Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN4424"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == Translation == |
||
+ | ''Translator'' |
||
+ | ::*[[User:moe|amoex]] |
||
+ | |||
== Text == |
== Text == |
||
<div class="clannadbox"> |
<div class="clannadbox"> |
||
Line 7: | Line 11: | ||
#character '*B' |
#character '*B' |
||
#character 'Kotomi' |
#character 'Kotomi' |
||
− | #character |
+ | #character ‘Giọng Nói’ |
+ | // 'Voice' |
||
#character 'Ryou' |
#character 'Ryou' |
||
+ | <0000> Tiết thứ 4 đã bắt đầu |
||
− | <0000> |
||
// The fourth period lesson has started. |
// The fourth period lesson has started. |
||
+ | <0001> Dù bình thường tôi rất lười, nhưng giờ tôi lại cảm thấy rất phấn chấn |
||
− | <0001> |
||
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. |
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. |
||
+ | <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường tới thư viện |
||
− | <0002> |
||
// I'm sure Kotomi is on her way to the library. |
// I'm sure Kotomi is on her way to the library. |
||
+ | <0003> Tất cả những gì tôi làm là nhìn vô lưng của ông thày và nguyền rủa mình đang phí thời gian |
||
− | <0003> |
||
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. |
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. |
||
+ | <0004> Ông ta không cho tôi một cơ hội. |
||
− | <0004> |
||
// He's not giving me a chance. |
// He's not giving me a chance. |
||
+ | <0005> Mà... rõ ràng là ông ta để ý đến tôi |
||
− | <0005> |
||
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. |
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. |
||
+ | <0006> Có vẻ hơi nguy hiểm nếu cố bùng tiết này |
||
− | <0006> |
||
// It might be a bit risky to try and skip here. |
// It might be a bit risky to try and skip here. |
||
+ | <0007> Cuối cùng thì... tôi không thể bùng và đợi đến giờ ăn trưa. |
||
− | <0007> |
||
// In the end... I couldn't leave until lunch break. |
// In the end... I couldn't leave until lunch break. |
||
+ | <0008> Tồi tệ hơn, tiết học còn dôi ra 5 phút. |
||
− | <0008> |
||
// To make matters worse, the lesson went five minutes over. |
// To make matters worse, the lesson went five minutes over. |
||
− | <0009> |
+ | <0009> \{\m{B}} Mẹ... |
// \{\m{B}} "Damn it..." |
// \{\m{B}} "Damn it..." |
||
+ | <0010> Tôi nhanh chóng ra lhỏi phòng khi ông thầy biến mất. |
||
− | <0010> |
||
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* |
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* |
||
+ | <0011> Khu căn tin đã trở thành chíên trường rồi |
||
− | <0011> |
||
// The bread counter has already become a battlefield. |
// The bread counter has already become a battlefield. |
||
+ | <0012> Tất cả những cái bánh phổ biến đã hết, và tôi cũng không có thời gian để mà nói chuyện với bác kia nữa |
||
− | <0012> |
||
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. |
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. |
||
+ | <0013> Tôi may mắn kiếm được vài cái bánh ngon và mua nó như thể tôi bị ép buộc |
||
− | <0013> |
||
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. |
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. |
||
+ | <0014> Ngay lập tức tôi chạy lên cầu thang |
||
− | <0014> |
||
// I immediately run up the stairs. |
// I immediately run up the stairs. |
||
+ | <0015> Khi gần tới thư viện, đột nhiên tôi cảm thấy không khí có gì đó khác lạ, một điều gì đó căng thẳng |
||
− | <0015> |
||
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. |
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. |
||
+ | <0016> Tờ thông báo trước cửa từ "Đóng cửa" đã chuyển sang "Mở cửa: Xin giữ trật tự" |
||
− | <0016> |
||
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. |
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. |
||
+ | <0017> Tôi rời khỏi thư viện khi đọc thấy dòng chữ đó. |
||
− | <0017> |
||
// I leave the library as I read the warning. |
// I leave the library as I read the warning. |
||
+ | <0018> Tôi đã nghĩ tới việc liếc qua lớp A, nhưng rồi tôi bỏ s định đó đi |
||
− | <0018> |
||
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. |
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. |
||
+ | <0019> Tôi quay trở về lớp và ăn bánh một mình |
||
− | <0019> |
||
// I return to my classroom and eat the bread alone. |
// I return to my classroom and eat the bread alone. |
||
+ | <0020> Tôi mua loại mà Kotomi thích chứ không phải tôi thích |
||
− | <0020> |
||
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. |
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. |
||
+ | <0021> Tôi dành buổi chiều chán chường trên lớp luôn |
||
− | <0021> |
||
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. |
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. |
||
+ | <0022> Thậm chí tôi cũng chẳng nhớ là tôi đã chịu đựng bao nhiêu phút như thế này rồi |
||
− | <0022> |
||
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this. |
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this. |
||
+ | <0023> Tiếng chuông reo, tiết học kết thúc và tôi từ từ mở mắt |
||
− | <0023> |
||
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. |
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. |
||
+ | <0024> Tiết tự học đã kết thúc, và các học sinh tay cầm cặp của mình đang tản ra về |
||
− | <0024> |
||
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. |
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. |
||
+ | <0025> Đầu tôi trở nên uể oải, tôi nhìn họ một cách lơ đãng |
||
− | <0025> |
||
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. |
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. |
||
+ | <0026> Không biết giờ Kotomi đang làm gì nhỉ? |
||
− | <0026> |
||
// I wonder what Kotomi is doing right now? |
// I wonder what Kotomi is doing right now? |
||
+ | <0027> Thư viện vẫn... mở sau giờ học, nên có lẽ tôi không lên đó được |
||
− | <0027> |
||
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. |
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. |
||
+ | <0028> Và chúng tôi cũng không hẳn là có một cuộc hẹn, nên có lẽ Kotomi không đứng ở chỗ hẹn đâu |
||
− | <0028> |
||
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. |
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. |
||
+ | <0029> Tuy nhiên... Không biết Kotomi có định chờ tôi không? |
||
− | <0029> |
||
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? |
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? |
||
+ | <0030> Tôi thử hình dung... |
||
− | <0030> |
||
// I try visualizing her. |
// I try visualizing her. |
||
+ | <0031> Và cuối cùng, tôi là người duy nhất thoả mãn mình bằng cách giới thiệu Kotomi với một vài người bạn. |
||
− | <0031> |
||
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. |
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. |
||
+ | <0032> Nghĩ lại thì có lẽ tôi đang làm phiền Kotomi |
||
− | <0032> |
||
// When I think about it, I might be bothering to her. |
// When I think about it, I might be bothering to her. |
||
+ | <0033> Cậu ấy có tính cách siêu ngại ngùng, đã thế còn thêm khả năng giao tiếp kém |
||
− | <0033> |
||
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. |
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. |
||
+ | <0034> Cũng có thể là Kotomi đã quyết định không muốn gặp tôi nữa |
||
− | <0034> |
||
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. |
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. |
||
+ | <0035> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều |
||
− | <0035> |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
||
− | <0036> |
+ | <0036> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
+ | <0037> \{Kotomi} Chào buổi chiều |
||
− | <0037> |
||
// \{Kotomi} "Good afternoon." |
// \{Kotomi} "Good afternoon." |
||
− | <0038> |
+ | <0038> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | <0039> |
+ | <0039> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "......... well." |
// \{Kotomi} "......... well." |
||
− | <0040> |
+ | <0040> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u |
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u |
||
+ | <0041> \{\m{B}} Không phải thế |
||
− | <0041> |
||
// \{\m{B}} "That's not it." |
// \{\m{B}} "That's not it." |
||
− | <0042> |
+ | <0042> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "??" |
// \{Kotomi} "??" |
||
+ | <0043> \{\m{B}} Vậy mà tớ còn đang hình dung cậu nhút nhát thế nào... thế quái nào à cậu bình tĩnh vô lớp của người khác đựơc vậ? |
||
− | <0043> |
||
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" |
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" |
||
− | <0044> |
+ | <0044> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "???" |
// \{Kotomi} "???" |
||
+ | <0045> \{\m{B}} Mà thôi, cậu không cần trả lời đâu. Lỗi của tớ |
||
− | <0045> |
||
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." |
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." |
||
