Difference between revisions of "Date A Akihabara:Tohka FR"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
== Tohka ==
==Date A Akihabara : Tohka==
 
 
===Tohka===
 
   
 
« Oohh… »
 
« Oohh… »
   
Une certaine après-midi…
+
Un certain après-midi…
   
La sueur se formait sur le sourcil de Shidou alors qu’il couvrait sa bouche en marchant lentement le long de cette rue.
+
De la sueur se formait sur le front de Shidou, qui couvrait sa bouche en marchant lentement le long du chemin.
   
Les deux côtés de la rue étaient encombrés de magasins d’appareils électroniques, de mangas, de game centers<ref>Il s'agit de boutiques de jeux sociaux en ligne développés par Apple où les joueurs peuvent se retrouver pour jouer entre eux</ref> et autres du même genre et à l’extérieur des immeubles, des bannières et enseignes avec des filles mignonnes étaient affichés.
+
Les deux côtés de la rue étaient remplis de magasins d’appareils électroniques, de mangas, de game centers<ref>Boutiques de jeux sociaux en ligne où les joueurs peuvent se retrouver pour jouer entre eux.</ref> et autres. Et sur la façade des immeubles, il y avait des bannières et des enseignes avec des filles mignonnes, choses rarement présentes dans les autres rues.
   
Akihabara. Sans aucun doute, c’est la Terre promise pour un otaku.
+
Akihabara. C'est sans aucun doute la terre sacrée des otakus.
   
Mais Shidou avait dû spécifiquement prendre le train pour y aller, il n’était pas encore entré dans un quelconque magasin, il regardait avec condescendance les restaurants de curry et de ramen, et même la vieille échoppe qui vendait depuis longtemps des soba et des sukiyaki <ref>Les sobas sont des nouilles japonaises à base de farine de sarrasin. Les sukiyaki est une sorte de fondue japonaise où l'on trempe des légumes et du boeuf</ref>.
+
Shidou avait dû prendre le train pour se rendre précisément là-bas, mais il n’était pas encore entré dans un seul magasin ; il ne faisait que fixer avec condescendance chaque restaurant de curry ou de ramen qu'il voyait, et même la vieille échoppe qui s'était faite un nom en vendant des soba<ref>Les soba sont des nouilles japonaises faites à base de farine de sarrasin.</ref> et du sukiyaki<ref>Le sukiyaki est une sorte de fondue japonaise où l'on trempe des légumes et du bœuf.</ref>.
   
La raison en était extrêmement simple.
+
La raison en était très simple.
   
« Nuu ? Qu’est-ce qu’il y a Shidou, tu as l’air souffrant ? »
+
« Nuu ? Qu’est-ce qu’il y a Shidou ? Tu as l’air de souffrir. »
   
 
Disant cela, Tohka, qui marchait devant Shidou, se retourna.
 
Disant cela, Tohka, qui marchait devant Shidou, se retourna.
   
Elle était une fille aux cheveux aussi sombres que la nuit et aux yeux clairs cristallins qui rendaient difficile de croire qu’elle était née avec ces derniers. Mais, son comportement dynamique et son sourire enjoué rendaient l’atmosphère mystérieuse autour d’elle quelque peu plus chaleureuse et agréable.
+
Cette fille avait des cheveux aussi sombres que la nuit et des yeux aussi clairs que des cristaux, si bien qu'il était difficile de croire qu’elle était née avec. Son attitude dynamique et son sourire enjoué rendaient l’atmosphère mystérieuse qui régnait autour d’elle plus agréable et chaleureuse.
   
C’est vrai. Depuis ce matin, Shidou accompagnait ce gourmet dans différents restaurants de son choix.
+
Voilà. Depuis ce matin, Shidou accompagnait ce gourmet dans de nombreux restaurants qu'elle avait choisis.
   
