Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN0423"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 165: Line 165:
 
// I look at the empty seat beside me.
 
// I look at the empty seat beside me.
   
<0048> \{\m{B}} (May mà cậu ta không ở đây...)"
+
<0048> \{\m{B}} (May mà cậu ta không ở đây...)
 
// \{\m{B}} (Good thing he's not here...)
 
// \{\m{B}} (Good thing he's not here...)
   
Line 582: Line 582:
 
// .........
 
// .........
   
<0187> \{\m{B}} (huaaah... mệt quá...)"
+
<0187> \{\m{B}} (huaaah... mệt quá...)
 
// \{\m{B}} (Huaaah... I'm tired...)
 
// \{\m{B}} (Huaaah... I'm tired...)
   
Line 609: Line 609:
 
// Even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason. (Dòng này vốn bị thiếu nên tớ lấy ở baka-stuki về)
 
// Even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason. (Dòng này vốn bị thiếu nên tớ lấy ở baka-stuki về)
   
<0196> \{\m{B}} "Chắc có lẽ tôi ngồi một chỗ lâu rồi... "
+
<0196> \{\m{B}} (Chắc có lẽ tôi ngồi một chỗ lâu rồi...)
 
// \{\m{B}} (Maybe because I haven't moved my body a bit...)
 
// \{\m{B}} (Maybe because I haven't moved my body a bit...)
   
Line 615: Line 615:
 
// I leave the room for a change.
 
// I leave the room for a change.
   
<0198> \{\m{B}} (Tôi sẽ mua một hộp nước ép hoa quả...)"
+
<0198> \{\m{B}} (Tôi sẽ mua một hộp nước ép hoa quả...)
 
// \{\m{B}} (I'll go buy a juice again...)
 
// \{\m{B}} (I'll go buy a juice again...)
   
Line 636: Line 636:
 
// I watch her back.
 
// I watch her back.
   
<0205> \{\m{B}} "Chẳng lẽ con bé ấy định phát hết những thứ đó sao...? "
+
<0205> \{\m{B}} (Chẳng lẽ con bé ấy định phát hết những thứ đó sao...?)
 
// \{\m{B}} (Is she seriously distributing those things...?)
 
// \{\m{B}} (Is she seriously distributing those things...?)
   
Line 642: Line 642:
 
// It feels like I was holding the star-shaped wooden carving she gave me.
 
// It feels like I was holding the star-shaped wooden carving she gave me.
   
<0207> \{\m{B}} (Cố gắng lên.)"
+
<0207> \{\m{B}} (Cố gắng lên.)
 
// \{\m{B}} (Well, do your best.)
 
// \{\m{B}} (Well, do your best.)
   
Line 999: Line 999:
 
// I couldn't find him though.
 
// I couldn't find him though.
   
<0323> \{\m{B}} (Có thể chắc đang đi vệ sinh.)"
+
<0323> \{\m{B}} (Có thể chắc đang đi vệ sinh.)
 
// \{\m{B}} (Maybe he's in the washroom.)
 
// \{\m{B}} (Maybe he's in the washroom.)
   
Line 1,194: Line 1,194:
 
// Certainly right now, the conversation going on between those two is something like "Keeeh!" or "Kaaah!" or something.
 
// Certainly right now, the conversation going on between those two is something like "Keeeh!" or "Kaaah!" or something.
   
<0386> \{\m{B}} (Đáng sợ thật...)"
+
<0386> \{\m{B}} (Đáng sợ thật...)
 
// \{\m{B}} (Scary...)
 
// \{\m{B}} (Scary...)
   
Line 1,396: Line 1,396:
 
// She hung up.
 
// She hung up.
   
<0452> \{\m{B}} (Cái thứ mình nói ở gần cuối là gì nhỉ...?)"
+
<0452> \{\m{B}} (Cái thứ mình nói ở gần cuối là gì nhỉ...?)
 
// \{\m{B}} (Now what was it I said in the end...?)
 
// \{\m{B}} (Now what was it I said in the end...?)
   
<0453> \{\m{B}} (Thôi, chắc nó không quan trọng đâu...)"
+
<0453> \{\m{B}} (Thôi, chắc nó không quan trọng đâu...)
 
// \{\m{B}} (Well, it's probably not important...)
 
// \{\m{B}} (Well, it's probably not important...)
   

Revision as of 19:09, 1 September 2009

Translation

Translator

Text

// Resources for SEEN0423.TXT

#character 'Chàng Trai'
// 'Young Man'
#character 'Chàng Trai A'
// 'Young Man A'
#character 'Chàng Trai B'
// 'Young Man B'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Furukawa'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Misae'

<0000> Thứ tư, ngày 23 tháng 4
// April 23 (Wednesday)

<0001> Lúc này khoảng mười giờ.
// It's about to turn ten o'clock.

<0002> Nếu tôi cứ đi bộ như thế này thì sẽ đến lớp vào tiết ba.
// If I continue walking like this, I'll end up attending third period.

<0003> .........
// .........

<0004> Chợt tôi nhớ ra một điều.
// I suddenly remember something.

<0005> Tôi đã leo lên con dốc này cùng với một cô gái.
// I was climbing this slope together with a girl.

<0006> Tên là Furukawa...
// Her name was Furukawa...

<0007> Giờ tôi không còn thấy cô gái đó đứng một mình quanh đây nữa.
// I don't see her standing nervously around here anymore.

<0008> Bất kể là ai thì cũng phải lấy can đảm cho bước đi đầu tiên.
// No matter who it is, the first step forward always takes courage.

<0009> Và khi đã tiến lên phía trước, họ sẽ được tận hưởng những thứ đã bỏ họ lại phía sau.
// But, once they step forward, they will be able to enjoy the things that seemed to have left them behind.

<0010> Những thứ mà họ chưa từng được biết đến...
// Many things they've never enjoyed before...

<0011> Cũng giống như tôi... \pgiá mà bây giờ tôi không bị những ngày đó ám ảnh.
// Just like me... \pif only I didn't end up running away from being chased by those days anymore. *

<0012> Chỗ ngồi cạnh tôi vẫn trống như thương lệ.
// The seat beside me is empty as usual.

<0013> Đặt chiếc cặp xuống và ngồi vào chỗ, sau đó, tôi chẳng thể làm gì khác trừ việc nhìn ra bên ngoài.
// I put down my bag and take my seat, and after that, there was nothing more I could do other than look outside.

<0014> .........
// .........

<0015> Giờ ra chơi...
// Recess...

<0016>\{Chàng Trai} "Ma hả?"
// \{Young Man} "A ghost?"

<0017> Có hai đứa ngồi trước tôi vừa cầm sách tham khảo vừa mải mê vứa cuộc trò chuyện.
// There are two people in front of my seat and they're holding a reference book while being immersed in their conversation.

<0018>\{Chàng Trai A} "Ừ... có nhiều người đã thấy cô ta. Hồn mà của một nữ sinh."
// \{Young Man A} "Yeah... it seems there were witnesses who have seen her. The ghost of a female student."

<0019>\{Chàng Trai B} "Thật chứ...?"
// \{Young Man B} "Really...?"

<0020> Một chủ đề nhàm chán. Mặc dù không muốn nghe nhưng tôi vẫn có thể nghe thấy tiếng chúng.
// It was some boring topic. Though I don't want to listen, I can still hear them.

<0021>\{Chàng Trai A} "Có người biết về cô gái nói rằng cô ta hoàn toàn là một hồn ma."
// \{Young Man A} "Someone who knows something about her said she's definitely a ghost."

<0022>\{Chàng Trai B} "Có chắc không...?"
// \{Young Man B} "Are you serious...?"

<0023>\{Chàng Trai A} "Ừ, thực ra, nữ sinh đó..."
// \{Young Man A} "Yeah, actually, that female student..."

<0024>\{Chàng Trai A} "Hai năm về trước, cô ta đã gặp một tai nạn."
// \{Young Man A} "She was in a traffic accident two years ago."

<0025>\{Chàng Trai A} "Hiện giờ đã nằm ở bệnh viện khá lâu, nhưng không ai có thể cứu được. "
// \{Young Man A} "She's been in the hospital for so long, but after all that, no one could save her."

<0026>\{Chàng Trai A} "Cô gái đó bị tai nạn trên đường đi học..."
// \{Young Man A} "She was just about to start attending school when she got into that accident..."

<0027>\{Chàng Trai A} "Không được vui đùa ở trường, sự luyến tiếc của cô ta đã được để lại..."
// \{Young Man A} "Unable to truly enjoy high school life, her attachment here has been left behind..."

<0028>\{Chàng Trai A} "Và biến thành hồn ma để đến đây chơi."
// \{Young Man A} "And that turned into the ghost which comes here to play..."

<0029>\{Chàng Trai A} "Đó là một câu chuyện khá buồn..."
// \{Young Man A} "That's quite a sad story..."

<0030>\{Chàng Trai B} "Nhưng... không lẽ lại \bthế?\u"
// \{Young Man B} "But... wouldn't it mean, \bthat?"\u

<0031>\{Chàng Trai A} "Sao?"
// \{Young Man A} "Hmm?"

<0032>\{Chàng Trai B} "Người biết câu chuyện này... cũng là một học sinh năm thứ ba, phải không?"
// \{Young Man B} "The person who knew about the story... is also a third year, right?"

<0033>\{Chàng Trai A} "Ừ."
// \{Young Man A} "Yeah."

<0034>\{Chàng Trai B} "Nếu thế thì chắc là \bvậy\u rồi."
// \{Young Man B} "In other words, it's got to be \bthat\u."

<0035>\{Chàng Trai A} "Tức là sao?"
// \{Young Man A} "Got to be what?"

<0036>\{Chàng Trai B} "Chúng nó đang cố hướng sự chú ý của chúng ta ra khỏi việc học hành đấy."
// \{Young Man B} "They're trying to use our interest to divert us from our studies."

<0037>\{Chàng Trai A} "Eh...?"
// \{Young Man A} "Eh...?"

<0038>\{Chàng Trai B} "Tức là... chúng đang cố loại bớt đối thủ."
// \{Young Man B} "In other words... they're trying to reduce their rivals."

<0039>\{Chàng Trai A} "Hmm, đúng vậy... cũng có thể."
// \{Young Man A} "Hmm, that's true... it's also a possibility."

<0040>\{Chàng Trai B} "Tốt nhất là không nên quan trọng hoá nó."
// \{Young Man B} "It would be best not to take it seriously."

<0041>\{Chàng Trai A} "Có thể cậu đúng."
// \{Young Man A} "You might be right..."

<0042>\{Chàng Trai A} "Nhưng tin đồn nghe có vẻ chính xác lắm..."
// \{Young Man A} "But somehow, that rumour seems to be genuine..."