+ | <0046> \{Kotomi} Tomoya-kun là người xấu? |
||
− | <0046> |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" |
||
+ | <0047> \{\m{B}} Nói chung tớ là người xấu, nhưng đảm bảo cậu là người rất kì lạ, sai thế nào được. |
||
− | <0047> |
||
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." |
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." |
||
− | <0048> |
+ | <0048> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
− | <0049> |
+ | <0049> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
+ | <0050> \{Kotomi} .người kì lạ? |
||
− | <0050> |
||
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
||
+ | <0051> \{\m{B}} Ừ, rất kì lạ |
||
− | <0051> |
||
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." |
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." |
||
+ | <0052> Tôi có thể thấy đám học sinh còn lại trong lớp đang nhìn chúng tôi, và tôi biết họ đang trò chuyện và bàn tán về nhân vật Kotomi này |
||
− | <0052> |
||
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. |
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. |
||
+ | <0053> \{\m{B}} ...dù gì, ta đi chỗ khác đã |
||
− | <0053> |
||
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." |
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." |
||
− | <0054> |
+ | <0054> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
+ | <0055> \{\m{B}} Thôi quên đi, cứ đi với tớ. |
||
− | <0055> |
||
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me." |
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me." |
||
− | <0056> |
+ | <0056> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Ah..." |
// \{Kotomi} "Ah..." |
||
+ | <0057> Má Kotomi đột nhiên ửng hồng khi tôi nắm lấy cổ tay cậu ấy. |
||
− | <0057> |
||
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. |
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. |
||
+ | <0058> Tôi dẫn cô gái thiên tài siêu kì lạ này ra khỏi phòng |
||
− | <0058> |
||
// I lead this particular strange genius girl out of the room. |
// I lead this particular strange genius girl out of the room. |
||
+ | <0059> \{\m{B}} Tớ nghĩ ở đây là ổn rồi... |
||
− | <0059> |
||
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." |
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." |
||
+ | <0060> Tôi thả tay cậu ấy ra khi chúng tôi đã ở điểm hẹn hàng ngày |
||
− | <0060> |
||
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. |
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. |
||
+ | <0061> Kotomi vẫn còn đỏ mặt |
||
− | <0061> |
||
// She is still blushing. |
// She is still blushing. |
||
+ | <0062> Ờ, nhờ thế mà giờ họ có một số suy nghĩ không cần thiết về chúng tôi rồi |
||
− | <0062> |
||
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. |
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. |
||
+ | <0063> \{\m{B}} Cậu vào lớp tớ thật sao |
||
− | <0063> |
||
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." |
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." |
||
− | <0064> |
+ | <0064> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
+ | <0065> \{\m{B}} Chẳng phải bình thường cậu sẽ ngượng sao? |
||
− | <0065> |
||
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" |
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" |
||
+ | <0066> \{Kotomi} Mình hơi lẫn lộn |
||
− | <0066> |
||
// \{Kotomi} "I was in a daze..." |
// \{Kotomi} "I was in a daze..." |
||
+ | <0067> \{Kotomi} Bọn mình không hẹn nhau hôm nay |
||
− | <0067> |
||
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." |
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." |
||
+ | <0068> \{Kotomi} Và mình nghĩ mình nên xin lỗi việc ngày hôm qua |
||
− | <0068> |
||
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
||
+ | < 0069 Hôm qua...? Ý cậu là buổi tan học? |
||
− | <0069> |
||
+ | |||
− | // \{\m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" |
||
+ | // \{ \{\m{B}} \m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" |
||
− | <0070> |
||
+ | <0070> Kotomi lặng lẽ cúi đầu khi tôi nói như thể cảm thấy tội lỗi về việc đó |
||
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. |
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. |
||
+ | <0071> \{Kotomi} Mặc dù Tomoya-kun cố gắng vì mình như vậy... |
||
− | <0071> |
||
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
||
+ | <0072> \{Kotomi} Mà cuối cùng mìh lại thất hứa... |
||
− | <0072> |
||
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." |
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." |
||
+ | <0073> \{\m{B}} Không sao đâu |
||
− | <0073> |
||
// \{\m{B}} "I don't really mind." |
// \{\m{B}} "I don't really mind." |
||
+ | <0074> \{\m{B}} Tớ cũng hay đến trễ mà, vì thế.... |
||
− | <0074> |
||
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* |
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* |
||
+ | <0075> Người chịu ảnh hưởng nhiều nhất lại là thằng Sunohara |
||
− | <0075> |
||
// The one who suffered the most from it is Sunohara though. |
// The one who suffered the most from it is Sunohara though. |
||
+ | <0076> \{Kotomi} Mình rất xin lỗi |
||
− | <0076> |
||
// \{Kotomi} "I'm really sorry." |
// \{Kotomi} "I'm really sorry." |
||
+ | <0077> \{\m{B}} À... với tớ thì không sao, nhưng... chẳng phải cậu bị loa pát thanh của trường gọi sao? |
||
− | <0077> |
||
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" |
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" |
||
+ | <0078> Mặt Kotomi sa sầm lại khi tôi hỏi |
||
− | <0078> |
||
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.* |
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.* |
||
− | <0079> |
+ | <0079> \{Kotomi} À... |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
+ | <0080> Có vẻ rất khó trả lời với Kotomi vì lời nói của cậu ấy không rõ ràng. |
||
− | <0080> |
||
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear. |
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear. |
||
+ | <0081> Cứ thế này thì có lẽ cậu ấy không thể trả lời về việc bị gọi lên mặc dù cậu ấy biết lí do |
||
− | <0081> |
||
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. |
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. |
||
+ | <0082> Tôi cảm thấy dường như Kotomi hành động không giống thường ngày |
||
− | <0082> |
||
// I get the feeling that she's not acting like her usual self. |
// I get the feeling that she's not acting like her usual self. |
||
+ | <0083> Tôi đã định hỏi nhưng rồi tôi lại thôi |
||
− | <0083> |
||
// I thought asking why, but I stop. |
// I thought asking why, but I stop. |
||
+ | <0084> Nếu cần thì Kotomi sẽ nói với tôi ngày nào đó |
||
− | <0084> |
||
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. |
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. |
||
+ | <0085> \{\m{B}} Không sao. Dù gì điều quan trọng nhất với ta giờ là kết bạn |
||
− | <0085> |
||
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." |
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." |
||
− | <0086> |
+ | <0086> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Yup." |
// \{Kotomi} "Yup." |
||
+ | <0087> Kotomi nở nụ cười thánh thiện khi chúng tôi quay lại. |
||
− | <0087> |
||
// She smiles honestly as we head back. |
// She smiles honestly as we head back. |
||
+ | <0088> \{Kotomi} Hôm nay ai sẽ là bạn mình? |
||
− | <0088> |
||
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?" |
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?" |
||
+ | <0089> \{\m{B}} Oh... cậu hăng hái phết nhỉ. |
||
− | <0089> |
||
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." |
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." |
||
+ | <0090> Nếu thế thì tôi cũng phải thi đua thôi |
||
− | <0090> |
||
// If that's so, then I have to be competitive too. |
// If that's so, then I have to be competitive too. |
||
+ | <0091> \{\m{B}} Đúng rồi... hôm nay là |
||
− | <0091> |
||
// \{\m{B}} "That's right... today is..." |
// \{\m{B}} "That's right... today is..." |
||
+ | <0092> Khi tôi đang cố nhớ mặt những người tôi quen biết... |
||
− | <0092> |
||
// As I tried to remember some acquaintances of mine... |
// As I tried to remember some acquaintances of mine... |
||
+ | <0093> \{Giọng Nói} Xin lỗi... |
||
− | <0093> |
||
// \{Voice} "Excuse me..." |
// \{Voice} "Excuse me..." |
||
− | <0094> |
+ | <0094> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "Hmmm?" |
// \{\m{B}} "Hmmm?" |
||
+ | <0095> Khi tôi quay lại, tôi thấy Ryou đang đứng ở đó |
||
− | <0095> |
||
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. |
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. |
||
+ | <0096> \{Ryou} Okazaki-kun... à... cái này... |
||
− | <0096> |
||
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." |
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." |
||
+ | <0097> Ryou rụt rè đưa cặp của tôi cho tôi |
||
− | <0097> |
||
// She timidly presents my bag to me. |
// She timidly presents my bag to me. |
||