« …Peu importe à quel point c’est délicieux, j’ai vraiment atteint ma limite. »
+
« … Peu importe à quel point c’est bon, j’ai vraiment atteint ma limite. »
   
« Uwuu…Vraiment. Alors nous allons arrêter bientôt. —— Mais, il y a un endroit où je veux encore aller. On peut ? »
+
« Uwuu… Vraiment ? Je suppose que nous allons devoir arrêter... Mais, il y a encore un endroit où je veux aller. On peut ? »
   
« Ahhh…Mais, je veux juste boire de l’eau. »
+
« Ahhh… D'accord, mais je vais juste boire de l’eau. »
   
 
« Enn ! »
 
« Enn ! »
   
Tohka acquiesça énergiquement de la tête et mena Shidou dans un certain local. Et ainsi———
+
Tohka acquiesça énergiquement de la tête et mena Shidou dans un certain bâtiment. Et ainsi...
   
« Bienvenue ! Ojou-sama, Goshujin-sama<ref>Les maids, ou soubrettes, dans les maids cafés accueillent généralement les clients en les appelant par ces termes, le premier pour les femmes et le second pour les hommes, qui signifient littéralement "Maîtresse" et "Maître". Nous avons préféré garder la version originale des termes pour favoriser la particularité de ce genre de lieu. Pour la compréhension de la suite du récit, nous vous conseillons de lire l'article du wiki consacré aux maid cafés : http://fr.wikipedia.org/wiki/Maid_caf%C3%A9#Menu</ref> ! »
+
« Bienvenue ! Ojou-sama, Goshujin-sama<ref>Les maids, ou soubrettes, accueillent généralement les clients en les appelant par ces termes, le premier signifient "Maîtresse" et le second "Maître". Plus de détails [http://fr.wikipedia.org/wiki/Maid_caf%C3%A9#Menu ici].</ref> ! »
   
 
« Oooh ! »
 
« Oooh ! »
   
Etant accueilli si courtoisement à l’entrée par une fille dans un costume de maid, Shidou ne put s’empêcher de haleter.
+
Lorsqu'il vit qu'il était accueilli si courtoisement à l’entrée par une fille habillée en maid, Shidou ne put retenir sa surprise.
   
Après avoir été amené à leurs places par la maid, il attendit que Tohka fasse son choix avant d’appeler.
+
Après qu'ils aient été amenés à une table par la maid, Shidou attendit que Tohka fasse son choix pour appeler.
   
« Heh…Elles sont tout à fait particulière à ce sujet, mais à quel point troublantes. Je n’aurais jamais pensé que Tohka veuille aller dans un maid café. »
+
« Heh… il règne ici une ambiance vraiment particulière. Mais, c'est étonnant. Je n’aurais jamais imaginé que tu veuilles aller dans un maid café. »
   
« Nwu. Leur omurice<ref>Ou ''omu-rice'' ou encore ''omu raisu''. Il s'agit d'une omelette farcie de riz frit qui est ensuite décorée avec du ketchup. C'est un des plats emblématiques des maid cafés</ref> moe-moe<ref>Terme japonais désignant "un sentiment d'affection envers un personnage fictif" (wiki),il est très utilisé dans l'univers des otakus</ref> semble être le meilleur du coin. »
+
« Nwu. Leur omurice<ref>Ou ''omu-rice'' ou encore ''omu raisu''. Il s'agit d'une omelette farcie de riz frit qui est ensuite décorée avec du ketchup. C'est un des plats emblématiques des maid cafés.</ref> moe-moe<ref>Terme japonais désignant "un sentiment d'affection envers un personnage fictif", il est très utilisé dans l'univers des otakus. Réf : [http://fr.wikipedia.org/wiki/Moe_(Japon) ici].</ref> semble être le meilleur du coin. »
   
« …Ahhh, désolé, ce n’était donc pas une coïncidence après tout. »
+
« Ahhh, Ah bon. Ce n’était donc pas une coïncidence après tout. »
   
Shidou sourit âprement en prononçant ces mots. Après quelques temps, une maid revint avec l’omelette de riz.
+
Shidou sourit âprement en prononçant ces mots. Quelques instants plus tard, une maid revint avec l’omelette de riz.
   