<0043>\{Chàng Trai A} "Nếu đài báo đưa tin này thì chắc sẽ gây xôn xao dư luận đấy."
// \{Young Man A} "If a TV station comes for a scoop, it could be a big uproar."

<0044>\{Chàng Trai B} "Không thể nào."
// \{Young Man B} "No way it could."

<0045> Không biết Sunohara sẽ làm gì nếu nghe thấy câu chuyện này nhỉ.
// I wonder what will Sunohara do if he hears this story.

<0046> Chắc cậu ta sẽ nói: "Nghe có vẻ thú vị đấy, hãy đi kiểm tra nó thôi" và sau đó thì lôi tôi đi.  
// He'll probably say, "Let's go check it quickly since it seems interesting" and would then pull my arm.

<0047> Tôi nhìn sang chỗ ngồi trống không bên cạnh.
// I look at the empty seat beside me.

<0048> \{\m{B}} (May mà cậu ta không ở đây...)
// \{\m{B}} (Good thing he's not here...)

<0049> Vì trên đời này làm gì có hồn ma kia chứ.
// Since there's no such things as ghosts.

<0050> .........
// .........

<0051> Tiết bốn trôi qua và bữa trưa bắt đầu.
// Fourth period is now over as lunch break starts.

<0052> \{Sunohara} "Hôm nay ta lại ăn ở căn-tin nhé?"
// \{Sunohara} "Are we going to eat at the cafeteria today as well?"

<0053> \{\m{B}} "Đừng nói như thể cậu luôn ở đây. Không phải vừa mới đến sao?"
// \{\m{B}} "Don't say it like you've always been here. Didn't you just arrive?"

<0054> \{Sunohara} "Đúng vậy..."
// \{Sunohara} "True..."

<0055> \{\m{B}} "Ít ra cũng phải vẫy tay vào chào hỏi đàng hoàng trước khi mới đi ăn trưa chứ. Nếu không làm thế thì vô duyên lắm."
// \{\m{B}} "At least wave and greet me properly before you invite me for lunch. It's messed up if you don't."

<0056> \{Sunohara} "Nhưng chào buổi sáng vào lúc này thì không đúng lắm."
// \{Sunohara} "But saying good morning around this time isn't right."

<0057> \{\m{B}} "Chắc thế..."
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0058> \{Sunohara} "Thế tớ phải làm gì?"
// \{Sunohara} "Well, what should I do then?"

<0059> \{\m{B}} "Xem nào..."
// \{\m{B}} "Well..."

<0060> Nói "Chào ban ngày"
// Say "Good day" // Option 1 - To 0063

<0061> Phản ứng như khi cậu vừa gặp ngay lúc vào. 
// React when you see me as you enter 

<0062> Tự giới thiệu bản thân trước
// Introduce yourself first 

<0063> \{\m{B}} "Giờ là trưa, nên nói 'chào ban ngày' là hợp nhất."
// \{\m{B}} "It's noon, so you should greet me with 'good day.'" 

<0064> \{Sunohara} "Ừ, chắc vậy. Ngày mai tớ sẽ làm thế."
// \{Sunohara} "Yeah, I guess so. That's what I'll do tomorrow."

<0065> \{\m{B}} "Trước tiên, cậu phải coi như vừa mới gặp tớ. Như thế tốt hơn."
// \{\m{B}} "First, act like you've just seen me as you enter. That would be better."

<0066> \{Sunohara} "Thế tớ phải làm như thế nào?"
// \{Sunohara} "How will I act like that?"

<0067> \{\m{B}} "Có nhiều cách mà, đúng không?"
// \{\m{B}} "There are plenty of ways, right?"

<0068> \{\m{B}} "Ví dụ..."
// \{\m{B}} "For example..."

<0069> \{\m{B}}  Kiểu như là 'Này, \m{A} "ó à? Lâu không gặp, dạo này thế nào? Tớ cảm thấy rất tuyệt."
// \{\m{B}} "Something like 'Hey, isn't it \m{A}, it's been a while, how have you been? I also feel great.'"

<0070> \{Sunohara} "Trông có vẻ giống như tớ vừa mới gặp cậu... lần sau tớ sẽ làm thế."
// \{Sunohara} "Well, that definitely looks like I just saw you... I'll do that the next time then."

<0071> \{\m{B}} "Tự giời thiệu bản thân trước."
// \{\m{B}} "Introduce yourself first.

<0072> \{Sunohara} "Sao phải làm như vậy chứ, nhưng nếu đã nói vậy thì lần sau tớ sẽ làm như thế."
// \{Sunohara} "I don't really understand why, but if you say that's natural then that's what I'll do the next time."

<0073> \{Sunohara} "Chào ban ngày!"
// \{Sunohara} "Good day!"

<0074> \{Sunohara} "Đi ăn trưa thôi!"
// \{Sunohara} "Let's go eat lunch!"

<0075> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0076> \{Sunohara} "Sao vậy? Tớ đã làm đúng những gì cậu bảo rồi mà, không có vấn đề gì chứ? "
// \{Sunohara} "How's that? I did what you told me, you're fine with that, right?"

<0077> \{\m{B}} "Lịch sự nhỉ..."
// \{\m{B}} "It's so refreshing..."

<0078> \{Sunohara} "Sao?"
// \{Sunohara} "What?"

<0079> \{\m{B}} "Những gì cậu nói quá là lịch sự đấy..."
// \{\m{B}} "What you did is so refreshing..."

<0080> \{Sunohara} "Hả? Thật sao?"
// \{Sunohara} "Eh? Really?"

<0081> \{\m{B}} "Ừ, tính cách cậu khác cơ. Chẳng giống gì cả."
// \{\m{B}} "Yeah, your character is too different. There's too much of a gap to be pulled through."

<0082> \{Sunohara} "Thế nó là vô nghĩa à."
// \{Sunohara} "That's meaningless then."

<0083> \{\m{B}} "Ừ... hoàn toàn vô nghĩa."
// \{\m{B}} "Yeah... it's totally meaningless."

<0084> \{Sunohara} "Thế tớ phải làm gì?"
// \{Sunohara} "What should I do next then?"

<0085> \{\m{B}} "Xem nào..."
// \{\m{B}} "Well..."

<0086> Vừa nói vừa ngậm nước trong miệng 
// Say it while holding some water in your mouth

<0087> Thêm 'Và ngắp đậy toa-lét' vào mỗi câu
// Add 'And toilet seat cover' in every sentence

<0088> Nói giống như Ikkoku Dou
// Say it like Ikkoku Dou

<0089> \{\m{B}} "Thử vừa nói vừa ngậm nước trong miệng xem. "
// \{\m{B}} "Say it while holding some water in your mouth."

<0090> \{Sunohara} "Sao cơ? Nghe như hình phạt ấy nhỉ!"
// \{Sunohara} "What's that? That sounds like a punishment game!"

<0091> \{\m{B}} "Vậy cậu sẽ đến trường sớm vào ngày mai chứ?"
// \{\m{B}} "Then, you will go to school early tomorrow?"

<0092> \{Sunohara} "Đừng có nói những điều không thể!"
// \{Sunohara} "Don't say something impossible!"

<0093> \{\m{B}} "Thôi được, thế thì vừa nói vừa ngậm nước trong miệng đi."
// \{\m{B}} "All right then, say it while holding some water in the mouth."

<0094> \{\m{B}} "Thử thêm 'Và ngắp đậy toa-lét' vào cuối mỗi câu xem."
// \{\m{B}} "Add 'And toilet seat cover' at the end of your sentences."

<0095> \{Sunohara} "Hả? Sao cơ? Nghe như hình phạt ấy nhỉ."
// \{Sunohara} "Hah? What's that? That sounds like a punishment game."

<0096> \{Sunohara} "Thế tớ nói thứ đó kiểu gì?"
// \{Sunohara} "How can I say such a thing?"

<0097> \{\m{B}} "Vậy cậu sẽ đến trường sớm vào ngày mai chứ?"
// \{\m{B}} "Then, you will go to school early tomorrow?"

<0098> \{Sunohara} "Đừng có nói những điều không thể!"
// \{Sunohara} "Don't say something impossible!"

<0099> \{\m{B}} "Thế thì làm những việc cậu vừa được bảo đi. "
// \{\m{B}} "Then do the things that you've been told."

<0100> \{\m{B}} "Thử nói giống như Ikkoku Dou xem."
// \{\m{B}} "Say it like Ikkoku Dou."

<0101> \{Sunohara}  Ikkoku Dou? Ý cậu là ông \g{Ikkoku Dou}={Một bậc thầy nói tiếng bụng ở Nhật} "bđó\u á? "
// \{Sunohara} "Ikkoku Dou? Do you mean \bthat\u \g{Ikkoku Dou}={A Japanese ventriloquist master}?"

<0102> \{\m{B}} "Ừ, ông Ikkoku Dou \bđó\u"
// \{\m{B}} "Yup, \bthat\u Ikkoku Dou."

<0103> \{Sunohara} "Có vẻ... nghe như hình phạt ấy nhỉ..."
// \{Sunohara} "Somehow... that sounds like a punishment game..."

<0104> \{\m{B}} "Vậy cậu sẽ đến trường sớm vào ngày mai chứ?"
// \{\m{B}} "Then, do you want to go school early tomorrow?"

<0105> \{Sunohara} "Đừng có nói những điều không thể!"
// \{Sunohara} "Don't say something impossible!"

<0106> \{\m{B}} "Vậy thì thử nói như ikkoku Dou xem. "
// \{\m{B}} "Then, say it like Ikkoku Dou."

<0107> \{Sunohara} "Hừ... được rồi... tớ làm thật đây..."
// \{Sunohara} "Tch... all right... I'll seriously do it..."

<0108> \{\m{B}} "Ừ, sẽ hay lắm đấy."
// \{\m{B}} "Yeah, I'll be looking forward to it."

<0109> \{Sunohara} "Ê này?"
// \{Sunohara} "Hey?"

<0110> \{Sunohara}  \m{A} "ó à? Lâu không gặp! "
// \{Sunohara} "Isn't it \m{A}? it's been a while!"

<0111> \{Sunohara} "Dạo này thế nào? Tớ cảm thấy rất tuyệt."
// \{Sunohara} "How have you been? I also feel great."

<0112> Tôi sờ trán cậu ta để kiểm tra nhiệt độ.
// I touch his forehead and check his temperature.

<0113> ... Cậu ta không bị sốt...
// ... He's not feverish...

<0114> \{\m{B}} "Thực ra này, Sunohara... \pta mới gặp nhau ngày hôm qua thôi mà."
// \{\m{B}} "Actually, Sunohara... \pwe met yesterday."