+ | <0098> Tôi quên béng mất vì tôi quá tập trung vô Kotomi khi chúng tôi rời khỏi lớp học |
||
− | <0098> |
||
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. |
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. |
||
+ | <0099> \{\m{B}} ... cậu không cần phải đưa nó cho tớ đâu. Tớ có thể quay lại và lấy nó mà. |
||
− | <0099> |
||
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." |
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." |
||
+ | <0100> Mà tôi cũng có thể mặc kệ và đi về vì trong đó cũng có gì quí giá và quan trọng đâu. |
||
− | <0100> |
||
// I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. * |
// I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. * |
||
+ | <0101> \{Ryou} Nhưng... à... tớ không nghĩ để nó lại như thế là ổn |
||
− | <0101> |
||
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." |
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." |
||
+ | <0102> \{\m{B}} Vậy thì... cám ơn |
||
− | <0102> |
||
// \{\m{B}} "Well... thanks then." |
// \{\m{B}} "Well... thanks then." |
||
+ | <0103> Ryou đưa tôi chiếc cặp mỏng dính |
||
− | <0103> |
||
// She hands me my thin bag. |
// She hands me my thin bag. |
||
+ | <0104> \{\m{B}} À, có thể cậu không để ý vì cuộc trò chuyện đột ngột nên tớ sẽ giới thiệu cậu ấy |
||
− | <0104> |
||
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." |
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." |
||
+ | <0105> Kotomi trốn sau lưng tôi, tôi tóm lấy Kotomi và giới thiệu với Ryou |
||
− | <0105> |
||
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. |
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. |
||
+ | <0106> \{\m{B}} Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Tớ quen cậu ấy nhưng mà... |
||
− | <0106> |
||
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." |
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." |
||
+ | <0107> Ryou vô thần nhìn Kotomi, không nói câu gì cả |
||
− | <0107> |
||
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. |
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. |
||
+ | <0108> Kotomi cũng nhìn Ryou với một kiểu nhìn kì lạ |
||
− | <0108> |
||
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. |
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. |
||
+ | <0109> Nhìn cả hai cứ như hai con vật nhỏ bé gặp nhau tình cờ ở trên ngọn cây. |
||
− | <0109> |
||
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. |
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. |
||
+ | <0110> Chăc chắn cả hai đang nghĩ "Chúng ta giống nhau nhưng điều đó lại... kì lạ" |
||
− | <0110> |
||
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." |
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." |
||
+ | <0111> \{\m{B}} Này, Kotomi, lời chào hỏi |
||
− | <0111> |
||
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." |
||
+ | <0112> Kotomi lấy lại ý thức khi tôi nhắc và nhanh chóng cúi đầu |
||
− | <0112> |
||
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. |
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. |
||
+ | <0113> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều |
||
− | <0113> |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
||
+ | <0114> \{\m{B}} Kiểu đùa đó cũ rồi, nghĩ cho lần tiếp theo đi |
||
− | <0114> |
||
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * |
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * |
||
+ | <0115> Rồi Ryou phản ứng trước |
||
− | <0115> |
||
// And then, Fujibayashi moves first. |
// And then, Fujibayashi moves first. |
||
+ | <0116> Cậu ấy lấy ra một tập bài từ trong túi |
||
− | <0116> |
||
// She pulls out a a deck of cards from her pocket. |
// She pulls out a a deck of cards from her pocket. |
||
+ | <0117> Rồi Ryou vụng về tráo bài |
||
− | <0117> |
||
// She then clumsily shuffles them with her hand. |
// She then clumsily shuffles them with her hand. |
||
− | <0118> |
+ | <0118> \{Ryou} |
// \{Ryou} "Ah..." |
// \{Ryou} "Ah..." |
||
<0119> |
<0119> |
||
// clatter, clatter... |
// clatter, clatter... |
||
+ | <0120> Đúng như dự đoán, bài rơi hết xuống sàn |
||
− | <0120> |
||
// As expected, they fell all over the floor. |
// As expected, they fell all over the floor. |
||
− | <0121> |
+ | <0121> \{Ryou} |
// \{Ryou} "Ah... uh..." |
// \{Ryou} "Ah... uh..." |
||
+ | <0122> Ryou thu thập chúng nhanh chóng |
||
− | <0122> |
||
// She gathers them quickly. |
// She gathers them quickly. |
||
+ | <0123> Rồi xoè ra trước mặt Kotomi theo hình cái quạt |
||
− | <0123> |
||
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. |
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. |
||
+ | <0124> \{Ryou} Cậu chọn 3 lá đi |
||
− | <0124> |
||
// \{Ryou} "Please pick three cards..." |
// \{Ryou} "Please pick three cards..." |
||
− | <0125> |
+ | <0125> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
− | <0126> |
+ | <0126> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "..............." |
// \{Kotomi} "..............." |
||
+ | <0127> \{Kotomi} cậu ấy bắt nạt à? |
||
− | <0127> |
||
// \{Kotomi} "......... is she a bully?" |
// \{Kotomi} "......... is she a bully?" |
||
+ | <0128> \{\m{B}} a.... cậu nhìn tớ cứ như chuẩn bị khóc... |
||
− | <0128> |
||
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." |
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." |
||
+ | <0129> \{Ryou} Đó là tiên tri cho ngày mai... cậu cú chọn 3 lá tuỳ ý |
||
− | <0129> |
||
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." |
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." |
||
− | <0130> |
+ | <0130> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
<0131> |
<0131> |
||
// Snatch... snatch...... snatch. |
// Snatch... snatch...... snatch. |
||
+ | <0132> Kotomi xoay sở lấy được 3 lá, mặc dù rất sợ hãi |
||
− | <0132> |
||
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. |
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. |
||
+ | <0133> Ryou nhìn vô 3 lá Kotomi chọn, nghĩ ngợi một lúc, rồi chậm rãi nói |
||
− | <0133> |
||
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* |
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* |
||
+ | <0134> \{Ryou} Ichinose... ngày mai cậu không kết bạn được đâu |
||
− | <0134> |
||
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." |
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." |
||
+ | <0135> \{\m{B}} Đừng có phủ nhận công sức của tớ với trò tiên đoán của cậu |
||
− | <0135> |
||
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" |
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" |
||
+ | <0136> \{Ryou} Nhưng... à.... |
||
− | <0136> |
||
// \{Ryou} "But... w-well..." |
// \{Ryou} "But... w-well..." |
||
+ | <0137> \{Ryou} Đó là điều mà vận mệnh nói với tớ |
||
− | <0137> |
||
// \{Ryou} "That's what the fortune told me." |
// \{Ryou} "That's what the fortune told me." |
||
+ | <0138> \{\m{B}} Sao không kể chi tiết hơn đi? |
||
− | <0138> |
||
// \{\m{B}} "How about telling us the details?" |
// \{\m{B}} "How about telling us the details?" |
||
+ | <0139> \{Ryou} À... chúng ta có J cơ, Joker và J bích |
||
− | <0139> |
||
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." |
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." |
||
+ | <0140> Ryou đưa tôi 3 lá bài Kotomi chọn |
||
− | <0140> |
||
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. |
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. |
||
+ | <0141> \{Ryou} Lá đầu tiên và là cuối cùng là J chứng tỏ cậu ấy riêng lẻ |
||
− | <0141> |
||
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * |
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * |
||
+ | <0142> Có thể thấy Ryou đang nói thật nhưng tôi không hẳn bị thuyết phục cho lắm |
||
− | <0142> |
||
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. |
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. |
||
− | <0143> |
+ | <0143> \{\m{B}} Thế sao? |
// \{\m{B}} "Is that so...?" |
// \{\m{B}} "Is that so...?" |
||
+ | <0144> \{Ryou} Gi-Giống tớ... |
||
− | <0144> |
||
// \{Ryou} "L-like me..." |
// \{Ryou} "L-like me..." |
||
− | <0145> |
+ | <0145> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
+ | <0146> \{Ryou} À... Con bích và con cơ... đều chỉ về hai hướng đối nghịch nhau |
||
− | <0146> |
||
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." |
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." |
||
+ | <0147> \{Ryou} Nói ngắn gọn thì quan hệ của bạn ấy với người đồng hành là khá tồi |
||
− | <0147> |
||
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." |
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." |
||
− | <0148> |
+ | <0148> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "Oh..." |
// \{\m{B}} "Oh..." |
||
+ | <0149> \{Ryou} Hơn nữa, là bài ở giữa |
||
− | <0149> |
||
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between." |
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between." |
||
+ | <0150> \{Ryou} Có ý nghĩa là có một người, và người đó có nhiệm vụ hàn gắn bạn ấy và người đồng hành kia |