« Dégustez, s’il vous plait, l’omurice spéciale moe-moe ! Vous pouvez écrire votre mot préféré dessus, qu’est-ce que vous voulez écrire ? »
+
« S’il vous plaît, régalez-vous avec notre omurice spécial moe-moe ! Vous pouvez choisir votre mot préféré pour qu'il soit écrit dessus. Que souhaitez-vous écrire ? »
   
« Nu… ?Je ne sais pas. Est-ce que je peux te laisser ça à toi ? »
+
« Nu… ? Je ne sais pas. Vous pouvez choisir pour moi ? »
   
« S’il vous plait laissez-moi faire ! »
+
« Laissez-moi faire, s'il vous plaît ! »
   
Après avoir prononcé ces mots, elle souleva le bouchon d’une bouteille de ketchup et écrivit habilement le mot [moe], en dessinant un cœur pour tracer les bords de celui-ci<ref>La tradution anglaise ne nous a pas permis de savoir si la maid utilisait le tracé des deux caractères du mot moe en japonais afin de dessiner un coeur ou si elle se contentait de dessiner un coeur autour du mot</ref>.
+
Après avoir prononcé ces mots, elle souleva le bouchon d’une bouteille de ketchup et écrivit habilement le mot "moe" à l'intérieur d'un cœur.
   
« Oooh !? Qu’est-ce que c’est ? Je veux essayer ! »
+
« Oooh ?! Qu’est-ce que c’est ? Je veux essayer ! »
   
Après que Tohka eut formulé ces mots, la maid sembla troublée alors qu’elle souriait avec gêne<ref>Dans les maid cafés, les clients ne sont pas censés écrire eux-mêmes sur l'omurice, ce qui explique la gêne de la maid</ref>.
+
Après que Tohka eut formulé ces mots, la maid sembla troublée alors qu’elle souriait avec gêne<ref>Dans les maid cafés, les clients ne sont pas censés écrire eux-même sur l'omurice, ce qui explique la gêne de la maid.</ref>.
   
« Ça ne me dérange pas mais il a déjà été écrit… »
+
« Ça ne me dérange pas, mais il a déjà été écrit… »
   
 
« Uu ! »
 
« Uu ! »
   
Pendant que Maid-san parlait encore, Tohka prit sa cuillère et mangea l’omurice d’une seule bouchée.
+
Alors que la maid parlait toujours, Tohka prit sa cuillère et mangea l’omurice d’une seule bouchée.
   
« Mogu mogu…Nuuu ! C’est délicieux ! Très délicieux ! »
+
« Mogu mogu… Nuuu ! C’est délicieux ! Vraiment délicieux ! »
   
Elle tendit l’assiette vide à la maid après avoir fini de manger tout en se léchant les lèvres.
+
En se léchant les lèvres, elle tendit l’assiette vide à la maid après avoir fini de manger.
   
La maid resta stupéfaite pendant un moment, puis elle s’inclina, en guise de « Je comprends », avant de retourner à la cuisine.
+
La maid resta stupéfaite un instant, puis s’inclina en guise de « J'ai compris », avant de retourner à la cuisine.
   
 
Après quelques minutes, elle revint.
 
Après quelques minutes, elle revint.
Line 79: Line 77:
 
« Désolée pour l’attente ! »
 
« Désolée pour l’attente ! »
   
« Oooh ! C’est ici ! »
+
« Oooh ! Oui ! »
   
Les yeux de Tohka brillaient joyeusement pendant qu’elle criait. La maid posa l’assiette sur la table et cette fois elle donna le ketchup à Tohka.
+
Les yeux de Tohka brillèrent avec éclat quand elle cria cela. La maid posa l’assiette sur la table et, cette fois, donna le tube de ketchup à Tohka.
   
« Le secret est d’écrire le mot en une seule fois. Faites de votre mieux, Ojou-sama ! »
+
« Le secret, c'est d’écrire le mot en une seule fois. Faites de votre mieux, Ojou-sama ! »
   
 
« Un ! »
 
« Un ! »
   
Après un acquiescement de Tohka, elle commença à dessiner des lignes rouges sur le dessus de l’omurice.
+
Après que Tohka ait acquiescé, elle commença à dessiner des lignes rouges sur le haut de l’omurice.
   
Toutefois, la sauce tomate gicla hors du centre de l’assiette.
+
Toutefois, la sauce tomate gicla hors de l’assiette alors qu'elle écrivait.
   