<0115> \{Sunohara} "Biết rồi!"
// \{Sunohara} "I know that!"

<0116> \{\m{B}} "Nghe này, Sunohara... cậu đừng nói \blâu rồi không gặp\u với người vừa mới thấy nửa ngày trước."
// \{\m{B}} "You know, Sunohara... You shouldn't say \bit's been a while\u to a person that you just saw half a day ago."

<0117> \{Sunohara} "Yah! Mình là Sunohara, 17 tuổi, đang là học sinh giống như cậu."
// \{Sunohara} "Yah! I'm Sunohara, 17 years old, I'm a student here just like you."

<0118> \{Sunohara} "Cậu sẽ đi ăn trưa với tớ chứ?"
// \{Sunohara} "Won't you go eat lunch with me?"

<0119> Tôi sờ trán cậu ta để kiểm tra nhiệt độ.
// I touch his forehead and check his temperature.

<0120> ... Cậu ta không bị sốt...
// ... He's not feverish...

<0121> \{\m{B}} "Thực ra này, Sunohara... \pchúng ta biết nhau rồi mà."
// \{\m{B}} "Actually, Sunohara... \pwe already know each other."

<0122> \{Sunohara} "Biết rồi!"
// \{Sunohara} "I know that much!"

<0123> \{\m{B}} "Nghe này, Sunohara... cậu không nên giới thiệu bản thân với người đã quen từ trước."
// \{\m{B}} "You know, Sunohara... you shouldn't introduce yourself to someone who already knows you."

<0124> \{Sunohara} "Đừng làm ra vẻ kiểm tra người ta có bị ốm hay không!"
// \{Sunohara} "Don't treat someone as if your trying to check if they're sick!"

<0125> \{\m{B}} "Hả? Cậu tỉnh táo chứ?"
// \{\m{B}} "Huh? Are you sober?"

<0126> \{Sunohara} "Tỉnh táo?! Không phải chính cậu bảo tớ nói như thế sao?!"
// \{Sunohara} "Sober?! Weren't you the one who told me to say this?!"

<0127> \{\m{B}} "Hả? Thật à?"
// \{\m{B}} "Eh? I did?"

<0128> \{Sunohara} "Sao cơ, cậu vẫn có thể nói thế... chết tiệt, cho dù tớ đã làm những gì cậu bảo sao...  "
// \{Sunohara} "What, you're normally saying it... damn, even though I did what you asked..."

<0129> \{\m{B}} "Xin lỗi, xin lỗi."
// \{\m{B}} "Sorry, sorry."

<0130> \{\m{B}} "Thế thì lần sau làm như thế này này."
// \{\m{B}} "Then, do something like this next time."

<0131> \{Sunohara} "Sao...?"
// \{Sunohara} "What...?"

<0132> Giống như một tình nhân bị gia đình chia cắt
// Like a lover being separated because of home

<0133> Giống như một phi hành gia đang hi sinh bản thân để cứu lấy Trái Đất
// Like an astronaut sacrificing himself to save the Earth 

<0134> Giống như đang diễn một đoạn ngắn trong tập truyện tranh lần trước.
// Like having a flashback from a previous volume of a manga 

<0135> \{\m{B}} "Mời tớ giống như một tình nhân đang bị gia đình chia cắt."
// \{\m{B}} "Invite me like a lover being separated from each other because of home." 

<0136> \{Sunohara} "Hừm... Tớ không chắc là hiểu được những gì cậu đang nói."
// \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore."

<0137> \{\m{B}} "Cậu hoàn toàn có thể làm được mà."
// \{\m{B}} "You can surely do it."

<0138> \{Sunohara} "Cho dù có hay không thì tớ cũng không hiểu vì sao lại phải làm như thế."
// \{Sunohara} "Whether I can do it or not, I don't see any point as to why I have to do it."

<0139> \{\m{B}} "Mời tớ như thể cậu là một phi hành gia đang hi sinh bản thân để cứu lấy Trái Đất."
// \{\m{B}} "Invite me as though you're an astronaut sacrificing himself to save the Earth."

<0140> \{Sunohara} "Hừm... Tớ không chắc là hiểu được những gì cậu đang nói."
// \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore."

<0141> \{\m{B}} "Cậu hoàn toàn có thể làm được mà."
// \{\m{B}} "You can surely do it."

<0142> \{Sunohara} "Cho dù có hay không thì tớ cũng không hiểu vì sao lại phải làm như thế."
// \{Sunohara} "Whether I can do it or not, I don't see any point as to why I have to do it."

<0143> \{\m{B}} "Mời tớ giống như cậu đang diễn một đoạn ngắn trong tập truyện tranh lần trước."
// \{\m{B}} "Invite me as if you're having some flashback from a previous volume of a manga."

<0144> \{Sunohara} "Hừm... Tớ không chắc là hiểu được những gì cậu đang nói."
// \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore."

<0145> \{\m{B}} "Chẳng lẽ không có sao? Cứ coi như là bắt đầu một trận đánh trong truyện tranh ấy, đó là một đoạn dài đấy."
// \{\m{B}} "There's one, isn't there? Just at the beginning of a fight in a manga, there's a long flashback."

<0146> \{Sunohara} "Tớ cũng không biết nữa, nhưng chắc là có đấy."
// \{Sunohara} "I don't really know, but there is probably one."

<0147> \{\m{B}} "Thế nên cậu phải diễn một đoạn dài sau khi nói '\bĐi ăn thôi.'\u"
// \{\m{B}} "That's why, you too should have a long flashback after saying '\bLet's go grab a bite.'"\u

<0148> \{Sunohara} "Hừm, diễn một đoạn thì không sao nhưng mà để làm gì vậy?"
// \{Sunohara} "Well, it's all right to have flashback but, what exactly is the purpose for that?"

<0149> \{\m{B}} "Sau đó tớ đáp lại một cách tự nhiên là \bĐược rồi, đi thôi!\u. Thế không phải sao?"
// \{\m{B}} "So that I'll naturally reply, \bAll right, let's go then!\u to you. Isn't that obvious?"

<0150> \{Sunohara} "Chắc thế. Đó là cách mời tự nhiên, đúng không?"
// \{Sunohara} "That's for sure, right? It would really go naturally like that, right?"

<0151> \{\m{B}} "Còn tuỳ vào khả năng diễn xuất nữa."
// \{\m{B}} "That would depend on your performance."

<0152> \{Sunohara} "Tớ nghĩ làm thế vào lúc đó sẽ không tự nhiên đâu..."
// \{Sunohara} "I think it would be unnatural to act like that at that time though..."

<0153> \{Sunohara} "Thôi, sao cũng được. Tớ sẽ thử coi và xem chuyện gì sẽ xảy ra."
// \{Sunohara} "Well, whatever. I'll give it a shot, and see what happens."

<0154> \{Sunohara} "Thế giờ cậu đi ăn trưa được chưa?"
// \{Sunohara} "Well, you're fine with bread today too, right?"

<0155> \{\m{B}} "Rồi."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0156> \{Sunohara} "Tớ lại nghĩ đến một công việc mới."
// \{Sunohara} "I thought of a new job again."

<0157> \{\m{B}} "Lần này là gì?"
// \{\m{B}} "What is it this time?"

<0158> \{Sunohara} "Dáng người tớ khá đẹp đúng không?"
// \{Sunohara} "I'm pretty good looking, don't you think?"

<0159> Ờ
// Yeah

<0160> Xin lỗi, nhưng không phải vậy.
// Sorry, but you're not

<0161> \{\m{B}} "Xin lỗi, nhưng cậu không phải vậy."
// \{\m{B}} "Sorry, but you're not."

<0162> \{Sunohara} "Phải đồng ý chứ! Nếu không tớ sẽ không thể tiếp tục được câu chuyện."
// \{Sunohara} "You have to agree to that! I wouldn't be able to continue my story if you don't!"

<0163> \{\m{B}} "Ừ, cậu có một dáng người đẹp đến nực cười. Hoặc ngắn gọn hơn là một dáng tức cười."
// \{\m{B}} "Yeah, you're ridiculously good looking. Ridiculous-looking for short."

<0164> \{Sunohara} "Nghe như mặt tớ thộn lắm ấy."
// \{Sunohara} "That makes it sound like I have a ridiculous face."

<0165> \{\m{B}} "Và Sunohara với dáng người lố bịch ấy sẽ định tìm nghề gì?"
// \{\m{B}} "And? What does the ridiculous-looking Sunohara have anything to do with a job?"

<0166> \{Sunohara} "Tất nhiên là nghề sử dụng dáng người của tớ rồi."
// \{Sunohara} "To use my looks to make money, of course."

<0167> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0168> \{\m{B}} "... trong gánh xiếc à?"
// \{\m{B}} "... in a circus group?"

<0169> \{Sunohara} "Sao tớ phải làm thế!?"
// \{Sunohara} "Why the hell would I do that!?"

<0170> \{Sunohara} "Tớ đang nói về việc trở thành một người mẫu kia, một NGƯỜI MẪU!"
// \{Sunohara} "I'm talking about being a model, a MODEL!"

<0171> \{\m{B}} "Một người mẫu...?"
// \{\m{B}} "A model...?"

<0172> \{Sunohara} "Ừ, tớ tính kĩ rồi. Tớ rất thích hợp để trở thành một người mẫu."
// \{Sunohara} "Yeah. I noticed, you see. I'm fit to become a model."

<0173> \{Sunohara} "Người tớ khá cân đối đấy chứ."
// \{Sunohara} "Even my muscles, I've got good balance."

<0174> \{Sunohara} "Tớ có thể được thuê bởi một tạp trí thời trang hoặc những nơi khác."
// \{Sunohara} "I might be used by a fashion magazine or something."

<0175> \{Sunohara} "Và cũng có thể được lên TV khi làm người mẫu đấy."
// \{Sunohara} "There's also a possibility that I'll make my debut in TV from being a model."

<0176> \{Sunohara} "Rồi tớ sẽ trở nên nổi tiếng. "
// \{Sunohara} "Oh boy, I might become a celebrity."

<0177> \{Sunohara} "Và xuất hiện trong các vở kịch hoặc bộ phim rồi nhanh chóng nâng tầm ảnh hưởng đối với ngành giải trí..."
// \{Sunohara} "I'll appear in dramas or movies and rapidly build up my influence in show business..."

<0178> \{Sunohara} "Lúc đấy sẽ có rất nhiều các bạn trẻ theo tớ và sẽ tạo ra một xưởng làm phim Sunohara, giống như cái của Ishihara. "
// \{Sunohara} "A lot of young people will follow me, and like the Ishihara Brigade, I might be able to create the Sunohara Brigade!"