||
− | <0150> |
||
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * |
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * |
||
+ | <0151> Người đó là mình chứ gì...? |
||
− | <0151> |
||
// That person she's talking about is me in short, huh...? |
// That person she's talking about is me in short, huh...? |
||
+ | <0152> \{Ryou} Có vẻ tồi tệ đậy |
||
− | <0152> |
||
// \{Ryou} "This will be terrible." |
// \{Ryou} "This will be terrible." |
||
− | <0153> |
+ | <0153> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
+ | <0154> \{Ryou} Joker sẽ chấm dứt tất cả |
||
− | <0154> |
||
// \{Ryou} "Joker will end everything." |
// \{Ryou} "Joker will end everything." |
||
+ | <0155> \{Ryou} Vì bốc ra con Joker trong một cuộc chơi bạc tỷ đồng nghĩa với việc chấm dứt ván chơi |
||
− | <0155> |
||
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * |
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * |
||
− | <0156> |
+ | <0156> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | <0157> |
+ | <0157> \{Ryou} |
// \{Ryou} "........." |
// \{Ryou} "........." |
||
− | <0158> |
+ | <0158> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
<0159> |
<0159> |
||
Line 332: | Line 338: | ||
<0160> |
<0160> |
||
// Tap, tap, tap, tap...! |
// Tap, tap, tap, tap...! |
||
+ | <0161> \{\m{B}} Khoan! Từ từ đã! |
||
− | <0161> |
||
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" |
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" |
||
+ | <0162> Chắc chắn Kotomi không thể chịu một số phận như thế. Trước khi cậu ấy định bỏ đi tôi tóm được cổ áo cậu ấy. |
||
− | <0162> |
||
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. |
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. |
||
+ | <0163> \{\m{B}} Nghe này Kotomi. Sẽ không thay đổi nếu cậu chỉ bỏ chạy và khóc. Cậu phải đối mặt với thực tế. |
||
− | <0163> |
||
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." |
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." |
||
+ | <0164> Gật, gật, gật, gật, gật. gật (Lắm thế) |
||
− | <0164> |
||
// Nod, nod, nod, nod, nod. |
// Nod, nod, nod, nod, nod. |
||
+ | <0165> Có lẽ Kotomi đã nhìn thấy hơi nhiều, nhưng dù vậy cậu ấy vẫn gật đầu một cách dũng cảm. |
||
− | <0165> |
||
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. |
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. |
||
+ | <0166> \{Ryou} À...xem bói vẫn chỉ là xem bói nên.. |
||
− | <0166> |
||
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." |
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." |
||
+ | <0167> \{Ryou} Có lúc nó xảy ra, có lúc không nên... |
||
− | <0167> |
||
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." |
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." |
||
+ | <0168> \{Ryou} Bói toán không phải là tiên đoán, và thậm chí cả ý nghĩa của câu được tiên đoán ra cũng không chính xác... và.... |
||
− | <0168> |
||
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." |
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." |
||
+ | <0169> Ryou tiếp lời trong tuyệt vọng |
||
− | <0169> |
||
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation. |
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation. |
||
+ | <0170> \{\m{B}} Dù gì, tên cậu ấy là Fujibayashi Ryou và là lớp trưởng của mình |
||
− | <0170> |
||
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." |
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." |
||
+ | <0171> \{Ryou} Umm... Mình tên là Fujibayashi Ryou |
||
− | <0171> |
||
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." |
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." |
||
+ | <0172> \{\m{B}} Nhân tiện, cậu còn nhớ Kyou không? Ryou là em sinh đôi của Kyou. |
||
− | <0172> |
||
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." |
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." |
||
+ | <0173> Mặc dù Ryou là em sinh đôi của Kyou, cá tính của Ryou lại không "bạo lực" như Kyou |
||
− | <0173> |
||
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * |
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * |
||
+ | <0174> Kotomi đang chăm chú nhìn Fujibayashi |
||
− | <0174> |
||
// Kotomi was staring at Fujibayashi. |
// Kotomi was staring at Fujibayashi. |
||
+ | <0175> Rồi rụt rè chỉ về mình |
||
− | <0175> |
||
// She then timidly points at herself. |
// She then timidly points at herself. |
||
− | <0176> |
+ | <0176> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Kotomi." |
// \{Kotomi} "Kotomi." |
||
+ | <0177> \{Kotomi} Ba từ Ko-to-mi |
||
− | <0177> |
||
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." |
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." |
||
+ | <0178> \{Kotomi} Gọi mình là Kotomi-chan |
||
− | <0178> |
||
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." |
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." |
||
+ | <0179> \{Ryou} Kotomi-chan à? Ừ. |
||
− | <0179> |
||
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." |
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." |
||
− | <0180> |
+ | <0180> \{Kotomi} Ryou có... |
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." |
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." |
||
+ | <0181> \{Kotomi} hay bắt nạt không? |
||
− | <0181> |
||
// \{Kotomi} "... a bully?" |
// \{Kotomi} "... a bully?" |
||
+ | <0182> \{Ryou} À... tớ... không nghĩ thế |
||
− | <0182> |
||
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." |
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." |
||
+ | <0183> Dĩ nhiên rồi. Cậu không cần phải nghĩ thế |
||
− | <0183> |
||
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. |
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. |
||
+ | <0184> \{\m{B}} Được rồi, giờ hãy trở thành người bạn đồng hành kì lạ với cậu ấy nhé |
||
− | <0184> |
||
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." |
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." |
||
+ | <0185> \{Ryou} Ừ... nếu cậu ấy thấy được |
||
− | <0185> |
||
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." |
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." |
||
+ | <0186> Ryou gật đầu ngoan ngoãn. Nó giúp đỡ khá nhiều vì Ryou khác với Kyou trong khoản này. |
||
− | <0186> |
||
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. |
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. |
||
+ | <0187> \{Ryou} À.... xin lỗi.. nhưng mà... người bạn đồng hành kì lạ? |
||
− | <0187> |
||
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" |
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" |
||
+ | <0188> \{Kotomi} ... một người kì lạ? |
||
− | <0188> |
||
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
||
+ | <0189> \{\m{B}} Chỉ là một cách nói thôi, hai cậu không cần để ý đâu |
||
− | <0189> |
||
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." |
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." |
||
+ | <0190> \{Ryou} À... thôi tớ vè đây |
||
− | <0190> |
||
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." |
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." |
||
+ | <0191> \{Kotomi} Tạm biệt, Ryou-chan |
||
− | <0191> |
||
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." |
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." |
||
+ | <0192> \{Ryou} Ừ... tạm biệt |
||
− | <0192> |
||
// \{Ryou} "Yes... good bye." |
// \{Ryou} "Yes... good bye." |
||
+ | <0193> Ryou cúi chào, rồi bóng của Ryou dần dần biến mất |
||
− | <0193> |
||
// She bows as her figure went far off in the corridor. |
// She bows as her figure went far off in the corridor. |
||
− | <0194> |
+ | <0194> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Whew..." |
// \{Kotomi} "Whew..." |
||
+ | <0195> Chắc là phải căng thẳng lắm vì Kotomi phải thở dài mà |
||
− | <0195> |
||
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. |
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. |
||
+ | <0196> \{\m{B}} À... cậu làm ổn lắm |
||
− | <0196> |
||
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well." |
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well." |
||
+ | <0197> Ít nhất Kotomi cũng giới thiệu mình khá đúng, vì thế có thế nói cậu ấy có tiến bộ |
||
− | <0197> |
||
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. |
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. |
||
+ | <0198> Nhưng so với Ryou thì Kotomi vẫn còn một chặng đường dài |
||
− | <0198> |
||
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. |
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. |
||
+ | <0199> \{\m{B}} Được rồi, đi thôi |
||
− | <0199> |
||
// \{\m{B}} "Well then, let's move on." |
// \{\m{B}} "Well then, let's move on." |
||
+ | <0200> Tôi cầm lấy cặp rồi đi. |
||
− | <0200> |
||
// I hold my bag as I walk. |
// I hold my bag as I walk. |
||
+ | <0201> Hơi kì lạ khi Kotomi lại không mang gì nên tôi nhận ra ngay |
||
− | <0201> |
||
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. |
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. |