 
« Uuuuh… »
 
« Uuuuh… »
   
Après un froncement de sourcil de Tohka, elle ramassa sa cuillère et mangea l’omurice.
+
Tohka fronça les sourcils, ramassa sa cuillère et mangea l’omurice.
   
« Une autre ! »
+
« Un autre ! »
   
« J-Je comprends ! »
+
« C-Compris ! »
   
  +
La maid reprit l’assiette, stupéfaite.
La maid était en stupeur alors qu’elle prit l’assiette.
 
   
« Oi, oi, Tohka. »
+
« , Tohka. »
   
« Tout va bien Shidou. La prochaine fois, je vais définitivement réussir ! »
+
« Ne t'en fais pas, Shidou. La prochaine fois, je vais vraiment réussir ! »
   
« N-non, je ne me référais pas à ça… »
+
« N-Non, je ne me parlais pas de ça… »
   
Alors que Shidou parlait, l’omurice suivante arriva.
+
Alors que Shidou disait ça, l’omurice suivant arriva.
   
   
   
« —— J’y suis arrivée ! »
+
« ... J’y suis arrivée ! »
   
Quand Tohka s’exclama de joie bruyamment, c’était déjà la dixième assiette d’omurice. Des sueurs froides se formaient sur le visage choqué de Maid-san. Une foule avait commencé à se rassembler sans le savoir<ref>Une fois encore, dans la plupart des maid cafés, le client est limité à une certaine durée, on comprend que Tohka empêche la venue d'autres clients</ref>.
+
Quand Tohka s’exclama de joie bruyamment, c’était après avoir fini dix assiettes d’omurice. Des sueurs froides s'étaient formées sur le visage choqué de la maid. Une foule avait commencé à se rassembler sans qu'ils ne s'en aperçoivent<ref>Dans la plupart des maid cafés, le client est limité à une certaine durée. Il faut donc comprendre que Tohka empêche la venue d'autres clients.</ref>.
   
Toutefois Tohka ignorait les regards que ces gens lui lançaient, elle regardait avec satisfaction l’omurice où était écrit [Tohka].
+
Toutefois Tohka ignorait les regards qu'on lui lançait, et regardait avec satisfaction l’omurice où était écrit "Tohka".
   
« Regarde la Shidou ! Comment tu la trouves ? Je l’ai écrit comme il faut ! »
+
« Regarde Shidou ! Comment tu le trouves ? Je l’ai écrit comme il faut ! »
   
« O-Ouais…c’est vrai. »
+
« O-Ouais… c’est vrai. »
   
Comme Shidou souriait âprement en disant ça, Tohka donna à l’assiette d’omurice une rotation de 180 degré et la dirigea vers Shidou.
+
Comme Shidou souriait âprement en disant ça, Tohka retourna l’assiette d’omurice et la dirigea vers Shidou.
   
 
« Ahh, c’est bon. Je peux la voir comme il faut d’ici. »
 
« Ahh, c’est bon. Je peux la voir comme il faut d’ici. »
Line 127: Line 125:
 
Après que Shidou ait formulé ces mots, Tohka secoua sa tête.
 
Après que Shidou ait formulé ces mots, Tohka secoua sa tête.
   
« Ce n’est pas ça. —— Celle-là, j’espère que Shidou la mangera. Je l’ai écrit…exprès pour ça. »
+
« Ce n’est pas ça... Celle-là, je voudrais que Shidou la mange. Je l’ai écrit… exprès pour ça. »
   
« Ehh… ? A-Aah, je suis désolé. Même si tu dis une telle belle… »
+
« Ehh… ? A-Aah, je suis désolé. Même si tu as fait tout… » <!-- On supposera que la suite est "ça pour moi", ça rend mieux. -->
   
Toutefois, Shidou s’arrêta de parler en plein milieu. Après avoir vu les yeux de Tohka remplis d’impatience, il ne pouvait plus rien dire.
+
Shidou s’arrêta au milieu de sa phrase. Après avoir vu les yeux de Tohka remplis d’impatience, il ne pouvait plus rien dire.
   
« …Bon appétit. »
+
« … Bon appétit. »
   
  +
« Mm ! Régale-toi, s'il te plaît ! » dit Tohka joyeusement.
« Nn ! S’il te plait, profites-en ! »
 
   
  +
Shidou, qui tenait son estomac sur le pont d'éclater, attrapa sa cuillère.
Dit Tohka joyeusement.
 