<0179> \{Sunohara} "Nếu nó xảy ra, tớ cũng sẽ mời cậu vào đó \m{A}!"
// \{Sunohara} "When that happens, I'll invite you in, \m{A}!"

<0180> \{\m{B}} "Còn lâu tớ mới vào nhóm toàn là động vật."
// \{\m{B}} "No way, I don't want to join your group full of animals."

<0181> \{Sunohara} "Đó không phải là rạp xiếc!"
// \{Sunohara} "It's not a circus group!"

<0182> \{Sunohara} "Mà thôi, nếu tớ nổi tiếng chắc sẽ bận lắm đấy."
// \{Sunohara} "Well, if I become famous, I'll be having some hard times with many things."

<0183> \{\m{B}} "Ừ, với dáng người tức cười như thế chắc sẽ ổn thôi. "
// \{\m{B}} "Well, you're ridiculous-looking, so it'll be fine."

<0184> \{Sunohara} "Tức là mặt tớ mặt tớ ngố lắm hả... "
// \{Sunohara} "I really think that means I have a ridiculous face..."

<0185> Như thường lệ, tôi ăn trưa cùng Sunohara và nói về những chuyện ngu ngốc.
// As usual, I spend my lunch break with Sunohara by talking about idiotic things.

<0186> .........
// .........

<0187> \{\m{B}} (huaaah... mệt quá...)
// \{\m{B}} (Huaaah... I'm tired...)

<0188> Tôi nhìn sang bên cạnh.
// I look beside me.

<0189> Sunohara đang ngủ trên bàn.
// Sunohara is sleeping in his desk.

<0190>  Chắc chắn ngủ đến lúc tan học là một cách tiện lợi nhất để bỏ qua bài học.
// Certainly, if you wake up once school is over, it would mean letting lessons pass by in the most convenient way.

<0191> Ngủ
// Sleep 

<0192> Thay đổi tâm trạng.
// Change of mood 

<0193> Nếu làm được thế thì tốt nhưng... cho dù mệt thì tôi vẫn chẳng thể ngủ được.
// It's good if I can do that but... even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason.

<0194> Cuối cùng, tôi quyết định nhìn ra ngoài cửa sổ trong cả tiết sau...
// In the end, I decided to spend the next period looking outside the window... 

<0195> Mặc dù mệt nhưng tôi vẫn không ngủ được.
// Even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason.            (Dòng này vốn bị thiếu nên tớ lấy ở baka-stuki về)

<0196> \{\m{B}} (Chắc có lẽ tôi ngồi một chỗ lâu rồi...)
// \{\m{B}} (Maybe because I haven't moved my body a bit...)

<0197> Tôi ra khỏi phòng để thay đổi không khí.
// I leave the room for a change.

<0198> \{\m{B}} (Tôi sẽ mua một hộp nước ép hoa quả...)
// \{\m{B}} (I'll go buy a juice again...)

<0199> Khi tôi quay trở lại...
// As I head back...

<0200> Bịch, bịch, bịch... 
// Tap, tap, tap...

<0201> Một con bé từ đằng sau chạy qua tôi .
// Someone small ran past me from behind.

<0202> Gọi lại
// Call her

<0203> Lờ đi
// Ignore her

<0204> Tôi nhìn từ phía sau. 
// I watch her back.

<0205> \{\m{B}} (Chẳng lẽ con bé ấy định phát hết những thứ đó sao...?)
// \{\m{B}} (Is she seriously distributing those things...?)

<0206> Hình như tôi cũng giữ một miếng gỗ hình ngôi sao thì phải.
// It feels like I was holding the star-shaped wooden carving she gave me.

<0207> \{\m{B}} (Cố gắng lên.)
// \{\m{B}} (Well, do your best.)

<0208> Tôi quay trở lại phòng.
// I returned inside the classroom.

<0209> .........
// .........

<0210> Tiết sáu của lão chủ nhiệm tiếp tục, sẽ tan học sớm thôi.
// Sixth period continues, followed by homeroom, and soon it was after school.

//
<0211> \{Sunohara} "Tan học rồi!"
// \{Sunohara} "It's finally after school!"

<0212> Sunohara vui mừng đứng dậy.
// Sunohara stands up, giving a triumphant pose.

<0213> \{\m{B}} "Hả? Cậu ở đây sao?"
// \{\m{B}} "Huh? You were here?"

<0214> \{Sunohara} "Tớ ngủ cạch cậu suốt của chiều nay rồi còn gì."
// \{Sunohara} "I was sleeping next to you this afternoon."

<0215> \{Sunohara} À mà, tớ đã mơ là đang ăn \g{pocky}={Pocky là một loại bánh ở Nhật được công ty Ezaki Glico sản xuất. Nó được bán lần đầu tiên vào năm 1965 gồm một que bích quy được phủ một lớp sô-cô-là.} "ùng với cậu đấy!"
// \{Sunohara} "Anyway, I was eating this one long \g{pocky}={Pocky is a Japanese snack food produced by the Ezaki Glico Company of Japan. It was first sold in 1965, and consists of a biscuit stick coated with chocolate.} with you in my dream!"

<0216> \{\m{B}} "Ewww..."
// \{\m{B}} "Ewww..."

<0217> \{Sunohara} "Thế sau tan trường cậu có đi cùng với tớ không?"
// \{Sunohara} "Well? Why don't you accompany me after school today as well?"

<0218> \{\m{B}} "Có."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0219> \{Sunohara} "Được rồi, đi thôi! Những điều vui thú đang đợi chúng ta đấy!"
// \{Sunohara} "All right, let's go! There's something fun and wonderful waiting for us!"

<0220> Sunohara cầm chiếc cặp và ra khỏi phòng.
// Sunohara grabs his bag and heads out of the room.

<0221> .........
// .........

<0222> ......
// ......

<0223> ...
// ...

<0224> \{Sunohara} "Này! Cậu không đi sao!?"
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming!?"

<0225> \{Sunohara} "Không phải đã nói 'Có' rồi sao?!"
// \{Sunohara} "Hey! Didn't you answer 'Yeah' to me?!"

<0226> \{\m{B}} "Cậu kéo tớ đi có được không?"
// \{\m{B}} "Well, I was wondering if you'll drag me around again."

<0227> \{Sunohara} "Kéo cậu đi là chuyện bình thường hả?"
// \{Sunohara} "So it's normal for me to drag you, \bhuh\u?!"

<0228> \{\m{B}} "Ừ, nó vui lắm. Cậu có thể làm lại."
// \{\m{B}} "Well, it was fun. So, you can go and do it again."

<0229> \{Sunohara} "Cho dù thế cậu cũng sẽ không đi đâu... "
// \{Sunohara} "Nevertheless, you still won't come, huh..."

<0230> \{Sunohara} "Đùa nhau à, \m{A}..."
// \{Sunohara} "Doing such a thing, \m{A}..."

<0231> \{Sunohara} "Tớ sẽ làm bạn với đứa khác!! Chết tiệt-----!"
// \{Sunohara} "I'll go make friends with other people!! Damn it-----!"

<0232> Hét lên những điều xúi quẩy, hắn ta chạy đi.
// Screaming some ominous line, he runs away.

<0233> Tôi cũng xách cặp và đứng dậy.
// I also grab my bag and stand up. 

//
<0234> \{Sunohara} "Tan học rồi!"
// \{Sunohara} "It's finally after school!"

<0235> Sunohara vui mừng đứng dậy.
// Sunohara stands up, giving a triumphant pose.

<0236> \{\m{B}} "Hôm nay có chuyện gì à?"
// \{\m{B}} "Did something happen today as well?"

<0237> \{Sunohara} "Ừ. Phòng tớ sẽ trở nên hiện đại hơn nữa."
// \{Sunohara} "Yeah. My room would be even more cyber."

<0238> \{\m{B}} "Cậu định để một chiếc máy tính ở đấy à? "
// \{\m{B}} "Are you going to put a calculator there?"

<0239> \{Sunohara} "Theo cậu, hiện đại tức là gì?!"
// \{Sunohara} "Is that what cyber means to you?!"

<0240> \{\m{B}} "Thế nó là gì?"
// \{\m{B}} "What is it then?"

<0241> \{Sunohara} "Tớ sẽ nối một chiếc máy điện tử vào cái TV tớ mượn hôm qua."
// \{Sunohara} "I'm going to attach a game console to the TV I've borrowed yesterday."

<0242> \{\m{B}} "Tớ không nghĩ như thế là quá hiện đại..."
// \{\m{B}} "I didn't think that would be too cyber..."

<0243> \{Sunohara} "Sao?"
// \{Sunohara} "See?"

<0244> \{Sunohara} "Cho dù có TV trong phòng, nếu ta không sử dụng nó thì sẽ rất lãng phí."
// \{Sunohara} "Though there's a TV inside my room, it'd be a waste if we won't be able to use it."

<0245> \{\m{B}} "Vậy nếu nó có thể chơi được thì tớ sẽ đi cùng."
// \{\m{B}} "Well, if it only means being able to play games, then I'll go with you."

<0246> \{Sunohara} "Thế nên cậu phải đến giúp tớ mượn nó."
// \{Sunohara} "So then, you have to come and help me borrow it."

<0247> \{\m{B}} "Lại nữa sao..."
// \{\m{B}} "That again..." 

//
<0248> \{Sunohara} "\m{A}, giúp tớ với..."
// \{Sunohara} "\m{A}, help me out again..."

<0249> Sunohara đột nhiên kéo tay tôi khi vừa ra tớ cửa.
// Sunohara suddenly pokes my elbow as we leave the entrance.

<0250> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "What?"

<0251> \{Sunohara} "Tớ định làm căn phòng tớ trở nên hiện đại hơn."
// \{Sunohara} "I was thinking of making my room even more cyber."

<0252> \{\m{B}} "Cậu định để một chiếc máy tính ở đấy à? "
// \{\m{B}} "Are you going to put a calculator there?"

<0253> \{Sunohara} "Theo cậu, hiện đại tức là gì?!"
// \{Sunohara} "Is that what cyber means to you?!"

<0254> \{\m{B}} "Thế nó là gì?"
// \{\m{B}} "What is it then?"

<0255> \{Sunohara} "Tớ sẽ nối một chiếc máy điện tử vào cái TV tớ mượn hôm qua."
// \{Sunohara} "I'm going to attach a game console to the TV I've borrowed yesterday."

<0256> \{\m{B}} "Tớ không nghĩ như thế là quá hiện đại..."
// \{\m{B}} "I didn't think that would be too cyber..."

<0257> \{Sunohara} "Sao?"
// \{Sunohara} "See?"

<0258> \{Sunohara} "Cho dù có TV trong phòng, nếu ta không sử dụng nó thì sẽ rất lãng phí."
// \{Sunohara} "Though there's a TV inside my room, it'd be a waste if we won't be able to use it."