||
+ | <0202> \{\m{B}} Ơ, cặp của cậu đâu (Thử nói cặp mà không được chạm hai môi vào nhau coi nào) |
||
− | <0202> |
||
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" |
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" |
||
− | <0203> |
+ | <0203> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Ah..." |
// \{Kotomi} "Ah..." |
||
+ | <0204> \{Kotomi} Chắc là mình quên ở đâu đó |
||
− | <0204> |
||
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." |
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." |
||
+ | <0205> \{Kotomi} Rất nhiều sách quan trọng của mình ở trong đó |
||
− | <0205> |
||
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." |
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." |
||
+ | <0206> \{Kotomi} Nhưng mình quên rồi |
||
− | <0206> |
||
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it." |
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it." |
||
− | <0207> |
+ | <0207> \{\m{B}} |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
+ | <0208> \{\m{B}} Vậy thì ta đi tìm nhé |
||
− | <0208> |
||
// \{\m{B}} "Let's go search for it." |
// \{\m{B}} "Let's go search for it." |
||
<0209> |
<0209> |
||
// Nod, nod. |
// Nod, nod. |
||
+ | <0210> Kotomi gật một cách thành thật |
||
− | <0210> |
||
// She nods seriously. |
// She nods seriously. |
||
+ | <0211> Chắc chắn rồi, không còn gì bàn cãi nữa, Kotomi và Ryou cùng một loài |
||
− | <0211> |
||
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. |
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. |
||
+ | <0212> Đã tận chiều khi chúng tôi ra khỏi cổng trường |
||
− | <0212> |
||
// It was already evening when we went out the school gate. |
// It was already evening when we went out the school gate. |
||
+ | <0213> Bóng chúng tôi trải dài dưới đường đồi. |
||
− | <0213> |
||
// Our shadows stretch down the long hill road. |
// Our shadows stretch down the long hill road. |
||
+ | <0214> Cuối cùng chúng tôi cũng tìm thấy cặp của cậu ấy. Kotomi ôm nó một cách yêu quí |
||
− | <0214> |
||
// We finally found her bag and she's embracing it dearly. |
// We finally found her bag and she's embracing it dearly. |
||
+ | <0215> Quên một vật quí giá như thế này hẳn cậu ấy bận lắm |
||
− | <0215> |
||
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. |
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. |
||
<0216> |
<0216> |
||
Line 446: | Line 452: | ||
<0217> |
<0217> |
||
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
||
+ | <0218> \{\m{B}} Này.. Kotomi |
||
− | <0218> |
||
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi." |
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi." |
||
− | <0219> |
+ | <0219> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
+ | <0220> \{\m{B}} Sau khi kết bạn rồi, rất nhiều bạn, cậu định làm gì? |
||
− | <0220> |
||
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" |
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" |
||
− | <0221> |
+ | <0221> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Eh?" |
// \{Kotomi} "Eh?" |
||
− | <0222> |
+ | <0222> \{Kotomi} Ah.... |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
− | <0223> |
+ | <0223> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "............" |
// \{Kotomi} "............" |
||
− | <0224> |
+ | <0224> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} ".................." |
// \{Kotomi} ".................." |
||
+ | <0225> \{\m{B}} Thôi... ta sẽ nghĩ về việc đó khi thời gian thích hợp |
||
− | <0225> |
||
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." |
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." |
||
− | <0226> |
+ | <0226> \{Kotomi} Ừ. |
// \{Kotomi} "Okay..." |
// \{Kotomi} "Okay..." |
||
+ | <0227> Cuối cùng thì tôi không thể nói với cậu ấy rằng cậu ấy làm rất tốt trong vịec giớ thiệu bản thân ngày hôm nay. |
||
− | <0227> |
||
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. |
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. |
||
+ | <0228> Tôi đã nghĩ đó là một chiến thắng dễ dàng nếu đó là Ryou |
||
− | <0228> |
||
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. |
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. |
||
+ | <0229> Tôi nhớ lại lời Kotomi |
||
− | <0229> |
||
// I remember Kotomi's words one more time. |
// I remember Kotomi's words one more time. |
||
<0230> |
<0230> |
||
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
||
+ | <0231> Không biết liệu có phải tôi làm điều này vì Kotomi |
||
− | <0231> |
||
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi. |
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi. |
||
+ | <0232> Hay là tôi chỉ lợi dụng Kotomi để tự thoả mãn chính mình... |
||
− | <0232> |
||
// Or am I just using her to satisfy myself...? |
// Or am I just using her to satisfy myself...? |
||
+ | <0233> Mối lo âu đó lại dấy lên trong đầu tôi |
||
− | <0233> |
||
// Such anxiety rises within my head again. |
// Such anxiety rises within my head again. |
||
+ | <0234> Kotomi im lặng thu mình lại sau lưng tôi |
||
− | <0234> |
||
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* |
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* |
||
− | <0235> |
+ | <0235> \{\m{B}} Này, Kotomi |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." |
||
− | <0236> |
+ | <0236> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "...?" |
// \{Kotomi} "...?" |
||
+ | <0237> \{\m{B}} Cậu biết đấy, việc tớ giới thiệu cậu với nhiều người |
||
− | <0237> |
||
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." |
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." |
||
+ | <0238> \{\m{B}} Nó có phiền toái không? |
||
− | <0238> |
||
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" |
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" |
||
+ | <0239> Kotomi nghiêng đầu nhìn tôi |
||
− | <0239> |
||
// She inclined her head and looked at me. |
// She inclined her head and looked at me. |
||
− | <0240> |
+ | <0240> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Ummm..." |
// \{Kotomi} "Ummm..." |
||
+ | <0241> \{Kotomi} Vì mình luôn một mình nên... |
||
− | <0241> |
||
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." |
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." |
||
+ | <0242> \{Kotomi} Mình không nghĩ nhiều lắm đến việc kết bạn |
||
− | <0242> |
||
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." |
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." |
||
− | <0243> |
+ | <0243> \{\m{B}} Ra vậy |
// \{\m{B}} "I see..." |
// \{\m{B}} "I see..." |
||
+ | <0244> \{Kotomi} Nhưng giờ thì mình quan tâm đến việc đó hơn rồi |
||
− | <0244> |
||
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." |
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." |
||
+ | <0245> \{Kotomi} Mình nghĩ... có lẽ một mình có hơi cô đơn |
||
− | <0245> |
||
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." |
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." |
||
+ | <0246> \{Kotomi} Mình cũng đã nghĩ liệu mình có thể kết bạn |
||
− | <0246> |
||
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." |
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." |
||
+ | <0247> \{Kotomi} Nhưng có lẽ... điều đó hơi khó |
||
− | <0247> |
||
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." |
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." |
||
+ | <0248> \{\m{B}} Điều đó đâu có khó |
||
− | <0248> |
||
// \{\m{B}} "That's not true at all." |
// \{\m{B}} "That's not true at all." |
||
− | <0249> |
+ | <0249> \{Kotomi} |
// \{Kotomi} "Yup..." |
// \{Kotomi} "Yup..." |
||
+ | <0250> Bây giờ có lẽ Kotomi vẫn đang ở phía bi quan hơn là bên lạc quan |
||
− | <0250> |
||
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. |
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. |
||
+ | <0251> Điều cần thiết là một cơ hội, giống như tôi đã gặp Kotomi |
||
− | <0251> |
||
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. |
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. |
||
+ | <0252> \{\m{B}} Ngày mai nhé |
||
− | <0252> |
||
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." |
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." |
||
+ | <0253> Mong là Ryou bói nhầm |
||
− | <0253> |
||
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. |
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. |
||
+ | <0254> \{Kotomi} Gặp lại ngày mai nhé, Tomoya-kun |
||
− | <0254> |
||
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." |
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." |
||
+ | <0255> \{\m{B}} Ừ, ngày mai |
||
− | <0255> |
||
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." |
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." |
||
+ | <0256> Tôi nhìn Kotomi một lúc cho tới khi khuất mắt |
||
− | <0256> |
||
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. |
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. |
||
− | <0257> |
+ | <0257> Tôi lại bước đi |
