Fate/Zero (Việt Nam)

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search
Hình minh họa.

Tiểu thuyết Fate/Zero đã được dịch sang các ngôn ngữ sau:

(Ghi chú: Tiến độ dịch khác nhau tùy phiên bản.)


Ngôn ngữ là 1 vấn đề thật khó đối với việc giao tiếp giữa con người trên thế giới. Dù vậy, vẫn không thiếu những người tiên phong, bằng niềm đam mê và nhiệt huyết, cố gắng đóng góp chút sức lực của mình để truyền tải một tác phẩm hay ra nhiều nước khác. Baka-Tsuki là một nơi như thế.

Tự hiểu bản thân không đủ khả năng và trình độ như nhóm dịch Fate/Zero bản tiếng Anh, đó là một khuyết điểm không thể chối cãi đối với cộng đồng Type-Moon fan của Việt Nam. Ngoại ngữ là một nhược điểm lớn trong thời điểm hiện tại của dân tộc ta, đó là sự thật. Không thể dịch Fate/Zero từ bản gốc tiếng Nhật, cộng đồng Type-Moon fan Việt Nam, cụ thể là những thành viên tại Vnsharing chỉ có thể tiến hành dịch dựa trên bản dịch bằng tiếng Anh của các bạn fan nước ngoài. Không bao giờ hy vọng bản dịch này có thể sát được nghĩa gốc chứ đừng nói đến truyền tải hết những cái hay của nó. Nhưng các Type-Moon fan Việt Nam thật sự, thật sự muốn đem một tác phẩm hay về truyền bá cho người của mình. Chúng tôi chỉ mong trong tương lai, sẽ có những con người khác, với kỹ năng cao hơn và nhiệt huyết lớn hơn chúng tôi, có thể dịch lại bộ light novel này thẳng từ tiếng Nhật. Lúc đó, tôi rất mong bản dịch này có thể góp một phần nhỏ cho những người ấy trong việc tham khảo và hoàn thiện bản dịch của họ. Để chúng ta có thể đón nhận một bản dịch Fate/Zero tiếng Việt hoàn thiện nhất.

Một lần nữa, xin cảm ơn những con người đã cố công thực hiện bản dịch tiếng Anh của Fate/Zero rất nhiều. Chúng tôi mong rằng nỗ lực của chúng tôi (dịch bản dịch tiếng Anh sang tiếng Việt) , dù khó có thể so sánh với các bạn, về trình độ lẫn kỹ năng, nhưng ít nhất, có thể động viên các bạn một phần nào trong con đường của mình, để các bạn biết rằng “Các bạn không đơn độc trên con đường đang đi.” --Kohaku 12:25, 23 February 2009 (UTC)

TÓM TẮT CÂU CHUYỆN – TÌNH TRẠNG PHÁT HÀNH

Fate/Zero là một light novel được sáng tác bởi Gen Urobuchi, với sự hướng dẫn thông tin của Nasu Kinoko (cha đẻ của Fate/Stay Night) và nhân vật được tạo hình bởi Takashi Takeuchi. Bộ tiểu thuyết gồm bốn tập được xuất bản bởi Nitroplus, qua sự cho phép về bản quyền của công ty Type-Moon.

Nội dung bộ tiểu thuyết nói về sự kiện của Holy Grail War lần 4, xảy ra 10 năm trước Holy Grail War 5 của Fate/stay night, với nhân vật chính là Emiya Kiritsugu (cha nuôi của Shirou) và Irisviel von Einzbern (mẹ của Illya).


Tập đầu tiên được phát hành ngày 12/12/2006.

Tập 2 ra mắt ngày 31/3/2007.

Tập 3 vào ngày 27/7/2007.

Tập 4 và cũng là tập cuối cùng phát hành ngày 29/12/2007, cùng với dĩa nhạc và hình nguyên bản "Return to Zero".


ĐĂNG KÝ

Hiện tại Project đang cần thêm người dịch, nếu quan tâm các bạn có thể liên hệ với nhóm dịch qua trang chính của nhóm tại Trụ sở nhóm dịch Fate/Zero (cần tạo account) hoặc đăng ký ngay trên trang này.


DANH SÁCH CÁC TẬP TIỂU THUYẾT

Fate/Zero Volume 1 - 第四次聖杯戦争秘話 – Những câu chuyện chưa kể về Holy Grail War 4

(Xem bản hoàn chỉnh)

Vol 1.
Minh họa
Prologue
Act 1
Act 2
Act 3
Act 4
Postface

Fate/Zero Volume 2 - 王たちの狂宴 - Đại tiệc hỗn mang của các vị hoàng đế

(Xem bản hoàn chỉnh)

Vol 2.
Minh họa
Act 5
Act 6
Act 7
Act 8
Postface

Fate/Zero Volume 3 - 散りゆく者たち - Kẻ vượt qua chấn động kinh hoàng

(Xem bản hoàn chỉnh)

Volume 3.
Minh họa
Act 9
Act 10
Act 11


Act 12
Postface

Fate/Zero Volume 4 - 煉獄の炎 - Ngọn lửa địa ngục

(Xem bản hoàn chỉnh)

Vol 4.
Minh họa
Interlude
Act 13
Act 14
Act 15
Act 16
Epilogue
Postface
Lời bình
Chú thích tổng hợp

Fate/Zero Ngoại truyện

Trái tim của quái nhân

Tác giả: Higashide Yuichiro

Câu chuyên về chuyến phiêu lưu đến nước Mĩ của chàng thợ săn trẻ tuổi - Emiya Kiritsugu.


  • Xem bản dịch hoàn tất tại Sonako%20Wiki. Bản dịch của họ có thể chưa tốt nhất, bạn nào có hứng thú dịch thì cứ post bài lên Baka-Tsuki nhé - mgwand -

STAFF

Từ Vnsharing Forum

Project Lead:

Translator:

Editor:

Quality Checker:

Từ các cá nhân khác: mgwand