<0259> \{\m{B}} "Vậy nếu nó có thể chơi được thì tớ sẽ đi cùng."
// \{\m{B}} "Well, if it only means being able to play games, then I'll go with you."

<0260> \{Sunohara} "Thế nên cậu phải đến giúp tớ mượn nó."
// \{Sunohara} "So then, you have to come and help me borrow it."

<0261> \{\m{B}} "Lại nữa sao..."
// \{\m{B}} "That again..." 

<0262> \{\m{B}} "Giờ tớ phải đi đường khác đây."
// \{\m{B}} "I'll leave you here then."

<0263> \{Furukawa} "Ừ, cám ơn đã cho tớ đi cùng."
// \{Furukawa} "Yes, thanks for keeping me company."

<0264> \{Furukawa} "Chào nhé."
// \{Furukawa} "Well then, good bye."

<0265> \{\m{B}} "Ờ, tạm biệt. "
// \{\m{B}} "Yeah, bye bye."

<0266> Tôi tạm biệt Furukawa khi đi xuống con đồi.
// I bid farewell to Furukawa as we head down the hill.

<0267> \{Sunohara} "Tạm biệt!"
// \{Sunohara} "Bye bye!"

<0268> \{Sunohara} "Giờ ta đi chứ?"
// \{Sunohara} "Shall we go now?"

<0269> \{Sunohara} "Hehe, quá dễ dàng."
// \{Sunohara} "Hehe, this is so easy."

<0270> Sunohara vừa đi cạnh tôi vừa ôm bộ điện tử ngang ngực.
// Sunohara, walking beside me, was holding a game console to his chest.

<0271> Tôi thì giữ tay cầm và phần mềm ở trong túi giấy. Chắc cậu ta lại mượn thứ này từ một tên lớp dưới khác.
// I was holding the controller and software in a paper bag. This is probably something he borrowed from another junior.

<0272> \{Sunohara} "Lần này là game. Không thể nào nhầm lẫn được."
// \{Sunohara} "This time it's games. No way this could go wrong, yeah."

<0273> \{\m{B}} "Tớ hơi lo lắng khi nó nói: 'Game này là của đứa em trai của em...'"
// \{\m{B}} "You know, I'm a bit worried when he said, 'These games are from my little brother...'"

<0274> \{Sunohara} "Thế tức là em trai nó thích chơi game hơn."
// \{Sunohara} "It just means his little brother likes games more than he does."

<0275> \{\m{B}} "Hi vọng thế."
// \{\m{B}} "It'd be fine if that's all."

<0276> \{Sunohara} "Không sao đâu. Chúng ta sẽ chơi nát tay luôn!"
// \{Sunohara} "It'll definitely be fine. We're gonna play till our skin peels off our fingers!"

<0277> Thế thì vui sao?
// And that's fun?

<0278> \{Sunohara} "Được rồi, đã đến lúc kết nối!"
// \{Sunohara} "All right, time to connect it all!"

<0279> Ngay khi vào phòng, cậu ta bắt đầu lắp bộ điều khiển vào TV.
// As soon as Sunohara arrived at his room, he began setting up the console to the TV.

<0280> \{Sunohara} "Cắm dây này vào kia."
// \{Sunohara} "Insert that cable over there."

<0281> Cậu ta đưa tôi đầu bên kia của dây.
// He hands me the other side of the jack.

<0282> Bzzt.
// Bzzt.

<0283> \{Sunohara} "Gyaaaaaaaa-----"
// \{Sunohara} "Gyaaaaaaaa-----!"

<0284> Tên đần đó nhìn tôi, nên tôi cắm nó vào.
// His ass was facing towards me, so I pushed it in there.

//
<0285> \{Sunohara} "Hi vọng nó hoạt động!"
// \{Sunohara} "As if that would work!"

<0286> \{Sunohara} "Cắm nó vào máy đi."
// \{Sunohara} "Put it in the game console properly!"

<0287> \{\m{B}} "Ừ, xin lỗi, xin lỗi."
// \{\m{B}} "Yeah, sorry, sorry."

<0288> \{Sunohara} "Được rồi, cài đặt đã xong. "
// \{Sunohara} "All right, setup completed."

<0289> \{Sunohara} "Chỉ còn việc chọn game thôi."
// \{Sunohara} "All that's left is to put in a game."

<0290> \{Sunohara} "Chọn thứ cậu thích đi."
// \{Sunohara} "Choose anything you like."

<0291> Tôi lấy một game ở trong túi giấy và cắm nó vào.
// I pick out one of the games we have from within the paper bag, and put it in the console.

<0292> \{Sunohara} "Bật lên!"
// \{Sunohara} "Switch on!"

<0293> Cậu ta nhấn nút bật.
// He pressed the switch.

<0294> Màn hình chậm rãi hiện tiêu đề.
// The monitor slowly displays the title.

//
<0295> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0296> \{Sunohara} "Vui với số học...?"
// \{Sunohara} "Fun with Arithmetic...?"

<0297> \{\m{B}} "Cậu dốt thứ đó đúng không?"
// \{\m{B}} "You're poor with that, right?"

<0298> \{Sunohara} "Ừ, với thứ này, tớ có thể thuộc cả bảng tính nhân mất."
// \{Sunohara} "Yeah, I'll be able to memorize the multiplication table with this."

<0299> \{Sunohara} "Này! Mà sao lại là game giáo dục chứ?!"
// \{Sunohara} "Hey! Why is this an education game?!"

<0300> \{\m{B}} "Vì em trai nó là trẻ con."
// \{\m{B}} "Well, it's because his brother is a kid."

<0301> \{Sunohara} "Hả...?"
// \{Sunohara} "Heh...?"

<0302> \{Sunohara} "Thảo nào... tớ không thích cái này..."
// \{Sunohara} "Somehow...I'm getting another bad feeling about this..."

<0303> \{\m{B}} "Ừ, sao không thử tìm đi?"
// \{\m{B}} "You're right, why don't you try and look for yourself."

<0304> \{Sunohara} "Đây..."
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0305> Cậu ta bắt đầu lục lọi bên trong túi giấy.
// He started rummaging inside the paper bag.

<0306> \{Sunohara} "Đây là câu đố về hoạt hình dành cho trẻ nhỏ..."
// \{Sunohara} "This is an anime quiz for babies..."

<0307> \{Sunohara} "Cái này là trò chơi xếp hình..."
// \{Sunohara} "This one is a jigsaw puzzle..."

<0308> \{Sunohara} "Không có... không có..."
// \{Sunohara} "Nothing... nothing..."

<0309> \{Sunohara} "Không thấy game hành động hoặc là bắn súng..."
// \{Sunohara} "There's no action or shooting games..."

<0310> \{Sunohara} "Không có bất cứ game nào dành cho những người nhỏ tuổi như chúng ta cả!"
// \{Sunohara} "There wasn't any single one intended for someone as young as us!"

//
<0311> \{\m{B}} "Đã bảo rồi, phải kiểm tra trước chứ."
// \{\m{B}} "Like I said, you should have checked it first."

<0312> \{\m{B}} "Mà cũng đừng nói là nhỏ tuổi. "
// \{\m{B}} "And also, don't say young."

<0313> \{Sunohara} "Heh... heheheh... uheheh.."
// \{Sunohara} "Heh... heheheh... uheheh.."

<0314> \{\m{B}} "Oh... Cậu định hạ thấp trí óc để chơi hả? Gan thật. "
// \{\m{B}} "Oh... are you going to lower the level of your brain and play? You're fearless."

//
<0315> \{Sunohara} "4 x 5 là... xem nào... \wait{4000}là 20, đúng không~?"
// \{Sunohara} "4 x 5 is... well... \wait{4000}It's 20, right~?"

<0316> \{\m{B}} "Ồ! Siêu thât."
// \{\m{B}} "Oh! Amazing."

<0317> \{Sunohara} "heheheh~"
// \{Sunohara} "Heheheh~" 

//
<0318> Tôi đến, như thường lệ, tôi lên phòng của Sunohara.
// Night has come, and as always, I head to Sunohara's room.

//
<0319> Tôi đã về nhà để thay quần áo trước khi trời tối, sau đó thì quay trở lại phòng của Sunohara
// I went home to get a change of clothes before night comes, I went back to Sunohara's place after that.

<0320> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0321> \{\m{B}} "Sunohara...?"
// \{\m{B}} "Sunohara...?"

<0322> Tôi không thấy cậu ta.
// I couldn't find him though.

<0323> \{\m{B}} (Có thể chắc đang đi vệ sinh.)
// \{\m{B}} (Maybe he's in the washroom.)

<0324> Tôi ngồi xuống và đọc tạp chí.
// I sit somewhere and started reading a magazine.

<0325> \{Giọng Nói} "Sunohara~"
// \{Voice} "Sunohara~"

<0326> Có người gọi cậu ta ở ngoài hành lang. Là chị Misae.
// Someone is calling him from the corridor. It was Misae-san.

<0327> \{Giọng Nói} "Sunohara? Cậu có ở đây không?"
// \{Voice} "Sunohara? Are you there?"

<0328> \{\m{B}} "Hắn không có ở đây."
// \{\m{B}} "He's not here."

<0329> \{Giọng Nói} "Cậu có điện thoại này~"
// \{Voice} "You have a phone call~"

<0330> \{\m{B}} "Em nói rồi, cậu ta không có ở đây..."
// \{\m{B}} "I said he's not here..."

<0331> Tôi phát mệt khi chị ta tiếp tục gọi nên tôi định trốn dưới cái bàn.
// I got fed up with her continuous calls, so I thought of hiding under the kotatsu.

<0332> \{Giọng Nói} "Em gái cậu gọi đấy~"
// \{Voice} "It's from your little sister~"

<0333> Là em gái của Sunohara sao...
// So it's from Sunohara's little sister, huh...

//
//
//
<0334> Tôi cố tưởng tượng.
// I try to imagine.

<0335> Rầm!
// Thud!

<0336> Tôi bỗng đứng dậy.
// I suddenly stand up.

<0337> \{\m{B}} "Em gái?"
// \{\m{B}} "Little sister!?"

<0338> \{\m{B}} "Cậu ta... có em gái...?"
// \{\m{B}} "He's... got a little sister...?"

<0339> Thế mà tôi không biết...
// I didn't know that...

<0340> Nếu là em gái của cậu ta chắc cũng không phải là một em gái tốt.
// Though I said so, it's her little sister. There's no mistake that she's a no good little sister.

<0341> Nếu bạn gặp cậu ta và giả làm con gái với một chút quê mùa, chắc bạn sẽ thành em gái của cậu ta đấy.
// Well, if you took Sunohara, and gave him a female face, make him a bit boorish, then you'd make up his sister. *

//
<0342> Nhưng nếu xét về tính cách của cậu ta thì...
// But if you think about his personality...

