" | <0139> \{\m{B}} "Fuko..." | ||
// \{\m{B}} | // \{\m{B}}「風子…」 | ||
<0140> \{Fuko} "........." | |||
<0140> \{ | // \{風子}「………」 | ||
<0141> \{\m{B}} "Nhóc đã luôn... ở kế bên anh phải không?" | |||
<0141> \{\m{B}} "" | |||
// \{\m{B}} "You were... always with me, weren't you...?" | // \{\m{B}} "You were... always with me, weren't you...?" | ||
// \{\m{B}}「ずっと…隣にいてくれたんだな…」 | |||
<0142> \{ | <0142> \{Fuko} "... phải. Fuko đã ở đây." | ||
// \{ | // \{Fuko} "... yes. Fuko was here." | ||
// \{風子}「…はい。いました」 | |||
<0143> \{\m{B}} "" | <0143> \{\m{B}} "Anh đúng là đồ tồi tệ phải không...?" | ||
// \{\m{B}} "I'm the worst, aren't I...?" | // \{\m{B}} "I'm the worst, aren't I...?" | ||
// \{\m{B}}「最悪だよな、俺…」 | |||
<0144> \{\m{B}} "" | <0144> \{\m{B}} "Để phải quên nhóc ngay khi nhóc ở kế bên anh..." | ||
// \{\m{B}} "For me to forget you while you were beside me..." | // \{\m{B}} "For me to forget you while you were beside me..." | ||
// \{\m{B}}「隣にいるおまえのこと…忘れてたなんて…」 | |||
<0145> \{ | <0145> \{Fuko} "Không, đó không phải là tồi tệ." | ||
// \{ | // \{Fuko} "No, it's not the worst." | ||
// \{風子}「いえ、最悪じゃないです」 | |||
<0146> \{ | <0146> \{Fuko} "... rốt cuộc, đó là điều tự nhiên mà thôi." | ||
// \{ | // \{Fuko} "... it's natural, after all." | ||
// \{風子}「…自然なことですから」 | |||
<0147> \{\m{B}} "" | <0147> \{\m{B}} "Đừng..." | ||
// \{\m{B}} "Don't..." | // \{\m{B}} "Don't..." | ||
// \{\m{B}}「そんな…」 | |||
<0148> \{\m{B}} "" | <0148> \{\m{B}} "... nói điều cô đơn thế." | ||
// \{\m{B}} "... say something so lonely." | // \{\m{B}} "... say something so lonely." | ||
// \{\m{B}}「…寂しいこと言うな」 | |||
<0149> \{\m{B}} "" | <0149> \{\m{B}} "Bởi vì... anh luôn muốn ở kế bên nhóc..." | ||
// \{\m{B}} "Because... I want to always be with you..." | // \{\m{B}} "Because... I want to always be with you..." | ||
// \{\m{B}}「俺は…ずっと一緒に居たいんだからさ…」 | |||
<0150> \{ | <0150> \{Fuko} "... cám ơn anh rất nhiều." | ||
// \{ | // \{Fuko} "... thank you very much." | ||
// \{風子}「…ありがとうございます」 | |||
<0151> \{\m{B}} "" | <0151> \{\m{B}} "Bởi vì chỉ có \l{A} và anh cầm tay nhau..." | ||
// \{\m{B}} "Because only \l{A} and I held hands..." | // \{\m{B}} "Because only \l{A} and I held hands..." | ||
// \{\m{B}}「だから俺と\l{A}だけ、手繋がせるな…」 | |||
<0152> \{\m{B}} "" | <0152> \{\m{B}} "Anh muốn cầm cả với nhóc nữa..." | ||
// \{\m{B}} "I wanted to hold them, with you as well..." | // \{\m{B}} "I wanted to hold them, with you as well..." | ||
// \{\m{B}}「おまえも、一緒だ…」 | |||
<0153> \{ | <0153> \{Fuko} "........." | ||
// \{風子}「………」 | |||
<0154> \{Fuko} "Vậy... hãy cầm tay nhau đi." | |||
<0154> \{ | // \{Fuko} "Then... let's hold hands." | ||
// \{ | // \{風子}「じゃあ、手を…つないでください」 | ||
<0155> Cô bé nắm chặt lấy tay tôi. | |||
<0155> | |||
// She grips my right hand. | // She grips my right hand. | ||
