Talk:Madan no Ou to Vanadis

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search

General Comments[edit]

Image Editing[edit]

I'll be working on the images in the near future. Make sure all the images are uploaded. --Krytyk (talk) 06:05, 17 December 2012 (CST)

You should work from the raws, not the images uploaded here. The images uploaded here are resized to fit the size/dimension criteria by B-T in general. --EnigmaticAxiom (talk) 07:40, 17 December 2012 (CST)

That's theoretically true, but in fact doesn't apply to most of the images for the novels :p, tho, if they are low quality i usually work on raws from the other sites. Don't worry. --Krytyk (talk) 12:38, 17 December 2012 (CST)

All volumes got their image's remastered as of todai~--Krytyk (talk) 18:11, 20 December 2012 (CST)

Thanks for the effort and good work, Krytyk. I'll be using them when I next upload an updated pdf, if you don't mind. -- EnigmaticAxiom (talk) 18:31, 20 December 2012 (CST)

By all means~ use it as you wish. --Krytyk (talk) 18:41, 20 December 2012 (CST)

Please kindly edit these pictures and post them on novel illustrations on Vol 6. Thanks. -- Oninn (talk) 13:48, 08 February 2013 (EST +8)

Readable?[edit]

Is this light novel fully translated already? I read that all the preview script is machine translated but it's the best machine translation I've seen and I was wondering if all the chapters that say preview are there in their entirety and not just a segment of the original text before I try giving this a read. Could someone please confirm? And I would also like to know what program was used to translate the text. Thanks--Mufarasu (talk) 22:07, 2 January 2013 (CST)

It's complete. Maybe a line or two missing, but that's it. --EnigmaticAxiom (talk) 22:27, 2 January 2013 (CST)

Awesome, thanks again.--Mufarasu (talk) 23:01, 2 January 2013 (CST)

If only all of the TA translations that I had for VN where so good ^^ Great work! --LoliDragon (talk) 23:42, 7 February 2013 (CST)

I'm actually quite impressed with this machine translation though I can see mistakes it's more than just legible I'm actually enjoying the more formal seeming text structure it's very interesting anyway volume 6 has been out for a bit now any plans to translate it now or are you going to wait for more material?

Is there a way to turn Volume 6 into a machine translated version like Volumes 1 to 5? The Enrgrish in Volume 6 was pretty bad, and 1-5 were much more enjoyable reads. 13:09 1 July 2012 (CST)

All those previous volumes were done by self (i.e TLr, having knowledge of the language) using other software as a 'secondary' help. ( That is the only reason why a machine translated script has been allowed here. ) As such, using a translation software directly will give you 'err-ingish'. Though, you can help in correcting english for volume 6. What's say? --Chancs (talk) 07:56, 1 July 2013 (CDT)

In case you had trouble understanding the post above, the trouble is essentially as follows. Volumes 1-5 were "translated" by EnigmaticAxiom via a process of editing machine translated text. That is why they are previews, i.e. because they were never manually translated by a human being. Nonetheless, EnigmaticAxiom, being a native English speaker, was able to edit the text so that it flows rather well in English, although the accuracy of the translation itself remains somewhat of an open question. When it comes to volume 6, however, the translations are a work of an actual person; the chapters you are referring to in particular having been done by setsuna. Unfortunately, I believe neither English nor Japanese are a language of any great fluency for him, but he is the only translator committed to the task. Long story short, what you're asking for has no real probability of being realized. Hiyono (talk) 12:06, 1 July 2013 (CDT)

I see. @ First person who replied to me. I'll try to de-engrish it, but my time is limited, so it would be very slow going.

Xena are currently working on editing it albiet slowly, and please understand neither me or setsuna are native speakers. Par74583 (talk)

Now that you've completed all volumes released to date, have you any plans on transforming the previews into actual translation? By what I've read, they are pretty decent for a machine translation, but it would be better if someone that actually knew well japanese to check and correct mistakes... PS: what about vol 7 epilogue? jvmunhoz 00:32, 13 november 2013

About vol 7, there is no epilogue because unlike the other volumes it ended with 'to be continued' or so I think--Endo (talk) 21:07, 12 November 2013 (CST)

If someone has time, can they move all the pages to use Volume 1 instead of Volume 01 etc? The SimpleNav didn't work with the extra 0 Acolyte (talk) 14:23, 21 July 2014 (CDT)

Tigre in the Anime[edit]

Is it just me or did he age like 3 years and steal a Chiseled Jaw from someone?--Godoffire (talk) 20:55, 24 November 2014 (CST)

He did indeed steal a chiseled jaw from somewhere. He appears less boyish, then in the novel. All Night (talk) 14:48, 25 November 2014 (CST)

Editor[edit]

Hi I was checking out Madan No Ou to Vanadis and noticed no Editors listed. I have edited a few books for some small publication authors but have always loved my Light Novels. I would like to help out if there is a need for an English speaking editor.

I Believe dualxblades edits for Setsuna. You might have more luck visiting Setsuna's site itself.