<0343> Onii-chan, em đây, \wait{1500}ufufufufu... \wait{1000}gugu... \wait{1000}gigigi...\wait{1200} \size{30}keeeeeh!\size{}
// "Onii-chan, it's me, \wait{1500}ufufufufu... \wait{1000}gugu... \wait{1000}gigigi...\wait{1200} \size{30}keeeeeh!\size{}"

//
<0344> Đảm bảo phần đầu của câu nói sẽ khác với phần sau nếu đó là một con bé khác người.  
// There's no mistake that the first half of her sentence would be different from the latter part as if she's a different girl.

<0345> Và với tính cách như thế thì ngoại hình chắc cũng chẳng khác gì
// And with her character changing like that, so does her appearance.

<0346> Còn về phần Sunohara thì...
// And as for Sunohara...

<0347> Này, em gái, lâu không gặp... \wait{2000}gege... \wait{1000}munch munch munch munch... \wait{2000}OOps! Anh ăn mất ống nghe rồi!
// "Yo, little sister, it's been a while... \wait{2000}gege... \wait{1000}munch munch munch munch... \wait{2000}Oops! I ended up eating the receiver!"

//
<0348> Có thể chuyện đó sẽ xảy ra.
// Something like that might happen.

<0349> Thật kinh khủng... chắc họ sẽ tổ chức một nghi lễ ở một nơi tôi không biết và giao tiếp bằng thứ ngôn ngữ chỉ có hai người họ hiểu...
// This is terrible... they must be holding a ceremony in a place I don't know of while communicating in a language only they would understand...

<0350> Điều đó thực sự khiến tôi rùng mình...
// This is really giving me the shivers...

<0351> \{Giọng Nói} "Không ở đây sao...?"
// \{Voice} "Not here...?"

<0352> Chị Misae nhận ra tôi khi tự tiên mở cửa.
// Misae-san spotted me as she opened the door without permission.

<0353> \{\m{B}} "Chỉ có em ở đây thôi."
// \{\m{B}} "I'm the only one here."

<0354> \{Misae} "Cậu khá gần hắn, sao không nghe hộ đi?"
// \{Misae} "You're quite close to him, why don't you speak to her yourself?"

<0355> \{\m{B}} "Sao lại em...?"
// \{\m{B}} "Why me...?

<0356> \{Misae} "Hình như có điều quan trọng lắm."
// \{Misae} "It seems like something important."

<0357> \{Misae} "Con bé khá tốt đấy, khác hẳn với Sunohara."
// \{Misae} "She's a good girl, totally different from Sunohara."

<0358> \{\m{B}} "Chị chắc chứ...?"
// \{\m{B}} "Are you serious...?"

<0359> \{Misae} "Ừ, vậy ra nghe đi."
// \{Misae} "Yeah, so, come on."

<0360> Ra nghe máy hộ
// Talk to her instead

<0361> Không nghe máy
// Don't take it

<0362> \{\m{B}} "Nếu là chuyện quan trọng thì em nghĩ không nên xía vào"
// \{\m{B}} "If it's important business, then I shouldn't get involved with it."

<0363> \{Misae} "Vậy sao?"
// \{Misae} "Is that so?"

<0364> \{\m{B}} "Bảo con bé gọi lại, cậu ta sẽ về sớm thôi."
// \{\m{B}} "Let her call again, he'll be back soon."

<0365> \{Misae} "Sigh... thôi được rồi. Để chị bảo."
// \{Misae} "Sigh... all right. I'll tell her that."

<0366> Không biết thế có phải là một mũi tên trúng hai đích không nhỉ?
// I wonder if I killed two birds with one stone? *

<0367> Chị Misae miễn cưỡng rời đi.
// Misae-san reluctantly leaves.

<0368> \{Sunohara} "Phù... tớ gần như chết mất... "
// \{Sunohara} "Whew... I almost died going through that..."

<0369> \{\m{B}} "Có chuyện gì à?"
// \{\m{B}} "Did something happen?"

<0370> \{Sunohara} "Ừ, chuyện xảy ra sau khi ăn bữa tối..."
// \{Sunohara} "Yeah, there's definitely something about that dinner I ate..."

<0371> \{Sunohara} "Tớ bị đau bụng và phải vào toa-lét nhưng đúng lúc đó thì mấy tên trong đội bóng bầu dục lại lần lượt vào từng đứa một. "
// \{Sunohara} "It upset my stomach and when I was about to go inside the toilet, the rugby members came in one by one."

<0372> \{Sunohara} "Sau đó chúng chiếm phòng tớ đang định vào."
// \{Sunohara} "They then occupied each of the cubicles I was going to enter."

<0373> \{Sunohara} "Rồi còn kéo tớ ra trong lúc không mặc quần..."
// \{Sunohara} "They dragged me out while my pants were down..."

<0374> \{Sunohara} "Chết tiệt... bữa ăn ngu ngốc!"
// \{Sunohara} "Damn... stupid dinner!"

<0375> \{\m{B}} "Cậu đang nguyền rủa bữa ăn hỏng à?"
// \{\m{B}} "Aren't you cursing the wrong thing?"

<0376> \{Sunohara} "Không phải!"
// \{Sunohara} "No I'm not!"

<0377> \{\m{B}} "Oh, thế sao?"
// \{\m{B}} "Oh, really?"

<0378> Chị Misae gõ cửa vào nhìn vào bên trong.
// Misae-san knocks on the door as she peeks inside.

<0379> \{Misae} "À, quay lại rồi à, tốt quá. Em gái cậu gọi điện đấy. "
// \{Misae} "Ah, you're finally back Sunohara, that's good. You have a phone call from your little sister."

<0380> \{Sunohara} "Eh...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0381> Mặt cậu ta hơi nghệt ra.
// His face stiffens slightly.

<0382> \{Sunohara} "V-vâng..."
// \{Sunohara} "O-okay..."

<0383> Cậu ta rời phòng, đi theo chị Misae.
// He leaves the room, following Misae-san.

<0384> .........
// .........

<0385> Lúc này, cuộc nói chuyện giữa hai người chắc toàn là "Keeeh!" hoặc "Kaaah!" 
// Certainly right now, the conversation going on between those two is something like "Keeeh!" or "Kaaah!" or something.

<0386> \{\m{B}} (Đáng sợ thật...)
// \{\m{B}} (Scary...)

<0387> \{Sunohara} "Phù..."
// \{Sunohara} "Whew..."

<0388> Năm phút sau, cậu ta quay lại.
// Five minutes has passed, and he's finally back.

<0389> \{Sunohara} "Con bé chết tiệt..."
// \{Sunohara} "Damn her..."

<0390> \{\m{B}} "Là em gái cậu à?"
// \{\m{B}} "It was your little sister?"

<0391> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0392> \{Sunohara} "Ở tuổi đó con bé thật rắc rối."
// \{Sunohara} "She's quite a troubled girl at that age..."

//
//
<0393> \{\m{B}} "Vẫn chưa mọc lông à?"
// \{\m{B}} "Her feathers haven't grown yet?"

<0394> \{Sunohara} "Nói cái gì vậy!"
// \{Sunohara} "Like hell they would!"

<0395> \{Sunohara} "Cậu nghĩ em gái tớ là người như thế nào vậy..."
// \{Sunohara} "What kind of a little sister are you trying to imagine..."

<0396> \{\m{B}} "Giống cậu thôi..."
// \{\m{B}} "Just like you..."

<0397> \{Sunohara} "Tớ vẫn chưa mọc lông mà."
// \{Sunohara} "I haven't grown any feathers either."

<0398> \{\m{B}} "Trông như có rồi ấy."
// \{\m{B}} "It seems you have."

<0399> \{Sunohara} "Thế tớ là người như thế nào...?"
// \{Sunohara} "What kind of person am I...?"

<0400> \{\m{B}} "À mà, tớ không biết cậu có em gái đấy."
// \{\m{B}} "Anyway, I didn't know that you have a little sister."

<0401> \{Sunohara} "Cậu đâu có hỏi nên tất nhiên tớ không kể rồi."
// \{Sunohara} "You didn't ask, so it's natural I wouldn't tell you."

<0402> \{\m{B}} "Giới thiệu cho tớ đi, chắc thú vị lắm."
// \{\m{B}} "Introduce me to her, I'm quite interested."

<0403> \{Sunohara} "Còn lâu..."
// \{Sunohara} "No way..."

<0404> \{\m{B}} "Tại sao? Con bé đang bị nhốt ở trong nhà kho à?"
// \{\m{B}} "Why? Is she being sealed in the storage room?"

<0405> \{Sunohara} "Nó vẫn đang đi lại đấy thôi!"
// \{Sunohara} "She's walking around energeticly!"

//
<0406> \{Sunohara} "Này, \m{A}..."
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}..."

<0407> \{Sunohara} "Cho dù cậu tưởng tượng thế nào thì em gái dễ thương lắm."
// \{Sunohara} "I'm sure that compared to whatever it is you're imagining, my sister is cute."

<0408> \{\m{B}} "Sao cơ... cậu đang bênh nó hả?"
// \{\m{B}} "What, man... do you have a sister complex?"

<0409> \{Sunohara} "Vì cậu nói rắng con bé có lông hay đang bị nhột nghe như một loài quái vật ấy."
// \{Sunohara} "Because you were telling me that she has feathers or being sealed like she's some kind of a monster!"

<0410> \{Sunohara} "Thì tớ bảo lại là cho dù cậu tưởng tượng thế nào thì con bé dễ thương lắm!"
// \{Sunohara} "I'm telling you that compared to that sort of imagination, she's cute!"

<0411> \{\m{B}} "Thế đưa ảnh đây!"
// \{\m{B}} "Show me a photo of her! Hey!"

<0412> \{Sunohara} "Tớ không mang theo!"
// \{Sunohara} "I don't have such a thing!"

<0413> \{Sunohara} "Nếu con bé không gọi chắc tớ đã quên hẳn nó mất."
// \{Sunohara} "I've even forgotten that she existed until she called."

<0414> \{Sunohara} "Ít ra thì tớ cũng không phải lo về nó. \bReally?\u"
// \{Sunohara} "At least that means I don't have to worry anything about her. \bReally?"\u

<0415> \{\m{B}} "Sử dụng Tiếng Anh sai bét."
// \{\m{B}} "The way you use that English is off."

<0416> \{Sunohara} "Thôi, đằng nào cậu cũng không thể gặp nó đâu, chủ đề dừng ở đây thôi."
// \{Sunohara} "Well, you won't be able to see her, so this topic ends here."

<0417> \{\m{B}} "Thế sao."
// \{\m{B}} "Is that so."

