Difference between revisions of "Clannad FR:SEEN0444"
Jump to navigation
Jump to search
Facteur Rien (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<nowiki>{{</nowiki>[[Template:Clannad_FR:Correction|Clannad_FR:Correction]]<nowiki>}}</nowiki> |
<nowiki>{{</nowiki>[[Template:Clannad_FR:Correction|Clannad_FR:Correction]]<nowiki>}}</nowiki> |
||
+ | |||
+ | {{Clannad_FR:Traduction}} |
||
+ | Retour à la page principale : [[Clannad_FR|ici]]. |
||
+ | |||
+ | == Traduction == |
||
+ | *[[User:Facteur rien|Facteur rien]] |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
== Text == |
== Text == |
||
Line 109: | Line 118: | ||
</pre> |
</pre> |
||
</div> |
</div> |
||
+ | |||
+ | == Tableau de script == |
||
+ | {{Clannad_FR:ScriptChart}} |
Revision as of 22:24, 16 January 2010
![]() |
Cette page SEEN de Clannad est en cours de traduction, et peut ne pas être conforme aux Instructions générales à l'heure actuelle. Toute édition ou traduction de la part de membres non assignés à ce fichier SEEN est appréciée. Voir Template:Clannad_FR:Traduction pour plus d'informations. |
Retour à la page principale : ici.
Traduction
Text
// Resources for SEEN0444.TXT #character '*B' <0000> A la fin, je suis rentré à la maison. // 結局、家に戻ってくる。 <0001> Comme toujous, personne n'était là. // いつものように、誰もいなかった。 <0002> J'ai grimpé les escaliers, et suis entr dans ma chambre. Comme toujours, personne n'était là. // 玄関を上がり、部屋に入る。いつものように、誰もいなかった。 <0003> Dans cette maison calme. // 閑散としきった家。 <0004> Dans cette maison froide. // lit. maison sans chaleur // なんの温もりもない家。 <0005> Dans cette maison... il y a quelqu'un dont je n'apprécie pas la compagnie. // 居心地の悪い…他人の住む家。 <0006> Je suis devenu déprimé. // 気が重くなる。 <0007> Je ne penserais plus à rien. // 考えないようにしよう。 <0008> Je n'ai aucun parents du tout. // 俺に親なんてものはいない。 <0009> Je n'ai aucune famille non plus. // 家族も何もない。 <0010> Je vis, en pensant de cette façon. // そう考えて、暮らしていこう。 <0011> Je... // じゃあ、俺は… <0012> Je me demande... si le moi qui avait grandi... vivrai toujours dans une maison sans famille. // Il se demande ce qui va lui arriver plus tard dans sa vie. =DGreater1 // Alt - Je me demande...une fois que j'aurais grandi...si je vivrais toujous dans une maison sans famille. - Kinny Riddle // 大人になった俺も…家族なんて持たずに暮らしていくのだろうか。 <0013> Je me demande ce que je serais devenu quand ce moment viendra? // その時の俺は、どんな俺なんだろう。 <0014> ......... // ………。 <0015> Ahh, j'ai des problèmes pour l'imaginer. // ああ、思い描くだけで面倒だ。 <0016> Je ne veux même pas prendre de responsabilités. // どんな責任も負いたくない。 <0017> Je veux rester comme cela, rester détendu (taking it easy). // 気楽なままで居続けたい。 <0018> C'est d'accord, même si cela signifie rester seul. // ずっと、ひとりだったら、それもいい。 <0019> Soudainement, le visage de Miyazawa m'est venu en tête. // ふと脳裏に宮沢の顔が浮かんだ。 <0020> Mais, il a bientôt disparu. // けど、すぐかき消した。 <0021> Soudainement, le visage de Fujibayashi m'est venu en tête. // ふと脳裏に藤林の顔が浮かんだ。 <0022> Mais, il a bientôt disparu. // けど、すぐにかき消した。 <0023> Kyou' se rapprochait de moi, mais rien ne semblais bouger... // 杏が俺とくっつけようと、あれこれ動いてはいたけど…。 <0024> A la fin, c'était un problème pour moi d'être là où étaient Fujibayashi et Kappei ... // alt TL: L'endroit où étaient Fujibayashi et Kappei... même si je voulais rester ensemble avec eux, j'ai moi-même pris de la distance...* // 藤林と勝平の所のような、側にいたのに結局遠かった関係もある…。 <0025> C'est... // あいつらは…。 <0026> probablement mieux pour moi d'être séparé d'eux. // 離れて正解だったのかもしれないな…。 <0027> \{\m{B}} (Si je deviens membre de leurs famille, ça va mal finir, alors...) // \{\m{B}}(こんな家族になってしまったら、最悪だからな…) <0028> Me changeant de mon uniform (NdT:il l'enlève), je suis devenu fatigué, et le sommeil m'a attaqué. // 制服を着替えたところで、疲れているのか、眠気が襲ってきた。 <0029> Comme ça, Je suis tombé sur mon lit. // そのままベッドに倒れ込む。 <0030> \{\m{B}} (Si seulement les choses avaient changés quand je serais réveillé...) // \{\m{B}}(起きたら、何もかもが変わってたらいいのに…) <0031> Mais, je savais déjà. // でも、わかっている。 <0032> Rien de nouveau ne commencera, et rien ne changera jamais. // 何も新しいことは始まらないし、何も変わらない。 <0033> Et même, dans cet endroit où je lutte. // そして、辿り着く場所も。 <0034> Monde d'Illusion // 幻想世界 <0035> Un monde blanc... // 一面、白い世界… <0036> ......... // ……… <0037> De la neige... // 雪… <0038> Oui, de la neige. // そう、雪だ。 <0039> Même maintenant, continuant à tomber, mon corps était couvert de blanc. // 今なお、それは降り続け、僕の体を白く覆っていく。 <0040> Tenant une main de pure blancheur... // 繋いだ真っ白な手。 <0041> Je n'était pas tout seul. //.. 僕はひとりきりじゃなかった。 <0042> J'ai brossé la neige qui la recouvrait. // 彼女の顔を覆う雪を払う。 <0043> Son profile qui dormais calmement a fait surface. // 穏やかに眠る横顔が、現れた。 <0044> C'est vrai... // そう… <0045> Elle était toujours avec moi... // この子とふたりで…ずっと居たのだ。 <0046> Dans ce monde. // この世界で。 <0047> Dans ce triste, et vide monde. // この、誰もいない、もの悲しい世界で。
Tableau de script
Vous pouvez modifier ce tableau en cliquant ici et SVP Finissez la traduction de ce patch FR SVP :
//www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad_FR:ScriptChart&action=edit