// 右手をきゅっと握られる。 | |||
<0156> \{ | <0156> \{Fuko} "Fuko sẽ không... buôn ra đâu." | ||
// \{ | // \{Fuko} "Fuko won't... let go." | ||
// \{風子}「風子は…離さないです」 | |||
<0157> \{\m{B}} "" | <0157> \{\m{B}} "Ờ, cả anh cũng thế..." | ||
// \{\m{B}} "Yeah, neither will I..." | // \{\m{B}} "Yeah, neither will I..." | ||
// \{\m{B}}「ああ、俺もだ…」 | |||
<0158> | <0158> Fuko không còn khắc sao biển nữa nhưng vẫn bám lấy tôi. | ||
// | // Fuko is no longer carving starfish, but sticking around with me. | ||
// もう、風子はヒトデを彫ることもなく、俺と寄り添い続けた。 | |||
<0159> | <0159> Mọi chuyện sẽ kết thúc từ lúc này. | ||
// Everything will be all over now. | // Everything will be all over now. | ||
// もう、すべては終わったのだ。 | |||
<0160> | <0160> Với bóng dáng nhỏ bé, tiếp tục làm việc chăm chỉ suốt những ngày đó. | ||
// With that small body, continuing to work hard through those days. | // With that small body, continuing to work hard through those days. | ||
// 小さな体で、頑張り続けた日々。 | |||
<0161> | <0161> Cô bé đã thực sự vất vả. | ||
// She's really worked hard. | // She's really worked hard. | ||
// 本当に、よく頑張った。 | |||
<0162> | <0162> Mọi thứ còn lại chỉ là đợi. | ||
// All that's left is to wait. | // All that's left is to wait. | ||
// 後はただ、待つだけ。 | |||
<0163> | <0163> Và để tiếp tục đợi, cho tới khi đám cưới của Kouko-san. | ||
// And to continue on waiting, until Kouko-san's wedding. | // And to continue on waiting, until Kouko-san's wedding. | ||
// ずっと待ち続けた、公子さんの結婚式を。 | |||
</pre> | </pre> |
Revision as of 09:03, 14 March 2012
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang cần được chỉnh sửa văn phong. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Chỉnh trang để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN1517.TXT #character '*B' #character 'Sanae' // '早苗' #character '%A' #character 'Furukawa' // '古河' #character 'Nagisa' // '渚' #character 'Koumura' //' 幸村' #character 'Fuko' // '風子' <0000> ......... // ………。 <0001> Cái gì vậy...? // What is it...? // なんだろう…。 <0002> Tôi có cảm giác như vừa trải qua một giấc mơ dài. // I feel like I've watched a long dream. // 長い夢を見ていた気がする。 <0003> Tôi không nhở nổi đó là giấc mơ gì nữa. // I can't remember what kind of dream it was anymore. // どんな夢かはもう、思い出せない。 <0004> Tất cả còn sót lại chỉ là cảm giác. // All that's left is some feeling. // 残るのは、感覚だけだ。 <0005> Nó thật là ấm ám.. \pdịu dàng... \pthỏai mái... // It's warm... \pgentle... \ppleasant... // 暖かくて…\p穏やかで…\p愉快で… <0006> Nhưng cứ như thể tôi thấy đau đớn trong lòng... // But, it's as if my chest feels painful... // But, as if my chest felt painful... // でも、胸の奥が痛むような… <0007> Cái giấc mơ đó. // That kind of dream. // そんな夢だった。 <0008> Trong giấc mơ đó, tôi ở bên cạnh... với một ai đó. // In that dream, I was... with someone. // 夢の中で俺は…誰かといた。 <0009> Tỉnh dậy từ giấc mơ đó xong, tôi... thấy như thể chỉ còn một mình. // Waking up from that dream, I... might have ended up being alone. // 夢から覚めた俺は…ひとりぼっちになってしまったのだろうか。 <0010> Không... // No... // いや… <0011> \{\m{B}} (Mình có \l{A} mà phải không...?) // \{\m{B}} (I have \l{A}, don't I...?) // \{\m{B}}(俺には\l{A}がいるじゃないか…) <0012> Đúng rồi, tôi sẽ đi gặp \l{A}. // That's right, I'll go and meet \l{A}. // そうだ、\l{A}に会いに行こう。 <0013> Nếu tôi ở cạnh cô ấy, tôi sẽ thấy yên tâm. // If I'm with her, I'll feel calm. // 俺はあいつといれば、穏やかな気持ちでいられるんだ。 <0014> Tôi sẽ hỏi cô ấy về giấc mơ dài đó. // I'll ask her about that long dream. // 長い夢の話を聞いてもらおう。 <0015> Và một lần nữa... giảm bớt nỗi lo lắng của tôi đi. // And, again... calm down my anxiety. // そして、また…心の不安を静めてもらおう。 <0016> \{\m{B}} "Chào." // \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}「ちっす」 <0017> \{Sanae} "Chà, sáng nay cậu dạy sớm nhỉ." // \{Sanae} "Oh my, you woke up early this morning." // \{早苗}「あら、今朝は早起きですね」 <0018> \{\m{B}} "Vâng... Cháu ở trong trườn tối hôm qua hay sao đấy... Cháu thấy nhức quá..." // \{\m{B}} "Yeah... I stayed at the school or something... I feel painful..." // \{\m{B}}「ああ…学校に泊まっちまったから…体が痛くて…」 <0019> \{Sanae} "Nếu cậu nói thế, tôi có thể chuẩn bị giường cho cậu." // \{Sanae} "If you say so, I could prepare a bed for you." // \{早苗}「言ってくれたら、この家で床を用意しましたのに」 <0020> \{\m{B}} "Cháu sống cá biệt quen rồi nên không sao đâu." // \{\m{B}} "I'm a delinquent, so it's fine." // \{\m{B}}「俺、不良だから、いいんすよ」 <0021> \{Sanae} "Chắc phiền phức lắm nhỉ?" // \{Sanae} "That's quite troublesome." // \{早苗}「大変ですね」 <0022> \{\m{B}} "Vâng." // \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}「ああ」 <0023> \{\m{B}} "\l{A} đã dậy chưa ạ?" // \{\m{B}} "Is \l{A} already awake?" // \{\m{B}}「\l{A}、もう起きてますか」 <0024> \{Sanae} "Rồi. Con bé vừa mới xong điểm tâm." // \{Sanae} "Yes. She just finished eating breakfast." // \{早苗}「はい。朝食食べ終えたところですよ」 <0025> \l{A} di chuyển được một chút. // \l{A} moves a bit. // \l{A}は体を起こしていた。 <0026> Thấy cô ấy như vậy, tôi cảm thấy yên lòng. // Seeing her like that, I feel relieved. // 俺はその姿を見て、ほっとする。 <0027> \{\m{B}} "\l{A}..." // \{\m{B}}「\l{A}…」 <0028> \{\l{A}} " // \{\l{A}}「 <0029> \s{strS[0]}..." // \s{strS[0]}…」 <0030> \{\m{B}} "Bạn sao rồi?" // \{\m{B}} "How are you feeling?" // \{\m{B}}「体調はどうだ」 <0031> \{\l{A}} "Tốt hơn bình thường rất nhiều." // \{\l{A}} "A lot better than usual." // \{\l{A}}「いつもよりいいです」 <0032> \{\m{B}} "Vậy à... thế thì tốt rồi." // \{\m{B}} "I see... that's a relief." // \{\m{B}}「そっか…そりゃよかった」 <0033> Có cái gì đó trong tay \l{A}. // There's something in \l{A}'s hand. // \l{A}は手に、何かを持っていた。 <0034> \{\m{B}} "Đó là cái gì vậy?" // \{\m{B}} "What is that?" // \{\m{B}}「なんだ、それ」 <0035> \{\l{A}} "Bạn đang nhìn cái gì vậy?" // \{\l{A}} "What are you looking at?" // \{\l{A}}「なんに見えますか」 <0036> Nó làm từ gỗ... rốt cuộc là cái gì? // It's made of wood... what is it? // 木でできた…なんだろう。 <0037> Nhưng nó khá là quen thuộc. // But, it feels familiar. // でも、見覚えがある。 <0038> \{\l{A}} "Mình cảm thấy đỡ hơn nhiều khi thấy cái này." // \{\l{A}} "I feel better when I look at this." // \{\l{A}}「これ、眺めてると、気分が落ち着くんです」 <0039> \{\l{A}} "Nó như xoa dịu mình." // \{\l{A}} "It calms me down." // \{\l{A}}「和みます」 <0040> \{\m{B}} "Vậy là bùa của bạn hả?" // \{\m{B}} "Then, it's a charm of yours?" // \{\m{B}}「じゃ、おまえのお守りか」 <0041> \{\l{A}} "Ừa." // \{\l{A}} "Yes." // \{\l{A}}「はい」 <0042> \{\m{B}} "Nhưng, đó có gì không?" // \{\m{B}} "But, what's with this?" // \{\m{B}}「でも、それ、どうしたんだ?」 <0043> \{\l{A}} "Nó được đặt ngay cạnh mền của mình." // \{\l{A}} "It was placed by my bedside." // \{\l{A}}「枕元に置いてありました」 <0044> \{\l{A}} "Có thể là quà của ai đó chăng?" // \{\l{A}} "Maybe it's a present from someone?" // \{\l{A}}「どちらさんからの、プレゼントでしょうか」 <0045> \{\m{B}} "Có thể là ai nhỉ? Thực ra, nó có thể là của Sanae-san hay ông già chăng?" // \{\m{B}} "Who might it be? Actually, it could be Sanae-san or Pops, right?" // \{\m{B}}「どちらさん、つーか、早苗さんか、オッサンかだろ」 <0046> \{\l{A}} "Cả hai đều nói là không phải của họ." // \{\l{A}} "No, they both told me it wasn't from them." // \{\l{A}}「いえ、ふたりとも違うって言ってました」 <0047> \{\l{A}} "Hơn nữa, cả bố và mẹ đều có một cái." // \{\l{A}} "Also, Mom and Dad both have one." // "Also, Mom and Dad both have it." // \{\l{A}}「それに、これ、お父さんもお母さんも持ってたんです」 <0048> \{\m{B}} "Hửm...?" // \{\m{B}} "Oh...?" // \{\m{B}}「へぇ…」 <0049> \{\l{A}} "Nó dễ thương đấy chứ... hehe.." // \{\l{A}} "It's so cute... ehehe..." // \{\l{A}}「可愛いです…えへへ」 <0050> \l{A} ôm lấy nó. // \l{A} hugs it. // \l{A}がそれを抱きしめる。 <0051> Lạ thay, tôi cũng cảm thấy yên lòng. // Strangely, I also feel calm. // 不思議と、俺も穏やかな気持ちになる。 <0052> Và rồi, tôi nhận ra... // And then, I notice... // そして気づくと… <0053> \l{A} và tôi nắm lấy tay nhau. // \l{A} and I have joined hands. // 俺と\l{A}は、手を握り合っていた。 <0054> \{\l{A}} "Tay của chúng ta... chạm nhau." // \{\l{A}} "Our hands... are tied." // \{\l{A}}「手…つないじゃってます」 <0055> \{\m{B}} "Đúng vậy..." // \{\m{B}} "They are..." // if Nagisa goto 0057 // \{\m{B}}「だな…」 <0056> \{Furukawa} "Xin lỗi... vì lí do nào đó, tay nó lại như vậy." // \{Furukawa} "I'm sorry... for some reason, they ended up like that." // goto 0058 // \{古河}「すみません…いつのまにか、つないでました」 <0057> \{Nagisa} "Vì lí do nào đó, tay lại như vậy..." // \{Nagisa} "For some reason, they ended up like that..." // \{渚}「いつのまにか、つないでました…」 <0058> \{\l{A}} "Thật là lạ..." // \{\l{A}} "It's strange..." // \{\l{A}}「不思議です…」 <0059> \{\m{B}} "Ờ..." // \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}「ああ…」 <0060> \{\l{A}} "Chúng ta có thể như thế này lâu hơn được