<0418> Tôi lại tiếp tục đọc mấy cuốn tạp chí.
// I went back to reading some magazine.

<0419> \{Sunohara} "Chết tiệt... con bé đó..."
// \{Sunohara} "Damn... that girl..."

<0420> \{Sunohara} "Dẫu sao nó cũng có phần đáng yêu..."
// \{Sunohara} "But she sure has a cute side too..."

<0421> Có vẻ như hắn vẫn muốn nói tiếp.
// Seems like he still wants to talk about it.

<0422> Tôi lờ đi.
// I ignore him though.

<0423> \{\m{B}} "Chậc..."
// \{\m{B}} "Tch..."

<0424> Tôi miễn cưỡng đứng dậy.
// I reluctantly stand up.

<0425> Ra ngoài hành lang và nghe điện thoại.
// I went out of the corridor and picked up the phone.

<0426> \{\m{B}} "Keeeeeh!"
// \{\m{B}} "Keeeeeh!"

<0427> \{Giọng Nói} "Wah... sao vậy?"
// \{Voice} "Wah... what's that?"

//
<0428> Có vẻ là một lời chào bình thường.
// Seems her greeting's normal.

<0429> \{\m{B}} "A lô?"
// \{\m{B}} "Hello?"

<0430> \{Giọng Nói} "À, onii-chan à?"
// \{Voice} "Ah, onii-chan?"

<0431> \{\m{B}} "Ừ, phải. Là anh đây, đứa bất tài nhất trên đời."
// \{\m{B}} "Yeah, right. I'm your brother, the biggest stain in your life."

<0432> \{\m{B}} "Xin thứ lỗi cho người anh này..."
// \{\m{B}} "Forgive this brother of yours..."

<0433> \{Giọng Nói} "Anh đang nói gì vậy?"
// \{Voice} "What are you talking about?"

<0434> Con bé nhầm hẳn rồi.
// She's simply lost.

<0435> \{Giọng Nói} "Này, onii-chan, em đến được không?"
// \{Voice} "Hey, onii-chan, I'm coming over, okay?"

<0436> \{\m{B}} "Đến ư? Đến đâu?"
// \{\m{B}} "Coming over? Where?"

<0437> \{Giọng Nói} "Tất nhiên là ký túc xá của anh rồi."
// \{Voice} "To your dorm, of course."

<0438> \{\m{B}} "Xin lỗi en gái... thực ra lúc này thì không thể được..."
// \{\m{B}} "Sorry, my little sister... actually, it's impossible right now..."

<0439> \{\m{B}} "Sự thực là anh trai em đang trở thành một tên đần..."
// \{\m{B}} "Truth is, your brother got caught being a goof..."

<0440> \{Giọng Nói} "Anh lại cố tình đánh trống lảng à."
// \{Voice} "You're trying to run away again."

<0441> \{Giọng Nói} "Lần này em tới thật đó!"
// \{Voice} "I'm really coming over this time!"

<0442> \{Giọng Nói} "Khi nào thì em đến được?"
// \{Voice} "When can I come?"

<0443> \{\m{B}} "Cuối tuần này đi."
// \{\m{B}} "This weekend."

<0444> Tôi trả lời mà không suy nghĩ gì.
// I gave her an answer without thinking.

<0445> \{Giọng Nói} "Thế em sẽ tới đó vào tối thứ Bảy tuần này."
// \{Voice} "Then, I'll arrive there at around evening this Saturday."

<0446> \{Giọng Nói} "Muốn em tặng thứ gì không?"
// \{Voice} "Do you want me to bring something?"

<0447> \{Giọng Nói} "A... em không có nhiều thời gian đâu, nói nhanh đi!"
// \{Voice} "Ah... I don't have much time, so say it quick!"

<0448> \{\m{B}} "ột \g{doguu}={Doguu là một tượng nhỏ mang hình dáng động vật và con người được tạo ra từ cuối thời kỳ Jo-mon ở Nhật. Phần lớn tượng người có ngực, phần eo nhỏ và hông rộng của nữ giới được coi là hiện thân của nữ "thần.}. 
// \{\m{B}} "A \g{doguu}={Doguu are small humanoid and animal figurines made during the late Jo-mon period of Ancient Japan. Most of the humanoid figurines have the breasts, small waists, and wide hips of females and are considered by many to be representative of goddesses.}."

<0449> \{Giọng Nói} "Được rồi, gặp lại anh sau!"
// \{Voice} "All right, see you then!"

<0450> ... beep, beep, beep...
// ... beep, beep, beep...

<0451> Con bé cúp máy.
// She hung up.

<0452> \{\m{B}} (Cái thứ mình nói ở gần cuối là gì nhỉ...?)
// \{\m{B}} (Now what was it I said in the end...?)

<0453> \{\m{B}} (Thôi, chắc nó không quan trọng đâu...)
// \{\m{B}} (Well, it's probably not important...)

<0454> \{\m{B}} "Phù..."
// \{\m{B}} "Whew..."

<0455> Tôi quay trở lại phòng.
// I head back to the room.

<0456> \{Sunohara} "Ê? Một người phụ nữ gọi đến à?"
// \{Sunohara} "Yo? Is it a phone call from a woman?"

<0457> Sunohara đã trở lại.
// Sunohara has returned.

<0458> \{\m{B}} "Hừm... là một nửa phụ nữ thôi..."
// \{\m{B}} "Well... she's half-woman..."

<0459> \{Sunohara} "Một nửa? Thế nửa còn lại là gì?"
// \{Sunohara} "Half? What's the other half then...?"

<0460> \{\m{B}} "Cậu có thể đoán được đấy."
// \{\m{B}} "You should be able to guess if it's you."

<0461> \{Sunohara} "Gợi ý đi."
// \{Sunohara} "Give me a hint."

<0462> \{\m{B}} "Gợi ý hả..."
// \{\m{B}} "A hint, huh..."

<0463> \{\m{B}} "Keeeeh!"
// \{\m{B}} "Keeeeh!"

<0464> \{Sunohara} "Thế càng khó đoán..."
// \{Sunohara} "It's increasingly becoming impossible to understand..."

<0465> \{\m{B}} "Một người nhưng không phải là người."
// \{\m{B}} "A human but not a human..."

<0466> \{Sunohara} "Thật chứ...? Cậu quen những người thật kì lạ."
// \{Sunohara} "Seriously...? You sure know some amazing people."

<0467> \{\m{B}} "Nhưng đó không phải là em gái cậu sao?"
// \{\m{B}} "But isn't she your sister?"

<0468> \{Sunohara} "Sao?"
// \{Sunohara} "What?"

<0469> \{\m{B}} "Chỉ vừa mới gọi thôi."
// \{\m{B}} "That phone call just a while ago."

<0470> \{Sunohara} "Này! Cậu nói em gái của ai không phải là con người!?"
// \{Sunohara} "Hey! Whose sister are you saying isn't human!?"

<0471> \{Sunohara} "Mà cái \bKeeeeeh!?\u ở đâu ra đấy!"
// \{Sunohara} "And what the hell is with that \bKeeeeeh!?!"\u

<0472> \{Sunohara} "Và sao cậu lại nói chuyện với em gái tớ?!"
// \{Sunohara} "And why the hell are you talking to my little sister?!"

<0473> \{Sunohara} "Có quá nhiều câu hỏi!"
// \{Sunohara} "There's too many tsukkomi holes!"

//
//
//
<0474> \{Sunohara} "Hộc... hộc..."
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0475> Flip...
// Flip...

<0476> Tôi ngừng đọc tạp chí và ngửa mặt lên.
// I stop reading the magazine I was holding and raised my head.

<0477> \{\m{B}} "Cậu xong chưa?"
// \{\m{B}} "Ah, are you done?"

<0478> \{Sunohara} "Sao cậu!"
// \{Sunohara} "Why you!"

<0479> Hắn ta bỗng túm lấy cổ áo tôi và lắc.
// He suddenly hold me by the collar and shook me.

<0480> \{\m{B}} "Bỏ ra, đồ ngốc,"
// \{\m{B}} "Let go, you idiot!"

<0481> \{\m{B}} "Chị Misae bảo tớ nghe hộ!"
// \{\m{B}} "Misae-san told me to talk to her instead!"

<0482> \{Sunohara} "Và cậu nghe à?"
// \{Sunohara} "And so, you head over there?"

<0483> \{\m{B}} "Đúng thế."
// \{\m{B}} "That's right."

<0484> \{Sunohara} "Con bé nói gì?"
// \{Sunohara} "What did she say?"

<0485> \{\m{B}} "Nó sẽ đến đây."
// \{\m{B}} "She's coming over."

<0486> \{Sunohara} "Nó có hỏi thăm tớ không?"
// \{Sunohara} "She asked you about me, right?"

<0487> \{\m{B}} "À... không..."
// \{\m{B}} "No, well..."

<0488> \{\m{B}} "Sunohara... bình tĩnh và nghe này."
// \{\m{B}} "Sunohara... calm down and listen."

<0489> \{Sunohara} "Sao...?"
// \{Sunohara} "What is it...?"

<0490> \{\m{B}} "Nó tưởng nhầm tớ là cậu."
// \{\m{B}} "Your sister really believed that I was you."

<0491> \{\m{B}} "Nên tớ bảo là đến vào cuối tuần này."
// \{\m{B}} "So I told her it's all right to come this weekend."

<0492> \{\m{B}} "Con bé sẽ tới đây vào tối thứ Bảy. "
// \{\m{B}} "She'll be arriving this Saturday evening."

<0493> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0494> \{\m{B}} "Tớ phải làm vậy thôi vì cậu không có ở đây mà... Oh,geez..."
// \{\m{B}} "I have to do that since you probably wouldn't go and meet her... Oh, geez..."

<0495> \{Sunohara} "Đừng có tự tiện như thế nữa!"
// \{Sunohara} "Stop behaving like a nosy friend!"

<0496> \{Sunohara} "Cậu không biết gì về em gái tớ đâu."
// \{Sunohara} "You don't know anything about my sister!"

<0497> \{\m{B}} "Đứng thế, nên tớ chỉ có thể tưởng tượng thôi."
// \{\m{B}} "You're right, all I can do is imagine."

<0498> \{Sunohara} "Cậu tưởng tượng quá xa đó!"
// \{Sunohara} "The level of your imagination is way beyond eternity!"

<0499> \{Sunohara} "Để tớ kể cho, nó chỉ là một con bé bình thường thôi!"
// \{Sunohara} "I'll tell you this, she's a normal kid!"

<0500> \{\m{B}} "Vậy sao?"
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0501> \{Sunohara} "Ừ, nhưng lại rất lo lắng cho anh trai..."
// \{Sunohara} "Yeah, she's a normal girl, but a little bit concerned about her brother..."