 
Shidou tenait son estomac qui était plein au point de presque éclater tout en prenant la cuillère.
 
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
 
===Notes de traduction===
 
===Notes de traduction===
   
Line 149: Line 144:
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
  +
{{Template:DAL(FR) Nav|next=Date A Akihabara:Yoshino FR}}
{| id="nav" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
| Retourner au [[Date A Live (Français)|Sommaire]]
 
| Passer à [[Date A Akihabara:Yoshino FR|Yoshino]]
 
|-
 
|}
 
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Latest revision as of 14:47, 8 December 2013

Tohka[edit]

« Oohh… »

Un certain après-midi…

De la sueur se formait sur le front de Shidou, qui couvrait sa bouche en marchant lentement le long du chemin.

Les deux côtés de la rue étaient remplis de magasins d’appareils électroniques, de mangas, de game centers[1] et autres. Et sur la façade des immeubles, il y avait des bannières et des enseignes avec des filles mignonnes, choses rarement présentes dans les autres rues.

Akihabara. C'est sans aucun doute la terre sacrée des otakus.

Shidou avait dû prendre le train pour se rendre précisément là-bas, mais il n’était pas encore entré dans un seul magasin ; il ne faisait que fixer avec condescendance chaque restaurant de curry ou de ramen qu'il voyait, et même la vieille échoppe qui s'était faite un nom en vendant des soba[2] et du sukiyaki[3].

La raison en était très simple.

« Nuu ? Qu’est-ce qu’il y a Shidou ? Tu as l’air de souffrir. »

Disant cela, Tohka, qui marchait devant Shidou, se retourna.

Cette fille avait des cheveux aussi sombres que la nuit et des yeux aussi clairs que des cristaux, si bien qu'il était difficile de croire qu’elle était née avec. Son attitude dynamique et son sourire enjoué rendaient l’atmosphère mystérieuse qui régnait autour d’elle plus agréable et chaleureuse.

Voilà. Depuis ce matin, Shidou accompagnait ce gourmet dans de nombreux restaurants qu'elle avait choisis.

« … Peu importe à quel point c’est bon, j’ai vraiment atteint ma limite. »

« Uwuu… Vraiment ? Je suppose que nous allons devoir arrêter... Mais, il y a encore un endroit où je veux aller. On peut ? »

« Ahhh… D'accord, mais je vais juste boire de l’eau. »

« Enn ! »

Tohka acquiesça énergiquement de la tête et mena Shidou dans un certain bâtiment. Et ainsi...

« Bienvenue ! Ojou-sama, Goshujin-sama[4] ! »

« Oooh ! »

Lorsqu'il vit qu'il était accueilli si courtoisement à l’entrée par une fille habillée en maid, Shidou ne put retenir sa surprise.

Après qu'ils aient été amenés à une table par la maid, Shidou attendit que Tohka fasse son choix pour appeler.

« Heh… il règne ici une ambiance vraiment particulière. Mais, c'est étonnant. Je n’aurais jamais imaginé que tu veuilles aller dans un maid café. »

« Nwu. Leur omurice[5] moe-moe[6] semble être le meilleur du coin. »

« … Ahhh, Ah bon. Ce n’était donc pas une coïncidence après tout. »

Shidou sourit âprement en prononçant ces mots. Quelques instants plus tard, une maid revint avec l’omelette de riz.

« S’il vous plaît, régalez-vous avec notre omurice spécial moe-moe ! Vous pouvez choisir votre mot préféré pour qu'il soit écrit dessus. Que souhaitez-vous écrire ? »

« Nu… ? Je ne sais pas. Vous pouvez choisir pour moi ? »

« Laissez-moi faire, s'il vous plaît ! »

Après avoir prononcé ces mots, elle souleva le bouchon d’une bouteille de ketchup et écrivit habilement le mot "moe" à l'intérieur d'un cœur.

« Oooh ?! Qu’est-ce que c’est ? Je veux essayer ! »

Après que Tohka eut formulé ces mots, la maid sembla troublée alors qu’elle souriait avec gêne[7].