// I walk again. |
// I walk again. |
||
+ | <0258> Khung cảnh xung quang đang tối dần |
||
− | <0258> |
||
// The environment is beginning to get dark. |
// The environment is beginning to get dark. |
||
+ | <0259> Cậu ấy cũng luôn luôn đi một mình... giống tôi |
||
− | <0259> |
||
// She's also used to walking alone... the same as me. |
// She's also used to walking alone... the same as me. |
||
+ | <0260> Kể cả thế... không hiểu sao tôi lại quan tâm đến cậu ấy như thế? |
||
− | <0260> |
||
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? |
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? |
||
+ | <0261> Tôi cảm thấy hơi kì lạ |
||
− | <0261> |
||
// I find it kind of strange, even for me. |
// I find it kind of strange, even for me. |
||
Revision as of 06:35, 12 August 2009
Translation
Translator
Text
// Resources for SEEN4424.TXT #character '*B' #character 'Kotomi' #character ‘Giọng Nói’ // 'Voice' #character 'Ryou' <0000> Tiết thứ 4 đã bắt đầu // The fourth period lesson has started. <0001> Dù bình thường tôi rất lười, nhưng giờ tôi lại cảm thấy rất phấn chấn // Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường tới thư viện // I'm sure Kotomi is on her way to the library. <0003> Tất cả những gì tôi làm là nhìn vô lưng của ông thày và nguyền rủa mình đang phí thời gian // And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. <0004> Ông ta không cho tôi một cơ hội. // He's not giving me a chance. <0005> Mà... rõ ràng là ông ta để ý đến tôi // Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. <0006> Có vẻ hơi nguy hiểm nếu cố bùng tiết này // It might be a bit risky to try and skip here. <0007> Cuối cùng thì... tôi không thể bùng và đợi đến giờ ăn trưa. // In the end... I couldn't leave until lunch break. <0008> Tồi tệ hơn, tiết học còn dôi ra 5 phút. // To make matters worse, the lesson went five minutes over. <0009> \{\m{B}} Mẹ... // \{\m{B}} "Damn it..." <0010> Tôi nhanh chóng ra lhỏi phòng khi ông thầy biến mất. // I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* <0011> Khu căn tin đã trở thành chíên trường rồi // The bread counter has already become a battlefield. <0012> Tất cả những cái bánh phổ biến đã hết, và tôi cũng không có thời gian để mà nói chuyện với bác kia nữa // All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. <0013> Tôi may mắn kiếm được vài cái bánh ngon và mua nó như thể tôi bị ép buộc // I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. <0014> Ngay lập tức tôi chạy lên cầu thang // I immediately run up the stairs. <0015> Khi gần tới thư viện, đột nhiên tôi cảm thấy không khí có gì đó khác lạ, một điều gì đó căng thẳng // As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. <0016> Tờ thông báo trước cửa từ "Đóng cửa" đã chuyển sang "Mở cửa: Xin giữ trật tự" // The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. <0017> Tôi rời khỏi thư viện khi đọc thấy dòng chữ đó. // I leave the library as I read the warning. <0018> Tôi đã nghĩ tới việc liếc qua lớp A, nhưng rồi tôi bỏ s định đó đi // I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. <0019> Tôi quay trở về lớp và ăn bánh một mình // I return to my classroom and eat the bread alone. <0020> Tôi mua loại mà Kotomi thích chứ không phải tôi thích // I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. <0021> Tôi dành buổi chiều chán chường trên lớp luôn // I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. <0022> Thậm chí tôi cũng chẳng nhớ là tôi đã chịu đựng bao nhiêu phút như thế này rồi // I don't even remember how many minutes I've been enduring this. <0023> Tiếng chuông reo, tiết học kết thúc và tôi từ từ mở mắt // The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. <0024> Tiết tự học đã kết thúc, và các học sinh tay cầm cặp của mình đang tản ra về // Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. <0025> Đầu tôi trở nên uể oải, tôi nhìn họ một cách lơ đãng // My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. <0026> Không biết giờ Kotomi đang làm gì nhỉ? // I wonder what Kotomi is doing right now? <0027> Thư viện vẫn... mở sau giờ học, nên có lẽ tôi không lên đó được // The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. <0028> Và chúng tôi cũng không hẳn là có một cuộc hẹn, nên có lẽ Kotomi không đứng ở chỗ hẹn đâu // And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. <0029> Tuy nhiên... Không biết Kotomi có định chờ tôi không? // However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? <0030> Tôi thử hình dung... // I try visualizing her. <0031> Và cuối cùng, tôi là người duy nhất thoả mãn mình bằng cách giới thiệu Kotomi với một vài người bạn. // And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. <0032> Nghĩ lại thì có lẽ tôi đang làm phiền Kotomi // When I think about it, I might be bothering to her. <0033> Cậu ấy có tính cách siêu ngại ngùng, đã thế còn thêm khả năng giao tiếp kém // She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. <0034> Cũng có thể là Kotomi đã quyết định không muốn gặp tôi nữa // It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. <0035> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." <0036> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0037> \{Kotomi} Chào buổi chiều // \{Kotomi} "Good afternoon." <0038> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0039> \{Kotomi} // \{Kotomi} "......... well." <0040> \{Kotomi} // \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u <0041> \{\m{B}} Không phải thế // \{\m{B}} "That's not it." <0042> \{Kotomi} // \{Kotomi} "??" <0043> \{\m{B}} Vậy mà tớ còn đang hình dung cậu nhút nhát thế nào... thế quái nào à cậu bình tĩnh vô lớp của người khác đựơc vậ? // \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" <0044> \{Kotomi} // \{Kotomi} "???" <0045> \{\m{B}} Mà thôi, cậu không cần trả lời đâu. Lỗi của tớ // \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." <0046> \{Kotomi} Tomoya-kun là người xấu? // \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" <0047> \{\m{B}} Nói chung tớ là người xấu, nhưng đảm bảo cậu là người rất kì lạ, sai thế nào được. // \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." <0048> \{Kotomi} // \{Kotomi} "?" <0049> \{Kotomi} // \{Kotomi} "........." <0050> \{Kotomi} .người kì lạ? // \{Kotomi} "......... strange person?" <0051> \{\m{B}} Ừ, rất kì lạ // \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." <0052> Tôi có thể thấy đám học sinh còn lại trong lớp đang nhìn chúng tôi, và tôi biết họ đang trò chuyện và bàn tán về nhân vật Kotomi này // I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. <0053> \{\m{B}} ...dù gì, ta đi chỗ khác đã // \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." <0054> \{Kotomi} // \{Kotomi} "?" <0055> \{\m{B}} Thôi quên đi, cứ đi với tớ. // \{\m{B}} "Forget it, just come with me." <0056> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Ah..." <0057> Má Kotomi đột nhiên ửng hồng khi tôi nắm lấy cổ tay cậu ấy. // Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. <0058> Tôi dẫn cô gái thiên tài siêu kì lạ này ra khỏi phòng // I lead this particular strange genius girl out of the room. <0059> \{\m{B}} Tớ nghĩ ở đây là ổn rồi... // \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." <0060> Tôi thả tay cậu ấy ra khi chúng tôi đã ở điểm hẹn hàng ngày // I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. <0061> Kotomi vẫn còn đỏ mặt // She is still blushing. <0062> Ờ, nhờ thế mà giờ họ có một số suy nghĩ không cần thiết về chúng tôi rồi // Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. <0063> \{\m{B}} Cậu vào lớp tớ thật sao // \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." <0064> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Well..." <0065> \{\m{B}} Chẳng phải bình thường cậu sẽ ngượng sao? // \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" <0066> \{Kotomi} Mình hơi lẫn lộn // \{Kotomi} "I was in a daze..." <0067> \{Kotomi} Bọn mình không hẹn nhau hôm nay // \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." <0068> \{Kotomi} Và mình nghĩ mình nên xin lỗi việc ngày hôm qua // \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." < 0069 Hôm qua...? Ý cậu là buổi tan học? // \{ \{\m{B}} \m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" <0070> Kotomi lặng lẽ cúi đầu khi tôi nói như thể cảm thấy tội lỗi về việc đó // She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. <0071> \{Kotomi} Mặc dù Tomoya-kun cố gắng vì mình như vậy... // \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." <0072> \{Kotomi} Mà cuối cùng mìh lại thất hứa... // \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." <0073> \{\m{B}} Không sao đâu // \{\m{B}} "I don't really mind." <0074> \{\m{B}} Tớ cũng hay đến trễ mà, vì thế.... // \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* <0075> Người chịu ảnh hưởng nhiều nhất lại là thằng Sunohara // The one who suffered the most from it is Sunohara though. <0076> \{Kotomi} Mình rất xin lỗi // \{Kotomi} "I'm really sorry." <0077> \{\m{B}} À... với tớ thì không sao, nhưng... chẳng phải cậu bị loa pát thanh của trường gọi sao? // \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" <0078> Mặt Kotomi sa sầm lại khi tôi hỏi // I see Kotomi's face cloud as I ask that.