<0502> \{\m{B}} "Thích quá nhỉ!"
// \{\m{B}} "So cold!"

//
<0503> \{Sunohara} "Đó không phải là những lời nói tuyệt vời hay sao?!"
// \{Sunohara} "Shouldn't that be some great line?!"

//
<0504> \{\m{B}} "Thế em cậu tớ đây thì không tốt sao?"
// \{\m{B}} "Well? Is there something bad about your little sister coming here?"

<0505> \{Sunohara} "Mục đích của con bé tới đây là..."
// \{Sunohara} "Her purpose in coming here is..."

<0506> \{\m{B}} "Mục đích? Nó có mục đích sao?"
// \{\m{B}} "Her purpose? Does she have a purpose?"

<0507> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0508> \{Sunohara} "Nó tới đây để xem tớ có ổn không."
// \{Sunohara} "She's coming to make sure I'm doing fine."

<0509> \{\m{B}} "Cậu ổn gần như sắp chết."
// \{\m{B}} "You're so fine you almost died."

<0510> \{Sunohara} "Ừ, sức khỏe của tớ thì... này, \b'Cậu ổn gần như sắp chết'\u tức là sao."
// \{Sunohara} "Yeah, my health is... hey, what do you mean by, '\bYou're so fine you almost died.'"\u

<0511> \{\m{B}} "Nếu không phải là về sức khoẻ thì là về \bcái đó\u à."
// \{\m{B}} "If it's not about your health, then it's \bthat\u, huh."

<0512> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0513> \{\m{B}} "Tài năng diễn kịch..."
// \{\m{B}} "Your talent as an actor..."

<0514> \{Sunohara} "Không phải!"
// \{Sunohara} "Wrong!"

<0515> \{\m{B}} "Thế là gì?"
// \{\m{B}} "What is it then?"

<0516> \{Sunohara} "Sức khoẻ tinh thần của tớ kia!"
// \{Sunohara} "My mental health!"

<0517> \{Sunohara} "Con bé luôn ủng hộ tớ trong việc chơi bóng đá..."
// \{Sunohara} "You know, she's been supporting me with my soccer playing..."

<0518> \{Sunohara} "Và khi chăm chỉ luyện tập, tớ hay bảo nó rằng chỉ có những người ngốc mới vào đại học khi họ giỏi bóng đá."
// \{Sunohara} "And also, since I'm working hard, I told her that even stupid people would be able to go university if they do good in soccer."

<0519> \{\m{B}} "Có người đang biết mình ngốc kìa."
// \{\m{B}} "So some people are actually aware they're stupid, huh?"

<0520> \{Sunohara} "Ừ đấy, để im tớ nói!"
// \{Sunohara} "There are! So leave me alone!"

<0521> \{Sunohara} "Và như tớ đã nói... với hoàn cảnh lúc này, nó sẽ rất lo lắng..."
// \{Sunohara} "And like I said... with my current situation, that girl will be really worried..."

<0522> \{\m{B}} "Cậu không gặp nó vào dịp Năm Mới khi về nhà sao?"
// \{\m{B}} "Didn't you meet her during New Year's vacation when you went home?"

<0523> \{Sunohara} "Không, năm nay tớ không về nhà."
// \{Sunohara} "Nope, I didn't go home this year."

<0524> \{Sunohara} "Mà nếu tớ về nhà thì sẽ phải kể nhiều chuyện lắm..."
// \{Sunohara} "Besides, if I went home to show myself, we'd talk about a lot of things..."

<0525> \{Sunohara} "Đó là lý do vì sao con bé tới đây để thăm tớ..."
// \{Sunohara} "That's probably why she's coming to see whether I'm still doing all right..."

<0526> \{\m{B}} "Hmm... nó bao nhiêu tuổi?"
// \{\m{B}} "Hmm... well? How old is she?"

<0527> \{Sunohara} "Sao tự nhiên lại hỏi vậy..."
// \{Sunohara} "That's a sudden question..."

<0528> \{\m{B}} "Thì cứ trả lời đi."
// \{\m{B}} "Just answer the question."

<0529> \{Sunohara} "Mười ba."
// \{Sunohara} "Thirteen."

<0530> \{\m{B}} "Nếu thế thì... nó vẫn học năm thứ hai ở trường cấp hai..."
// \{\m{B}} "If so... she's in her second year in junior high..."

<0531> \{\m{B}} "Con bé học ở trường, đúng không? Sao lại đến vào lúc này?"
// \{\m{B}} "She has school, right? Why is she coming around this time?"

<0532> \{Sunohara} "Chậc... chắc lại trốn học rồi..."
// \{Sunohara} "Tch... she might be skipping class..."

<0533> \{\m{B}} "Nó giống anh trai ở điểm đó đấy."
// \{\m{B}} "She's the same as her brother on that part, huh."

<0534> \{Sunohara} "Như một viên đạn trúng đích vậy."
// \{Sunohara} "That's like a bullet hitting the target, you know."

<0535> \{\m{B}} "Thế thì cậu là một viên đạn bác của một khẩu súng hơi đồ chơi."
// \{\m{B}} "You're a silver bullet from a BB gun. For use by children."

<0536> \{Sunohara} "Đừng có thêm thứ gì vào."
// \{Sunohara} "Please don't add any more to that."

<0537> \{\m{B}} "Thế cậu định làm gì?"
// \{\m{B}} "Well? What are you going to do?"

<0538> \{Sunohara} "Tớ làm gì được đây, con bé sẽ tớ đúng không?"
// \{Sunohara} "I can't do anything about it, she's coming, right?"

<0539> \{\m{B}} "Đừng hỏi tớ."
// \{\m{B}} "Well, don't ask me."

<0540> \{Sunohara} "Không phải cậu là người gây ra chuyện này sao?"
// \{Sunohara} "Weren't you the one who made this happen!?"

<0541> \{\m{B}} "Ừ, đúng vậy, tớ quên mất."
// \{\m{B}} "Yeah, that's right, I forgot."

<0542> \{Sunohara} "Thế tớ nên làm gì đây..."
// \{Sunohara} "What should I do..."

<0543> \{\m{B}} "Sao không tỏ ra là cậu vẫn ổn đi?"
// \{\m{B}} "Why don't you just show her that you're doing fine?"

<0544> \{Sunohara} "Tớ phải làm thế nào?"
// \{Sunohara} "How will I do that?"

<0545> \{\m{B}} "Thế thì cậu cười kiểu như 'Uhyahyahya!' sau khi tớ đánh cậu thì sao?"
// \{\m{B}} "How about you go laughing 'Uhyahyahya!' after I hit you sounds like?"

<0546> \{Sunohara} "Nó sẽ nghi ngay!"
// \{Sunohara} "She'll be bothered by that!"

<0547> \{\m{B}} "Chắc thế..."
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0548> \{\m{B}} "Được rồi... thế thì nói là: '\bcậu không nghe hả...?\u' và ở yên đó để tớ đánh?"
// \{\m{B}} "Okay then... how about saying, '\bYou don't listen, huh...\u' and staying like that after I hit you sounds like?"

<0549> \{Sunohara} "Sao kế hoạch nào cũng phải đánh tớ vậy?!"
// \{Sunohara} "Why is it that your plans are only about hitting me?!"

<0550> \{\m{B}} "Một tên khó chiều..."
// \{\m{B}} "What a pampered guy..."

<0551> \{Sunohara} "Ý tớ nói là cách đó không ổn đâu!"
// \{Sunohara} "I'm telling you that's not what I mean by fine!"

<0552> \{Sunohara} "Tóm lại là..."
// \{Sunohara} "In short..."

<0553> \{Sunohara} "Con bé sẽ tới đây và tớ phải tìm ra một thú vui khác thay thế cho giấc mơ đã tan vỡ..."
// \{Sunohara} "She's coming to see if I found other fun things as a replacement to my shattered dream..."

<0554> \{\m{B}} "Thú vui khác hả..."
// \{\m{B}} "Other fun things, huh..."

<0555> Tôi nhìn chằm chằm vào mặt cậu ta.
// I stared at his face.

<0556> Tên này đã đánh mất niềm vui nào vậy?
// What kind of happiness would this man actually even swoop down upon?

<0557> \{\m{B}} "Cậu làm gì có cái nào."
// \{\m{B}} "You don't have such a thing."

<0558> \{Sunohara} "Tức là sao?"
// \{Sunohara} "What do you mean?"

<0559> \{\m{B}} "Tớ nói là cậu đâu có niềm vui nào đáng kể."
// \{\m{B}} "Well, I'm saying you haven't got any happiness worthy of mention."

<0560> \{Sunohara} "Dù có nói nhẹ nhàng nhưng vẫn rất khó nghe đấy."
// \{Sunohara} "Though you said it lightly, that's a really harsh thing to say."

<0561> Sunohara thở dài và ngồi khoanh chân.
// Sunohara sighs deeply, and sits with his legs crossed.

<0562> \{\m{B}} "Thôi, đừng buồn."
// \{\m{B}} "Well, don't be depressed."

<0563> \{\m{B}} "Gieo gió ắt gặp bão đúng không?"
// \{\m{B}} "You reap what you sow, right?"

<0564> \{Sunohara} "Đây 100% là lỗi của cậu mà!"
// \{Sunohara} "It was 100% your fault!"

<0565> \{\m{B}} "Ý tớ là cậu gieo gió ắt sẽ gặp bão vì cậu đâu có niềm vui nào. "
// \{\m{B}} "Well, what I mean by you reap what you sow is, there's no happiness for you."

<0566> \{Sunohara} "Dù có nói nhẹ nhàng nhưng cậu vừa lặp lại những thứ khó nghe đấy."
// \{Sunohara} "Though you said it lightly, you just repeated something really harsh."

<0567> \{Sunohara} "Hầy..."
// \{Sunohara} "Sigh..."

<0568> Hắn ta càng lúc càng buồn.
// He became more and more depressed.

<0569> \{\m{B}} "Hừ, không thể nói là tớ không làm gì... ít nhất tớ cũng có một phần trách nhiệm..."
// \{\m{B}} "Well, I can't say I didn't sprinkle any seeds... at least some of the responsibility's mine..."

<0570> \{\m{B}} "Có lẽ phải làm một điều gì đó thôi."
// \{\m{B}} "So, I'll do something about it."

<0571> \{Sunohara} "Thật chứ? Này, những từ cậu nói lúc trước không có ý nghĩa gì sao?"
// \{Sunohara} "Seriously? Hey, the words you said before didn't make any sense somehow, though."

<0572> \{\m{B}} "Ừ, để đây cho tớ."
// \{\m{B}} "Yeah, leave it to me."

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074