không...?" // \{\l{A}} "Could we be like this for a little longer...?" // \{\l{A}}「もう少し、このままでもいいですか…」 <0061> \{\m{B}} "Ừa." // \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}「ああ」 <0062> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}「………」 // SPECIAL: If you did not carry Fuko on May 11, told her to get off you last night, or didn't try Fuko Master at all, goto 0063 // otherwise, goto 0071 <0063> Tôi có cảm giác như nghe thấy một giọng nói. // I feel like I hear a voice. // 声が聞こえた気がした。 <0064> \{\m{B}} "... hmm?" // \{\m{B}}「…ん?」 <0065> \{\m{B}} "Bạn có vừa nói gì không?" // \{\m{B}} "Did you say something just now?" // \{\m{B}}「今、おまえ、なんか言ったか」 <0066> \{\l{A}} "Không." // \{\l{A}} "No." // \{\l{A}}「いえ」 <0067> \{\m{B}} "Vậy à." // \{\m{B}} "I see." // \{\m{B}}「そっか」 <0068> ......... // ………。 <0069> Có cảm giác như giọng nói đó vừa nói cái gì. // It feels like that voice said something. // 声は、こう言っていた気がした。 <0070> Cám ơn rất nhiều... \wait{600}như thế. // Thank you very much... \wait{600}like that. // ありがとうございました…\wait{600}と。 // return to menu, bad end <0071> Khi tay tôi nắm lại, tôi chắm chú nhìn cái khắc gỗ \l{A} đang cầm. // While my hand's tied, I stare at the wooden carving that \l{A} is holding. // 俺は手を繋いでいる間、\l{A}の抱く木製の彫刻をじっと見つめていた。 <0072> Tôi tới trường một mình. // I attend school alone. // ひとりきりの登校。 <0073> Trong lúc tôi uể ỏai tới trường, số học sinh càng lúc càng tăng lên. // As I wearily walk closer to the school, the number of students increase. // I wearily walk closer there as the number of students increased. // 学校に近づくにつれ増えていく生徒の数に、げんなりしながら歩いていく。 <0074> Tôi tình cờ nhìn xuống sân trường từ hành lang. // I casually look down at the courtyard from the hallway. // 廊下から、何気なく中庭を見下ろす。 <0075> Cái lưng của ông thầy ở đó. // The back of a teacher is there. // そこに、教師の背中があった。 <0076> ... là Koumura. // ... it's Koumura. // …幸村だ。 <0077> Ổng đang làm cái gì một mình vậy? // What's he working on all by himself? // ひとりで何か、作業をしていた。 <0078> Tôi sẽ giết chút thời gian. Tôi quay lại, đẩy ngang qua làn học sinh. // I'll kill some time. I turn around, pushing against the wave of students. // 退屈しのぎだ。俺は踵を返し、生徒の波に逆らって後戻りした。 <0079> Koumura đang đứng đó, lưng ưỡn ra. // Koumura is standing, his back stretching over. // 幸村は、立ち上がり、腰を伸ばしていた。 <0080> \{\m{B}} "Chào ông già, ông đang làm gì vậy?" // \{\m{B}} "Yo Gramps, what are you doing?" // \{\m{B}}「よぅ、ジィさん、何やってんだ」 <0081> \{Koumura} "Cậu nhìn mà không biết sao...?" // \{Koumura} "Can't you tell by looking...?" // \{幸村}「見てわからんか…」 <0082> Có cái vải treo màu trắng ngay chân ổng. // There's a hanging white cloth at his feet. // その足元から伸びる白い布は、垂れ幕だった。 <0083> Trên đó là dòng chữ 'Chúc mừng đám cưới'. // On it are the words, 'Congratulations on Your Marriage'. // そこには、今書いたのだろう、ご成婚おめでとう、の文字。 <0084> Nó được viết rất đẹp. // It's written out well. // 達筆だった。 <0085> \{\m{B}} "Hẻ, đám cưới ai vậy?" // \{\m{B}} "Heh, whose wedding is this?" // \{\m{B}}「へぇ、誰か結婚するのか?」 <0086> \{Koumura} "Trò hỏi câu đúng kì lạ..." // \{Koumura} "You ask such a strange question..." // \{幸村}「不思議なことを訊くの…」 <0087> \{Koumura} "Liệu trẻ trung có phải ngu ngốc không?" // \{Koumura} "Is being young stupid?" // \{幸村}「その若さで、ボケたかの」 <0088> \{\m{B}} "Nếu ông nói kiểu đó thì em phục luôn." // \{\m{B}} "If you say that, I'll seriously cave in." // \{\m{B}}「あんたに言われたら、マジへこむぞ」 <0089> \{Koumura} "Hừm, nếu thế, có lẽ thầy sẽ làm trò nhớ lại." // \{Koumura} "Hm, in that case, guess I'll have you remember." // \{幸村}「ふむ、なら、思い出してみい」 <0090> Tôi lặng lẽ nhìn cái từ 'đám cưới'. // I quietly stare at the 'wedding' words. // 俺はじっと、成婚の文字を見る。 <0091> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}「………」 <0092> Có... tên của một người phụ nữ hiện lên trong đầu. // There... a single woman's name comes to mind. // ふっと…ひとりの女性の名が浮かんだ。 <0093> \{\m{B}} "... Kouko-san." // \{\m{B}}「…公子さん」 <0094> \{Koumura} "Ùm, phải rồi." // \{Koumura} "Hm, that's right." // \{幸村}「ふむ、そうだの」 <0095> Đúng... // Yeah... // そうか… <0096> Là như thế. // That's it. // そうだったな。 <0097> Ngày mai là đám cưới Kouko-san. // Tomorrow is Kouko-san's wedding. // 明日は、公子さんの結婚式。 <0098> Nó sẽ chuẩn bị tổ chức tại trường. // It's being held in this school. // この学校で挙げる手はずになっていたんだ。 <0099> Tại sao tôi lại quên điều như thế? // Why did I forget something like this? // どうして、そんなこと忘れていたのだろう。 <0100> Bởi vì tôi thích Kouko-san, đáng lẽ tôi phải chúc mừng cô ấy chứ? // Because I like Kouko-san, shouldn't I be congratulating her? // 俺は、公子さんのこと、好きだったから、一緒に祝ってやらないとな。 <0101> \{\m{B}} "Nhưng, tại sao lại vậy?" // \{\m{B}} "But, I wonder why?" // "But, why I wonder?" // \{\m{B}}「でも、どうしてだろう」 <0102> \{Koumura} "Hủm... về cái gì?" // \{Koumura} "Hm... about what?" // \{幸村}「ふむ…なにかの」 <0103> \{\m{B}} "Tại sao em lại là người chúc mừng cho Kouko-san?" // \{\m{B}} "Why did I think of congratulating Kouko-san?" // \{\m{B}}「どうして、俺は、公子さんを祝ってやろうって思ったんだろう」 <0104> \{Koumura} "Trò lại hỏi thêm một câu kì quặc nữa..." // \{Koumura} "You ask another strange question..." // \{幸村}「また不思議なことを言う…」 <0105> \{Koumura} "Bởi vì trò có mối quan hệ... kiểu đó." // \{Koumura} "Because you have that... kind of relationship." // \{幸村}「そういう間柄だから…であろうに」 <0106> Thực ra thì, từ lúc nào... // Actually, to begin with... // そもそも俺は… <0107> Tôi biết Kouko-san như thế nào...? // How do I know Kouko-san...? // どうして、公子さんと知り合ったのだろう…。 <0108> Đúng rồi... \l{A} giới thiệu cô ấy. // That's right... \l{A} introduced her. // そう…\l{A}の紹介だ。 <0109> Cô ấy là giáo viên mà \l{A} ngưỡng mộ. // She's the teacher \l{A} admires. // \l{A}が、慕っていた教師だった。 <0110> Nhưng mà... // But... // でも、そこに… <0111> Có cảm giác như là còn có ai đó. // It feels like there was someone else. // もうひとり、誰かがいた気がする。 <0112> \l{A}, tôi và Kouko-san... // \l{A}, me, and Kouko-san... // \l{A}と、俺と、公子さん… <0113> Có cảm giác không phải là chỉ ba người chúng tôi. // It doesn't feel like it was just the three of us. // 三人だけじゃなかった気がする。 <0114> \{\m{B}} "Còn có... một ai khác nữa nhỉ?" // \{\m{B}} "There was... someone else, wasn't there?" // \{\m{B}}「誰かが、いたんだ…もうひとり」 <0115> \{Koumura} "Hùm.." // \{Koumura} "Hm..." // \{幸村}「ふむ…」 <0116> \{Koumura} "........." // \{幸村}「………」 <0117> \{Koumura} "Đó là..." // \{Koumura} "That..." // \{幸村}「それは…」 <0118> \{Koumura} "Có thể là em gái cổ chăng?" // \{Koumura} "Might be her younger sister?" // \{幸村}「妹さんではないかの」 <0119> Koumura nhìn qua tấm màn trắng đã hòan tất. // Koumura looks over the finished white curtain. // 出来上がった垂れ幕をしばらく見下ろしていた幸村。 <0120> \{Koumura} "Hừm... không tệ chút nào." // \{Koumura} "Hm... not bad at all." // \{幸村}「ふむ…悪くない」 <0121> Sau khi bộc lộ suy nghĩ xong, ổng bắt đầu dọn dẹp dụng cụ bày ra đó. // After expressing his thoughts, he begins to clean up the tools laying around." // So expressing his thoughts, he begins to clean up the laid out tools. // そう感想を述べると、広げてあった道具を片づけ始める。 <0122> Cuối cùng, ổng bắt đầu quấn lại tấm màn trắng. // At the end, he begins folding up the white curtain. // 最後に、垂れ幕を畳んで立ち上がる。 <0123> \{Koumura} "... gặp trò sau." // \{Koumura} "... see you then." // \{幸村}「…それではの」 <0124> Để tôi lặng đó, ổng hướng về phía trường. // Leaving me silently, he heads towards the school. // 黙ったままでいた俺を残し、校舎に向けて歩き出した。 <0125> \{\m{B}} "Đợi đã!" // \{\m{B}} "Wait!" // \{\m{B}}「待ってくれっ」 <0126> Tôi gọi ổng dừng lại. // I tell him to stop. // I call him to stop. // 俺は呼び止めた。 <0127> \{\m{B}} "Tên em gái cổ là gì vậy?" // \{\m{B}} "What was her little sister's name?!" // \{\m{B}}「その妹の名前は、なんて言うんだっ」 <0128> Koumura đứng lại. // Koumura stops. // 幸村が足を止める。 <0129> \{Koumura} "Tên là..." // \{Koumura} "Name..." // \{幸村}「名前か…」 <0130> \{Koumura} "Hừm... thầy nghĩ..." // \{Koumura} "Hm... I think..." // \{幸村}「ふむ…確か…」 <0131> \{Koumura} "... \wait{250}Fuko thì phải?" // \{Koumura} "... \wait{250}Fuko, was it?" // \{幸村}「…\wait{600}風子、と」 <0132> Đến đó, ổng rời đi. // Leaving just that, he leaves. // そう言い残して、去っていった。 <0133> À... // Ahh... // ああ… <0134> Tại sao tôi lại quên điều như thế này... // Why did I forget about something like this... // どうして、そんなことを忘れていたのだろう… <0135> Tôi đáng lẽ phải nghĩ là tôi không muốn quên... // I should have thought that I didn't want to forget... // 忘れたくないと、あれほど思っていたはずなのに… <0136> Nhớ lại điều đó... // Remembering that... // 思い出すと… <0137> ... cái nón ba sừng ở đó. // ... a small triangular hat is there. // …小さな三角の帽子があった。 <0138> Ngay kế bên tôi. // Right beside me. // すぐ隣に。 <0139> \{\m{B}} "Fuko..." // \{\m{B}}「風子…」 <0140> \{Fuko} "........." // \{風子}「………」 <0141> \{\m{B}} "Nhóc đã luôn... ở kế bên anh phải không?" // \{\m{B}} "You were... always with me, weren't you...?" // \{\m{B}}「ずっと…隣にいてくれたんだな…」 <0142> \{Fuko} "... phải. Fuko đã ở đây." // \{Fuko} "... yes. Fuko was here." // \{風子}「…はい。いました」 <0143> \{\m{B}} "Anh đúng là đồ tồi tệ phải không...?" // \{\m{B}} "I'm the worst, aren't I...?" // \{\m{B}}「最悪だよな、俺…」 <0144> \{\m{B}} "Để phải quên nhóc ngay khi nhóc ở kế bên anh..." // \{\m{B}} "For me to forget you while you were beside me..." // \{\m{B}}「隣にいるおまえのこと…忘れてたなんて…」 <0145> \{Fuko} "Không, đó không phải là tồi tệ." // \{Fuko} "No, it's not the worst." // \{風子}「いえ、最悪じゃないです」 <0146> \{Fuko} "... rốt cuộc, đó là điều tự nhiên mà thôi." // \{Fuko} "... it's natural, after all." // \{風子}「…自然なことですから」 <0147> \{\m{B}} "Đừng..." // \{\m{B}} "Don't..." // \{\m{B}}「そんな…」 <0148> \{\m{B}} "... nói điều cô đơn thế." // \{\m{B}} "... say something so lonely." // \{\m{B}}「…寂しいこと言うな」 <0149> \{\m{B}} "Bởi vì... anh luôn muốn ở kế bên nhóc..." // \{\m{B}} "Because... I want to always be with you..." // \{\m{B}}「俺は…ずっと一緒に居たいんだからさ…」 <0150> \{Fuko} "... cám ơn anh rất nhiều." // \{Fuko} "... thank you very much." // \{風子}「…ありがとうございます」 <0151> \{\m{B}} "Bởi vì chỉ có \l{A} và anh cầm tay nhau..." // \{\m{B}} "Because only \l{A} and I held hands..." // \{\m{B}}「だから俺と\l{A}だけ、手繋がせるな…」 <0152> \{\m{B}} "Anh muốn cầm cả với nhóc nữa..." // \{\m{B}} "I wanted to hold them, with you as well..." // \{\m{B}}「おまえも、一緒だ…」 <0153> \{Fuko} "........." // \{風子}「………」 <0154> \{Fuko} "Vậy... hãy cầm tay nhau đi." // \{Fuko} "Then... let's hold hands." // \{風子}「じゃあ、手を…つないでください」 <0155> Cô bé nắm chặt lấy tay tôi. // She grips my right hand. // 右手をきゅっと握られる。 <0156> \{Fuko} "Fuko sẽ không... buôn ra đâu." // \{Fuko} "Fuko won't... let go." // \{風子}「風子は…離さないです」 <0157> \{\m{B}} "Ờ, cả anh cũng thế..." // \{\m{B}} "Yeah, neither will I..." // \{\m{B}}「ああ、俺もだ…」 <0158> Fuko không còn khắc sao biển nữa nhưng vẫn bám lấy tôi. // Fuko is no longer carving starfish, but sticking around with me. // もう、風子はヒトデを彫ることもなく、俺と寄り添い続けた。 <0159> Mọi chuyện sẽ kết thúc từ lúc này. // Everything will be all over now. // もう、すべては終わったのだ。 <0160> Với bóng dáng nhỏ bé, tiếp tục làm việc chăm chỉ suốt những ngày đó. // With that small body, continuing to work hard through those days. // 小さな体で、頑張り続けた日々。 <0161> Cô bé đã thực sự vất vả. // She's really worked hard. // 本当に、よく頑張った。 <0162> Mọi thứ còn lại chỉ là đợi. // All that's left is to wait. // 後はただ、待つだけ。 <0163> Và để tiếp tục đợi, cho tới khi đám cưới của Kouko-san. // And to continue on waiting, until Kouko-san's wedding. // ずっと待ち続けた、公子さんの結婚式を。
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.