* <0079> \{Kotomi} À... // \{Kotomi} "Well..." <0080> Có vẻ rất khó trả lời với Kotomi vì lời nói của cậu ấy không rõ ràng. // It seems difficult for her to answer as her words are unclear. <0081> Cứ thế này thì có lẽ cậu ấy không thể trả lời về việc bị gọi lên mặc dù cậu ấy biết lí do // At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. <0082> Tôi cảm thấy dường như Kotomi hành động không giống thường ngày // I get the feeling that she's not acting like her usual self. <0083> Tôi đã định hỏi nhưng rồi tôi lại thôi // I thought asking why, but I stop. <0084> Nếu cần thì Kotomi sẽ nói với tôi ngày nào đó // If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. <0085> \{\m{B}} Không sao. Dù gì điều quan trọng nhất với ta giờ là kết bạn // \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." <0086> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Yup." <0087> Kotomi nở nụ cười thánh thiện khi chúng tôi quay lại. // She smiles honestly as we head back. <0088> \{Kotomi} Hôm nay ai sẽ là bạn mình? // \{Kotomi} "Who will be my friend today?" <0089> \{\m{B}} Oh... cậu hăng hái phết nhỉ. // \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." <0090> Nếu thế thì tôi cũng phải thi đua thôi // If that's so, then I have to be competitive too. <0091> \{\m{B}} Đúng rồi... hôm nay là // \{\m{B}} "That's right... today is..." <0092> Khi tôi đang cố nhớ mặt những người tôi quen biết... // As I tried to remember some acquaintances of mine... <0093> \{Giọng Nói} Xin lỗi... // \{Voice} "Excuse me..." <0094> \{\m{B}} // \{\m{B}} "Hmmm?" <0095> Khi tôi quay lại, tôi thấy Ryou đang đứng ở đó // Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. <0096> \{Ryou} Okazaki-kun... à... cái này... // \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." <0097> Ryou rụt rè đưa cặp của tôi cho tôi // She timidly presents my bag to me. <0098> Tôi quên béng mất vì tôi quá tập trung vô Kotomi khi chúng tôi rời khỏi lớp học // I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. <0099> \{\m{B}} ... cậu không cần phải đưa nó cho tớ đâu. Tớ có thể quay lại và lấy nó mà. // \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." <0100> Mà tôi cũng có thể mặc kệ và đi về vì trong đó cũng có gì quí giá và quan trọng đâu. // I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. * <0101> \{Ryou} Nhưng... à... tớ không nghĩ để nó lại như thế là ổn // \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." <0102> \{\m{B}} Vậy thì... cám ơn // \{\m{B}} "Well... thanks then." <0103> Ryou đưa tôi chiếc cặp mỏng dính // She hands me my thin bag. <0104> \{\m{B}} À, có thể cậu không để ý vì cuộc trò chuyện đột ngột nên tớ sẽ giới thiệu cậu ấy // \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." <0105> Kotomi trốn sau lưng tôi, tôi tóm lấy Kotomi và giới thiệu với Ryou // Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. <0106> \{\m{B}} Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Tớ quen cậu ấy nhưng mà... // \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." <0107> Ryou vô thần nhìn Kotomi, không nói câu gì cả // Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. <0108> Kotomi cũng nhìn Ryou với một kiểu nhìn kì lạ // Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. <0109> Nhìn cả hai cứ như hai con vật nhỏ bé gặp nhau tình cờ ở trên ngọn cây. // They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. <0110> Chăc chắn cả hai đang nghĩ "Chúng ta giống nhau nhưng điều đó lại... kì lạ" // I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." <0111> \{\m{B}} Này, Kotomi, lời chào hỏi // \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." <0112> Kotomi lấy lại ý thức khi tôi nhắc và nhanh chóng cúi đầu // Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. <0113> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." <0114> \{\m{B}} Kiểu đùa đó cũ rồi, nghĩ cho lần tiếp theo đi // \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * <0115> Rồi Ryou phản ứng trước // And then, Fujibayashi moves first. <0116> Cậu ấy lấy ra một tập bài từ trong túi // She pulls out a a deck of cards from her pocket. <0117> Rồi Ryou vụng về tráo bài // She then clumsily shuffles them with her hand. <0118> \{Ryou} // \{Ryou} "Ah..." <0119> // clatter, clatter... <0120> Đúng như dự đoán, bài rơi hết xuống sàn // As expected, they fell all over the floor. <0121> \{Ryou} // \{Ryou} "Ah... uh..." <0122> Ryou thu thập chúng nhanh chóng // She gathers them quickly. <0123> Rồi xoè ra trước mặt Kotomi theo hình cái quạt // She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. <0124> \{Ryou} Cậu chọn 3 lá đi // \{Ryou} "Please pick three cards..." <0125> \{Kotomi} // \{Kotomi} "........." <0126> \{Kotomi} // \{Kotomi} "..............." <0127> \{Kotomi} cậu ấy bắt nạt à? // \{Kotomi} "......... is she a bully?" <0128> \{\m{B}} a.... cậu nhìn tớ cứ như chuẩn bị khóc... // \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." <0129> \{Ryou} Đó là tiên tri cho ngày mai... cậu cú chọn 3 lá tuỳ ý // \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." <0130> \{Kotomi} // \{Kotomi} "........." <0131> // Snatch... snatch...... snatch. <0132> Kotomi xoay sở lấy được 3 lá, mặc dù rất sợ hãi // She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. <0133> Ryou nhìn vô 3 lá Kotomi chọn, nghĩ ngợi một lúc, rồi chậm rãi nói // Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* <0134> \{Ryou} Ichinose... ngày mai cậu không kết bạn được đâu // \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." <0135> \{\m{B}} Đừng có phủ nhận công sức của tớ với trò tiên đoán của cậu // \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" <0136> \{Ryou} Nhưng... à.... // \{Ryou} "But... w-well..." <0137> \{Ryou} Đó là điều mà vận mệnh nói với tớ // \{Ryou} "That's what the fortune told me." <0138> \{\m{B}} Sao không kể chi tiết hơn đi? // \{\m{B}} "How about telling us the details?" <0139> \{Ryou} À... chúng ta có J cơ, Joker và J bích // \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." <0140> Ryou đưa tôi 3 lá bài Kotomi chọn // She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. <0141> \{Ryou} Lá đầu tiên và là cuối cùng là J chứng tỏ cậu ấy riêng lẻ // \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * <0142> Có thể thấy Ryou đang nói thật nhưng tôi không hẳn bị thuyết phục cho lắm // I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. <0143> \{\m{B}} Thế sao? // \{\m{B}} "Is that so...?" <0144> \{Ryou} Gi-Giống tớ... // \{Ryou} "L-like me..." <0145> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0146> \{Ryou} À... Con bích và con cơ... đều chỉ về hai hướng đối nghịch nhau // \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." <0147> \{Ryou} Nói ngắn gọn thì quan hệ của bạn ấy với người đồng hành là khá tồi // \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." <0148> \{\m{B}} // \{\m{B}} "Oh..." <0149> \{Ryou} Hơn nữa, là bài ở giữa // \{Ryou} "Furthermore, the second card between." <0150> \{Ryou} Có ý nghĩa là có một người, và người đó có nhiệm vụ hàn gắn bạn ấy và người đồng hành kia // \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * <0151> Người đó là mình chứ gì...? // That person she's talking about is me in short, huh...? <0152> \{Ryou} Có vẻ tồi tệ đậy // \{Ryou} "This will be terrible." <0153> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0154> \{Ryou} Joker sẽ chấm dứt tất cả // \{Ryou} "Joker will end everything." <0155> \{Ryou} Vì bốc ra con Joker trong một cuộc chơi bạc tỷ đồng nghĩa với việc chấm dứt ván chơi // \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * <0156> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0157> \{Ryou} // \{Ryou} "........." <0158> \{Kotomi} // \{Kotomi} "........." <0159> // Swirve. <0160> // Tap, tap, tap, tap...! <0161> \{\m{B}} Khoan! Từ từ đã! // \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" <0162> Chắc chắn Kotomi không thể chịu một số phận như thế. Trước khi cậu ấy định bỏ đi tôi tóm được cổ áo cậu ấy. // She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. <0163> \{\m{B}} Nghe này Kotomi. Sẽ không thay đổi nếu cậu chỉ bỏ chạy và khóc. Cậu phải đối mặt với thực tế. // \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." <0164> Gật, gật, gật, gật, gật. gật (Lắm thế) // Nod, nod, nod, nod, nod. <0165> Có lẽ Kotomi đã nhìn thấy hơi nhiều, nhưng dù vậy cậu ấy vẫn gật đầu một cách dũng cảm. // She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. <0166> \{Ryou} À...xem bói vẫn chỉ là xem bói nên.. // \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." <0167> \{Ryou} Có lúc nó xảy ra, có lúc không nên... // \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." <0168> \{Ryou} Bói toán không phải là tiên đoán, và thậm chí cả ý nghĩa của câu được tiên đoán ra cũng