« Ça ne me dérange pas, mais il a déjà été écrit… »

« Uu ! »

Alors que la maid parlait toujours, Tohka prit sa cuillère et mangea l’omurice d’une seule bouchée.

« Mogu mogu… Nuuu ! C’est délicieux ! Vraiment délicieux ! »

En se léchant les lèvres, elle tendit l’assiette vide à la maid après avoir fini de manger.

La maid resta stupéfaite un instant, puis s’inclina en guise de « J'ai compris », avant de retourner à la cuisine.

Après quelques minutes, elle revint.

« Désolée pour l’attente ! »

« Oooh ! Oui ! »

Les yeux de Tohka brillèrent avec éclat quand elle cria cela. La maid posa l’assiette sur la table et, cette fois, donna le tube de ketchup à Tohka.

« Le secret, c'est d’écrire le mot en une seule fois. Faites de votre mieux, Ojou-sama ! »

« Un ! »

Après que Tohka ait acquiescé, elle commença à dessiner des lignes rouges sur le haut de l’omurice.

Toutefois, la sauce tomate gicla hors de l’assiette alors qu'elle écrivait.

« Uuuuh… »

Tohka fronça les sourcils, ramassa sa cuillère et mangea l’omurice.

« Un autre ! »

« C-Compris ! »

La maid reprit l’assiette, stupéfaite.

« Hé, Tohka. »

« Ne t'en fais pas, Shidou. La prochaine fois, je vais vraiment réussir ! »

« N-Non, je ne me parlais pas de ça… »

Alors que Shidou disait ça, l’omurice suivant arriva.


« ... J’y suis arrivée ! »

Quand Tohka s’exclama de joie bruyamment, c’était après avoir fini dix assiettes d’omurice. Des sueurs froides s'étaient formées sur le visage choqué de la maid. Une foule avait commencé à se rassembler sans qu'ils ne s'en aperçoivent[8].

Toutefois Tohka ignorait les regards qu'on lui lançait, et regardait avec satisfaction l’omurice où était écrit "Tohka".

« Regarde Shidou ! Comment tu le trouves ? Je l’ai écrit comme il faut ! »

« O-Ouais… c’est vrai. »

Comme Shidou souriait âprement en disant ça, Tohka retourna l’assiette d’omurice et la dirigea vers Shidou.

« Ahh, c’est bon. Je peux la voir comme il faut d’ici. »

Après que Shidou ait formulé ces mots, Tohka secoua sa tête.

« Ce n’est pas ça... Celle-là, je voudrais que Shidou la mange. Je l’ai écrit… exprès pour ça. »

« Ehh… ? A-Aah, je suis désolé. Même si tu as fait tout… »

Shidou s’arrêta au milieu de sa phrase. Après avoir vu les yeux de Tohka remplis d’impatience, il ne pouvait plus rien dire.

« … Bon appétit. »

« Mm ! Régale-toi, s'il te plaît ! » dit Tohka joyeusement.

Shidou, qui tenait son estomac sur le pont d'éclater, attrapa sa cuillère.


Notes de traduction[edit]

  1. Boutiques de jeux sociaux en ligne où les joueurs peuvent se retrouver pour jouer entre eux.
  2. Les soba sont des nouilles japonaises faites à base de farine de sarrasin.
  3. Le sukiyaki est une sorte de fondue japonaise où l'on trempe des légumes et du bœuf.
  4. Les maids, ou soubrettes, accueillent généralement les clients en les appelant par ces termes, le premier signifient "Maîtresse" et le second "Maître". Plus de détails ici.
  5. Ou omu-rice ou encore omu raisu. Il s'agit d'une omelette farcie de riz frit qui est ensuite décorée avec du ketchup. C'est un des plats emblématiques des maid cafés.
  6. Terme japonais désignant "un sentiment d'affection envers un personnage fictif", il est très utilisé dans l'univers des otakus. Réf : ici.
  7. Dans les maid cafés, les clients ne sont pas censés écrire eux-même sur l'omurice, ce qui explique la gêne de la maid.
  8. Dans la plupart des maid cafés, le client est limité à une certaine durée. Il faut donc comprendre que Tohka empêche la venue d'autres clients.