không chính xác... và.... // \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." <0169> Ryou tiếp lời trong tuyệt vọng // Fujibayashi follows up with her own words in desperation. <0170> \{\m{B}} Dù gì, tên cậu ấy là Fujibayashi Ryou và là lớp trưởng của mình // \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." <0171> \{Ryou} Umm... Mình tên là Fujibayashi Ryou // \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." <0172> \{\m{B}} Nhân tiện, cậu còn nhớ Kyou không? Ryou là em sinh đôi của Kyou. // \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." <0173> Mặc dù Ryou là em sinh đôi của Kyou, cá tính của Ryou lại không "bạo lực" như Kyou // Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * <0174> Kotomi đang chăm chú nhìn Fujibayashi // Kotomi was staring at Fujibayashi. <0175> Rồi rụt rè chỉ về mình // She then timidly points at herself. <0176> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Kotomi." <0177> \{Kotomi} Ba từ Ko-to-mi // \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." <0178> \{Kotomi} Gọi mình là Kotomi-chan // \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." <0179> \{Ryou} Kotomi-chan à? Ừ. // \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." <0180> \{Kotomi} Ryou có... // \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." <0181> \{Kotomi} hay bắt nạt không? // \{Kotomi} "... a bully?" <0182> \{Ryou} À... tớ... không nghĩ thế // \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." <0183> Dĩ nhiên rồi. Cậu không cần phải nghĩ thế // That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. <0184> \{\m{B}} Được rồi, giờ hãy trở thành người bạn đồng hành kì lạ với cậu ấy nhé // \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." <0185> \{Ryou} Ừ... nếu cậu ấy thấy được // \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." <0186> Ryou gật đầu ngoan ngoãn. Nó giúp đỡ khá nhiều vì Ryou khác với Kyou trong khoản này. // She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. <0187> \{Ryou} À.... xin lỗi.. nhưng mà... người bạn đồng hành kì lạ? // \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" <0188> \{Kotomi} ... một người kì lạ? // \{Kotomi} "......... strange person?" <0189> \{\m{B}} Chỉ là một cách nói thôi, hai cậu không cần để ý đâu // \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." <0190> \{Ryou} À... thôi tớ vè đây // \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." <0191> \{Kotomi} Tạm biệt, Ryou-chan // \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." <0192> \{Ryou} Ừ... tạm biệt // \{Ryou} "Yes... good bye." <0193> Ryou cúi chào, rồi bóng của Ryou dần dần biến mất // She bows as her figure went far off in the corridor. <0194> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Whew..." <0195> Chắc là phải căng thẳng lắm vì Kotomi phải thở dài mà // Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. <0196> \{\m{B}} À... cậu làm ổn lắm // \{\m{B}} "Well... you did fairly well." <0197> Ít nhất Kotomi cũng giới thiệu mình khá đúng, vì thế có thế nói cậu ấy có tiến bộ // At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. <0198> Nhưng so với Ryou thì Kotomi vẫn còn một chặng đường dài // Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. <0199> \{\m{B}} Được rồi, đi thôi // \{\m{B}} "Well then, let's move on." <0200> Tôi cầm lấy cặp rồi đi. // I hold my bag as I walk. <0201> Hơi kì lạ khi Kotomi lại không mang gì nên tôi nhận ra ngay // It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. <0202> \{\m{B}} Ơ, cặp của cậu đâu (Thử nói cặp mà không được chạm hai môi vào nhau coi nào) // \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" <0203> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Ah..." <0204> \{Kotomi} Chắc là mình quên ở đâu đó // \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." <0205> \{Kotomi} Rất nhiều sách quan trọng của mình ở trong đó // \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." <0206> \{Kotomi} Nhưng mình quên rồi // \{Kotomi} "But I completely forgot about it." <0207> \{\m{B}} // \{\m{B}} "........." <0208> \{\m{B}} Vậy thì ta đi tìm nhé // \{\m{B}} "Let's go search for it." <0209> // Nod, nod. <0210> Kotomi gật một cách thành thật // She nods seriously. <0211> Chắc chắn rồi, không còn gì bàn cãi nữa, Kotomi và Ryou cùng một loài // There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. <0212> Đã tận chiều khi chúng tôi ra khỏi cổng trường // It was already evening when we went out the school gate. <0213> Bóng chúng tôi trải dài dưới đường đồi. // Our shadows stretch down the long hill road. <0214> Cuối cùng chúng tôi cũng tìm thấy cặp của cậu ấy. Kotomi ôm nó một cách yêu quí // We finally found her bag and she's embracing it dearly. <0215> Quên một vật quí giá như thế này hẳn cậu ấy bận lắm // To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. <0216> // "I was in a daze..." <0217> // "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." <0218> \{\m{B}} Này.. Kotomi // \{\m{B}} "Hey... Kotomi." <0219> \{Kotomi} // \{Kotomi} "?" <0220> \{\m{B}} Sau khi kết bạn rồi, rất nhiều bạn, cậu định làm gì? // \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" <0221> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Eh?" <0222> \{Kotomi} Ah.... // \{Kotomi} "Well..." <0223> \{Kotomi} // \{Kotomi} "............" <0224> \{Kotomi} // \{Kotomi} ".................." <0225> \{\m{B}} Thôi... ta sẽ nghĩ về việc đó khi thời gian thích hợp // \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." <0226> \{Kotomi} Ừ. // \{Kotomi} "Okay..." <0227> Cuối cùng thì tôi không thể nói với cậu ấy rằng cậu ấy làm rất tốt trong vịec giớ thiệu bản thân ngày hôm nay. // In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. <0228> Tôi đã nghĩ đó là một chiến thắng dễ dàng nếu đó là Ryou // I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. <0229> Tôi nhớ lại lời Kotomi // I remember Kotomi's words one more time. <0230> // "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." <0231> Không biết liệu có phải tôi làm điều này vì Kotomi // I wonder if I'm really doing this for Kotomi. <0232> Hay là tôi chỉ lợi dụng Kotomi để tự thoả mãn chính mình... // Or am I just using her to satisfy myself...? <0233> Mối lo âu đó lại dấy lên trong đầu tôi // Such anxiety rises within my head again. <0234> Kotomi im lặng thu mình lại sau lưng tôi // Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* <0235> \{\m{B}} Này, Kotomi // \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." <0236> \{Kotomi} // \{Kotomi} "...?" <0237> \{\m{B}} Cậu biết đấy, việc tớ giới thiệu cậu với nhiều người // \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." <0238> \{\m{B}} Nó có phiền toái không? // \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" <0239> Kotomi nghiêng đầu nhìn tôi // She inclined her head and looked at me. <0240> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Ummm..." <0241> \{Kotomi} Vì mình luôn một mình nên... // \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." <0242> \{Kotomi} Mình không nghĩ nhiều lắm đến việc kết bạn // \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." <0243> \{\m{B}} Ra vậy // \{\m{B}} "I see..." <0244> \{Kotomi} Nhưng giờ thì mình quan tâm đến việc đó hơn rồi // \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." <0245> \{Kotomi} Mình nghĩ... có lẽ một mình có hơi cô đơn // \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." <0246> \{Kotomi} Mình cũng đã nghĩ liệu mình có thể kết bạn // \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." <0247> \{Kotomi} Nhưng có lẽ... điều đó hơi khó // \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." <0248> \{\m{B}} Điều đó đâu có khó // \{\m{B}} "That's not true at all." <0249> \{Kotomi} // \{Kotomi} "Yup..." <0250> Bây giờ có lẽ Kotomi vẫn đang ở phía bi quan hơn là bên lạc quan // Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. <0251> Điều cần thiết là một cơ hội, giống như tôi đã gặp Kotomi // The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. <0252> \{\m{B}} Ngày mai nhé // \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." <0253> Mong là Ryou bói nhầm // I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. <0254> \{Kotomi} Gặp lại ngày mai nhé, Tomoya-kun // \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." <0255> \{\m{B}} Ừ, ngày mai // \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." <0256> Tôi nhìn Kotomi một lúc cho tới khi khuất mắt // I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. <0257> Tôi lại bước đi // I walk again. <0258> Khung cảnh xung quang đang tối dần // The environment is beginning to get dark. <0259> Cậu ấy cũng luôn luôn đi một mình... giống tôi // She's also used to walking alone... the same as me. <0260> Kể cả thế... không hiểu sao tôi lại quan tâm đến cậu ấy như thế? // Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? <0261> Tôi cảm thấy hơi kì lạ // I find it kind of strange, even for me.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.