Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6726"
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) m (→Bản thảo) |
Minhhuywiki (talk | contribs) m |
||
Line 1,496: | Line 1,496: | ||
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara... |
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara... |
||
− | <0501> Chân tôi trở nên nhẹ tênh khi bước ra ngoài, để lại sau lưng |
+ | <0501> Chân tôi trở nên nhẹ tênh khi bước ra ngoài, để lại sau lưng mái ấm của Furukawa. |
// Relieved... I exit the Furukawas' home. |
// Relieved... I exit the Furukawas' home. |
||
</pre> |
</pre> |
Revision as of 11:55, 25 May 2021
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN6726.TXT #character 'Nagisa' #character '*B' #character 'Mei' #character 'Misae' #character 'Sunohara' #character 'Sanae' #character 'Giọng Nói' // 'Voice' #character 'Akio' <0000> \{Nagisa} 『Ơ... a, tất nhiên rồi.』 // \{Nagisa} "Eh... ah, sure!" <0001> \{\m{B}} 『Ờ, thế cũng được.』 // \{\m{B}} "Yeah, I guess so." <0002> \{Mei} 『Vậy trăm sự nhờ cậy anh chị ạ.』 // \{Mei} "Then, please do." <0003> \{Mei} 『Trước tiên em phải đi chào hỏi người quản sinh ký túc xá đã nhỉ?』 // \{Mei} "Umm, first off, we should greet the dorm manager, right?" <0004> Vừa bước lên thêm, Mei-chan quay sang hỏi tôi. // Coming through the lobby, Mei-chan says that. <0005> \{Mei} 『Em đã chuẩn bị sẵn quà tặng người đó.』 // \{Mei} "I wanted to give her a souvenir." <0006> \{\m{B}} 『Ớ, tượng doguu <0007> \ à?!』 // \{\m{B}} "Eh, a douguu?!" <0008> \{Mei} 『...Sao anh nói giống anh trai em thế nhỉ?』 // \{Mei} "... You say the same thing my brother does, don't you?" <0009> Ờ... là anh cả mà. // Uh... that was just me though. <0010> \{Mei} 『Quê em đâu có thường bán mấy thứ như thế.』 // \{Mei} "I don't have such a thing on me." <0011> \{Mei} 『Em chỉ mang theo bánh trái đơn thuần thôi.』 // \{Mei} "I just have a normal pastry." <0012> \{\m{B}} 『À, vậy hả.』 // \{\m{B}} "Ah, I see." <0013> Tôi dẫn cô bé đến trước phòng Misae-san và gõ cửa. // I stand out in front of Misae-san's room, and knock on the door. <0014> Sau khi cất tiếng 「Ra ngay đây!」, cánh cửa bật mở và chủ nhân căn phòng lộ diện. // Hearing a "Come in!", she opens the door. <0015> \{Misae} 『À, ra là\ \ <0016> .』 // \{Misae} "Oh my, \m{A}." <0017> \{Misae} 『Và... hửm...?』 // \{Misae} "And... uh...?" <0018> \{Mei} 『Ưm, em là em gái của Sunohara Youhei, tên em là Sunohara Mei ạ.』 // \{Mei} "Umm, I'm Sunohara Youhei's younger sister, Sunohara Mei." <0019> Mei-chan bước lên trước tôi và mở lời chào. // Mei-chan greets as such in front of me. <0020> \{Mei} 『Cảm ơn chị đã trông nom anh trai em.』 // \{Mei} "Thank you for taking care of my brother." <0021> \{Mei} 『Đây chỉ là chút quà mọn, em mong chị sẽ thích.』 // \{Mei} "This may seem a bit uninteresting to you, but please have it." <0022> Cô bé lịch sự trao quà. // Well planned out, she gives her the souvenir. <0023> \{Misae} 『A, chị xin nhận... lòng tốt của em...』 // \{Misae} "Ah, this is... very generous of you..." <0024> \{Misae} 『Chị là Sagara Misae, quản sinh ký túc xá này.』 // \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady of this dormitory." <0025> \{Misae} 『... Em, thực sự là em gái của... tên đó sao...?』 // \{Misae} "... Hey, is she really, that guy's... sister...?" <0026> Ai ai cũng có chung mối hoài nghi. // Just about anyone would doubt her. <0027> \{Mei} 『Hầy... xem ra anh trai em cũng gây phiền phức cho cả chị rồi... Em xin lỗi...』 // \{Mei} "Sigh... he even bothers the manager here as well... I apologize..." <0028> \{Misae} 『Chị thấy ngạc nhiên đấy...』 // \{Misae} "I'm quite surprised..." <0029> \{Misae} 『Không ngờ em gái cậu ta lại dễ thương đến thế.』 // \{Misae} "That his sister would be this cute." <0030> \{Mei} 『Cảm ơn chị ạ.』 // \{Mei} "Thank you very much." <0031> \{Mei} 『Em cũng rất ngạc nhiên khi quản sinh là một người trẻ trung, xinh đẹp như chị.』 // \{Mei} "You too, you seem quite young and beautiful. I'm surprised." <0032> \{Misae} 『Hầy... Chị không trẻ đến vậy đâu, nhưng cảm ơn em nhé.』 // \{Misae} "Sigh... I'm not really that young, but, thanks." <0033> \{Misae} 『Thế cô gái kia là ai?』 // \{Misae} "And, who's that?" <0034> Ánh mắt Misae-san hướng sang Nagisa, vốn đang đứng sau lưng tôi và cố giữ khoảng cách. // Misae-san's eyes look behind me to Nagisa, who's standing there. <0035> \{Nagisa} 『Ơ? Em ạ?』 // \{Nagisa} "Eh? Me?" <0036> Bất ngờ vì đột nhiên bị kéo vào cuộc nói chuyện, cô ấy trở nên luống cuống. // She reacts as though surprised. <0037> \{Nagisa} 『Ưmm... em là Furukawa Nagisa.』 // \{Nagisa} "Umm... I'm Furukawa Nagisa." <0038> \{Nagisa} 『Học năm thứ ba, giống như\ \ <0039> -kun.』 // \{Nagisa} "A third year, just like \m{B}-kun." <0040> \{Misae} 『 <0041> ...-kun?』 // \{Misae} "\m{B}... kun?" <0042> \{Misae} 『Không biết chị có hiểu nhầm ở đâu không, nhưng hai em thân nhau quá nhỉ?』 // \{Misae} "What's this, you two are pretty close." <0043> Một đòn tập kích không lường trước! Tôi hoảng hồn vắt kiệt chất xám đặng tìm cớ phân bua. // My heart skips a beat, as I begin thinking how to explain this. <0044> \{Mei} 『Chị không biết gì sao? Hai người đó đang yêu nhau đấy~』 // \{Mei} "You didn't know yet, manager? Those two are already in love~" <0045> Song chưa kịp làm gì thì Mei-chan đã tung đòn kết liễu, triệt tiêu đường thoái lui. // Gah, even more, Mei-chan's gone and blown our cover. <0046> \{Misae} 『.........』 // \{Misae} "........." <0047> \{Misae} 『Ể? Vậy em là bạn gái cậu ta sao...?』 // \{Misae} "Eh? So you're his girlfriend...?" <0048> \{Nagisa} 『Ơ, à... thì...』 // \{Nagisa} "Eh, ah... umm..." <0049> ...Mau phủ nhận đi! // ... Please, just lie. <0050> \{Nagisa} 『Vâng... em là bạn gái của\ \ <0051> -kun...』 // \{Nagisa} "Yes... I'm \m{B}-kun's girlfriend..." <0052> Cậu thật thà quá rồi! // You're too honest. <0053> \{Misae} 『Sunohara có đứa em gái dễ thương...』 // \{Misae} "For Sunohara to have such a cute sister..." <0054> \{Misae} 『Còn\ \ <0055> \ cũng tìm được cô bạn gái dễ thương nốt...』 // \{Misae} "And for \m{A} to have such a cute girlfriend..." <0056> \{Misae} 『Nói thế này với em gái và Furukawa-san thật không phải, nhưng...』 // \{Misae} "If it were the end of the world, it'd be bad for the sister and Furukawa-san, but..." <0057> \{Misae} 『Có vẻ như Trái Đất sắp bị diệt vong rồi.』 // \{Misae} "I'll say it. It's the end of the world." <0058> ...Chính xác thì chị ta quan niệm Sunohara và tôi là hạng người gì vậy? // ... Exactly what does she think of me and Sunohara? <0059> \{Misae} 『Nhưng suy cho cùng, có thể xem Sunohara như một tấm gương xấu hoàn hảo cho con trẻ...』 // \{Misae} "But, I guess, Sunohara can be a bad example which one can learn from..." <0060> \{Misae} 『Còn\ \ <0061> , tuy cách sống của cậu ta dưới mức tiêu chuẩn, nhưng ngoại hình và tính cách cũng chưa đến nỗi nào...』 // \{Misae} "Even \m{A}, well, the way he lives is the worst, but looking closely, his personality isn't all that bad..." <0062> \{Misae} 『Thế có gỡ lại được chút gì không?』 // \{Misae} "And, is there anything more beyond that?"* <0063> \{Mei} 『Về phần anh trai em thì chắc là không đâu ạ.』 // \{Mei} "I'm sure there's nothing more in terms of my brother." <0064> \{Misae} 『Thế thì cho chị xin lỗi.』 // \{Misae} "Well, sorry about that." <0065> \{Mei} 『Chị đừng lo. Đó đều là sự thật cả mà.』 // \{Mei} "Not at all, don't worry. I already know everything that's going on, after all." <0066> \{Misae} 『Hầy... Tội nghiệp cô em gái.』 // \{Misae} "Sigh... what a sad little sister." <0067> \{Misae} 『Nếu em gặp chuyện gì khó xử cứ đến tìm chị. Chị sẽ cố hết sức để giúp.』 // \{Misae} "If you become troubled or anything, let me know. I'll want to be of as much help as I can." <0068> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn chị ạ.』 // \{Mei} "Yes, thank you very much." <0069> \{Mei} 『Vậy giờ em đến phòng của anh em đây.』 // \{Mei} "Well then, I'm off to my brother's room." <0070> \{Misae} 『Ừ, nhưng chỗ đó mốc meo bẩn thỉu lắm, em chịu khó nhé.』 // \{Misae} "Yeah, but, it's a bit dirty though, but please do." <0071> Tạm biệt Misae-san xong, chúng tôi sang phòng của Sunohara. // Leaving Misae-san, we get to the front of Sunohara's room. <0072> \{\m{B}} 『Đây rồi.』 // \{\m{B}} "Here." <0073> \{Mei} 『.........』 // \{Mei} "........." <0074> Cộc, cộc. // Knock, knock. <0075> Mei-chan gõ cửa. // Mei-chan knocks on the door. <0076> Tất nhiên là không có tiếng đáp lại. // Of course, there's no answer. <0077> \{\m{B}} 『Đã bảo mà, nó không có ở đây đâu.』 // \{\m{B}} "Like I said, he's not here." <0078> \{Mei} 『Có vẻ là thế rồi...』 // \{Mei} "Seems that way..." <0079> \{Mei} 『Hầy... phù...』 // \{Mei} "Sigh... hmm..." <0080> Cô bé thở dài thườn thượt trong khi tay vẫn giữ nắm cửa. // She takes deep breaths a number of times, while holding onto the doorknob. <0081> Phải chăng cô đang tưởng tượng căn phòng của ông anh mình thảm hại đến cỡ nào? // What kind of room is she imagining? <0082> \{\m{B}} 『Thôi, đừng đứng đây mãi, em cứ mở cửa đi.』 // \{\m{B}} "Come on, you shouldn't keep doing that forever, and just open it." <0083> \{\m{B}} 『Nhớ cẩn thận, coi chừng có thứ gì đó vọt ra đấy.』 // \{\m{B}} "Maybe something might just happen." <0084> \{Mei} 『...Ể?』 // \{Mei} "... Eh?" <0085> \{Mei} 『C-... căn phòng này tệ đến mức ấy sao...?!』 // \{Mei} "I... it's that sort of room...?!" <0086> \{Nagisa} 『 <0087> -kun đùa không vui tí nào.』 // \{Nagisa} "That was just a tasteless joke of \m{B}-kun's." <0088> \{Nagisa} 『Em đừng nghe theo anh ấy nhé.』 // \{Nagisa} "You can't deceive other people." <0089> \{\m{B}} 『Tài tình ghê, sao cậu biết hay vậy?』 // \{\m{B}} "You're pretty good at realizing that." <0090> \{Nagisa} 『Tớ biết chứ, đã bao nhiêu lần tớ bị cậu gạt rồi mà.』 // \{Nagisa} "I know, because you've always been lying." <0091> \{\m{B}} 『Còn tớ lại nghĩ nếu lần nào cậu cũng bị gạt thì mới đúng là lớn chuyện đấy.』 // \{\m{B}} "Though I think it's a problem if you didn't realize that it was a joke." <0092> \{Nagisa} 『Nhưng vừa nãy đến cả Mei-chan còn suýt bị cậu dọa cho hết hồn đấy thôi.』 // \{Nagisa} "That's why, for Mei-chan, she was really surprised." <0093> \{\m{B}} 『Tớ vô can nhé. Lỗi là do lối sống khét tiếng của thằng Sunohara khiến ai cũng tin sái cổ.』 // \{\m{B}} "I don't mean anything bad. But to be honest, being with Sunohara every day is bad." <0094> \{Nagisa} 『Cậu lại thô lỗ nữa rồi,\ \ <0095> -kun.』 // \{Nagisa} "You're being rude again, \m{B}-kun." <0096> \{Mei} 『Không sao đâu, Nagisa-san.』 // \{Mei} "It's fine, Nagisa-san." <0097> \{Mei} 『Trong đó dù tệ đến mấy em cũng hình dung nổi mà.』 // \{Mei} "I'm sure it's exactly as I imagine it." <0098> \{Mei} 『Em mở cửa đây!』 // \{Mei} "I'm opening it!" <0099> Chuẩn bị tinh thần xong, cô bé xoay nắm tay và mở cửa. // Preparing herself, she opens the door. <0100> \{Mei} 『.........』 // \{Mei} "........." <0101> \{Mei} 『A...』 // \{Mei} "Ahh..." <0102> Đôi chân cô bé trở nên lảo đảo. // She's staggering again. <0103> \{\m{B}} 『Vào đầy nhiều lần rồi nên sức đề kháng của anh cao lắm, không xi nhê gì đâu.』 // \{\m{B}} "I'm used to this, so I'm fine." <0104> \{Nagisa} 『Chị lại nghĩ như thế này mới giống phòng của con trai chứ!』 // \{Nagisa} "I think this is what a guy's room is!" <0105> Ngay đến lời bào chữa trong vô vọng của Nagisa cũng không sao lọt vào tai Mei-chan. // I don't think Nagisa's words there reached Mei-chan at all. <0106> Sau khi cúi gằm mặt một lúc lâu, cô bé bỗng ngẩng phắt đầu dậy. // She held her head down for a while, then suddenly looks up. <0107> \{Mei} 『Anh mở cửa sổ ra đi.』 // \{Mei} "Please open the window." <0108> Tôi làm theo chỉ dẫn của cô bé. // I followed her orders as such. <0109> \{Mei} 『Em sẽ dọn futon.』 // \{Mei} "I'll clean up the bedding." <0110> \{Mei} 『Nagisa-san, chị thu gom đống tạp chí kia nhé.』 // \{Mei} "Nagisa-san, please tidy the magazines!" <0111> \{Nagisa} 『À, ừ!』 // \{Nagisa} "Ah, okay!" <0112> Cô bé dọn dẹp căn phòng với hiệu suất đáng nể. // We promptly begin to clean up the room. <0113> Nagisa và tôi cũng không đứng ngoài cuộc. Chúng tôi xắn tay làm bất cứ việc gì cô bé bảo. // Nagisa and I help out, following her orders. <0114> \{Mei} 『Kyaa, m-mốc này!』 // \{Mei} "Kyaa, m-mold!" <0115> \{Mei} 『Sàn nhà sao lại có vết cháy thế kia?!』 // \{Mei} "The floor's burned!" <0116> Lời than vãn câu sau nối tiếp câu trước. // Stop bitching about every single thing. <0117> \{Mei} 『Máy giặt ở đâu ạ?』 // \{Mei} "Is the washing machine outside?" <0118> Mei-chan hỏi tôi sau khi lượm nhặt hết đống quần áo vứt tứ tung khắp phòng. // Gathering all the clothes flung around, I ask, <0119> \{\m{B}} 『Anh nghĩ trong phòng tắm chung có đấy.』 // \{\m{B}} "I think there's also the bathroom." <0120> \{\m{B}} 『Cứ chất trong đó đi, chị quản sinh sẽ giặt hộ em.』 // \{\m{B}} "If it's dirty in there, the manager'll clean it." <0121> \{Mei} 『Em không thể làm thế được... bao nhiêu là đồ dơ thế này cơ mà!』 // \{Mei} "No way... I couldn't ask her to do that much!" <0122> Cô bé bước ra khỏi phòng, mang theo núi quần áo. // I couldn't see in front of me with the mountain of clothes that I was holding. <0123> \{Nagisa} 『Đúng là một cô em gái tháo vát.』 // \{Nagisa} "You're such a hard-working sister." <0124> Sắp xếp xong chồng tạp chí, Nagisa đứng bên cạnh tôi phát biểu cảm nghĩ với vẻ thán phục. // Nagisa, after gathering the magazines, walks over to me and gives that compliment. <0125> \{\m{B}} 『Quả nhiên trên đời này chỉ có mỗi Sunohara là phù hợp làm tấm gương xấu để răn dạy.』 // \{\m{B}} "Seriously, as a bad example to learn from, that Sunohara's perfect." <0126> \{Nagisa} 『 <0127> -kun, cậu lại thế nữa rồi.』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being rude again." <0128> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Mei-chan lặn lội từ quê lên đây vì cô bé rất lo lắng cho Sunohara-san.』 // \{Nagisa} "Especially since Mei-chan came from a rural area, she's worried about Sunohara-san." <0129> \{\m{B}} 『Cũng có thể lắm, trông con bé chộn rộn thế kia mà...』 // \{\m{B}} "I wonder with that look of hers..." <0130> \{Nagisa} 『Vậy thì cậu nên kể với em ấy những ưu điểm về Sunohara-san chứ. Làm vậy sẽ khiến cô bé an tâm hơn.』 // \{Nagisa} "In that case, she has to be told a lot of things about Sunohara-san, so she'll feel better." <0131> \{\m{B}} 『Hừm...』 // \{\m{B}} "Hmm..." <0132> \{Nagisa} 『Đó là bổn phận của\ \ <0133> -kun, vì cậu là bạn của cậu ấy mà.』 // \{Nagisa} "And, that's your responsibility, \m{B}-kun, since you're his best friend." <0134> \{\m{B}} 『Nhưng... nghĩ nát óc cũng không ra thứ gì có thể du di cho là ưu điểm của nó nữa.』 // \{\m{B}} "But you know... I can't find anything good about him." <0135> \{Nagisa} 『Không đâu, Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm mà.』 // \{Nagisa} "Of course there's a lot of good things about Sunohara-san." <0136> \{\m{B}} 『Thế thì cậu kể với con bé đi.』 // \{\m{B}} "Then, you tell me." <0137> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng cậu nói ra hơn.』 // \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for you to say it rather than me." <0138> \{\m{B}} 『Vì sao?』 // \{\m{B}} "Why?" <0139> \{Nagisa} 『Vì như thế mới gọi là tình bằng hữu chứ.』 // \{Nagisa} "That's friendship." <0140> \{\m{B}} 『Sao cơ?』 // \{\m{B}} "What?" <0141> \{Nagisa} 『Vì tình bằng hữu.』 // \{Nagisa} "That's friendship." <0142> \{\m{B}} 『Xin lỗi... cậu nói lại lần nữa được không?』 // \{\m{B}} "Sorry... could you say that one more time?" <0143> \{Nagisa} 『Tớ nói, đó là tình bằng hữu giữa hai người!』 // \{Nagisa} "I said, that's friendship!" <0144> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0145> Khó mà tin được lại có người chịu lặp lại nhiều lần những từ ngữ sến súa đó... // To think there'd be someone seriously repeating those stupid words... <0146> Điều đáng che giấu ở đây là... người ấy không ai khác ngoài bạn gái tôi... // What do I have to hide, she's my girlfriend... <0147> \{\m{B}} 『Này.』 // \{\m{B}} "Umm," <0148> \{Nagisa} 『Sao cơ?』 // \{Nagisa} "Yes?" <0149> \{\m{B}} 『Cậu có thể thay chữ 「tình bằng hữu」 thành 「bố thí lòng thương hại」 không?』 // \{\m{B}} "There is our friendship, but couldn't we at least comfort her instead?" <0150> \{Nagisa} 『Tại sao?』 // \{Nagisa} "Why?" <0151> \{\m{B}} 『Đó là cách duy nhất để tớ vun đắp cảm xúc làm theo những gì cậu bảo.』 // \{\m{B}} "It seems it'll be better if we do that." <0152> \{Nagisa} 『Nhưng ý nghĩa khác xa nhau mà...』 // \{Nagisa} "But, the meaning'll change..." <0153> \{\m{B}} 『Thôi nào, nếu không nhanh lên thì Mei-chan sẽ quay lại đấy.』 // \{\m{B}} "Come on, if you don't hurry, Mei-chan will come back, right?" <0154> \{Nagisa} 『Kể cả vậy...』 // \{Nagisa} "Even then..." <0155> \{\m{B}} 『Đừng nghĩ ngợi nhiều làm gì. Thử lặp lại những câu trước đó đã.』 // \{\m{B}} "Come on, just keep saying those words, okay?" <0156> \{Nagisa} 『V-vâng... ưmm..』 // \{Nagisa} "O-okay... umm..." <0157> \{Nagisa} 『Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm mà.』 // \{Nagisa} "There's a lot of good things about Sunohara-san." <0158> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng \m{B}-kun nói ra hơn.』 // \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for \m{B}-kun to say it rather than me." <0159> \{Nagisa} 『Vì như thế mới gọi là bố thí lòng thương hại chứ.』 // \{Nagisa} "That's... the least he can do." <0160> \{\m{B}} 『Chính thế...』 // \{\m{B}} "Yeah, like that..." <0161> Rầmmm...! // Kaban---g...! <0162> Mei-chan đứng ngay bên cửa, chết điếng người. // Mei-chan stood at the door, dumbfounded. <0163> \{Mei} 『A-anh ấy...』 // \{Mei} "S-so he's..." <0164> \{Mei} 『Anh ấy tệ hại đến thế sao...?!』 // \{Mei} "Is he really that bad of a person...?!" <0165> Cô bé đã suy sụp tinh thần hoàn toàn. // She crumbles down there. <0166> \{Nagisa} 『Ơ?!』 // \{Nagisa} "Eh?!" <0167> \{Nagisa} 『A, không, không phải đâu mà!』 // \{Nagisa} "Ah, no, not at all!" <0168> \{Nagisa} 『Do\ \ <0169> -kun bắt chị nói như thế đấy!』 // \{Nagisa} "That was something \m{B}-kun told me to say just now!" <0170> \{Mei} 『Chị không cần phải an ủi em đâu.』 // \{Mei} "It would have been fine if you didn't try to cheer me up." <0171> \{Mei} 『Em vốn biết anh trai em là người như thế mà...』 // \{Mei} "Because I already know..." <0172> \{Nagisa} 『 <0173> -kun!』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun!" <0174> Nagisa cau mày nhìn tôi. // Nagisa gives me an angry glare. <0175> \{Nagisa} 『Tại \m{B}-kun cả đấy! Nhanh nói ưu điểm của cậu ấy ra đi!』 // \{Nagisa} "It's all your fault, \m{B}-kun! Hurry up and say something!" <0176> Tớ thấy cậu cũng là đồng phạm khi mải mê nói mà không để ý con bé đứng ngay sau lưng đấy chứ. // She's telling me, unaware that she's also at fault, I think. <0177> Dù vậy, lương tâm tôi không cho phép bỏ mặc một cô gái đang chìm sâu trong tuyệt vọng. // Even so, I feel awkward around her, as she sits down in a disappointed mood. <0178> \{\m{B}} 『Mei-chan...』 // \{\m{B}} "Mei-chan..." <0179> \{\m{B}} 『Không làm điều càn quấy làm sao trưởng thành được. Em vui lên đi nào!』 // \{\m{B}} "There's a lot of good things about him. Come on, be happy!" <0180> \{Nagisa} 『 <0181> -kun nói cứ như cậu ấy chỉ toàn làm chuyện xấu không vậy!』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun, that seems really bad, doesn't it?!" <0182> \{\m{B}} 『Ờ, xin lỗi.』 // \{\m{B}} "Yeah, sorry." <0183> \{\m{B}} 『Chắc là nó cũng có vài ưu điểm... hoặc là không.』 // \{\m{B}} "I'm sure there's good things... or not." <0184> \{\m{B}} 『Nhiều khả năng là... à không... Vì vài nguyên nhân bí hiểm khó lòng giải thích nào đó mà thằng đấy tòi ra một vài ưu điểm...』 // \{\m{B}} "Probably there's good things... no... I don't think it's like that, either." <0185> \{Nagisa} 『 <0186> -kun!』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun!" <0187> \{Nagisa} 『Tớ sẽ thực giận nổi giận đấy nhé!』 // \{Nagisa} "I'm \breally\u angry right now!" <0188> \{\m{B}} 『Nhìn mặt cậu lúc này đủ đáng sợ rồi, nên đừng.』 // \{\m{B}} "Your face is really scary, so please stop." <0189> \{Nagisa} 『Thế thì cậu ăn nói tử tế vào đi!』 // \{Nagisa} "Then, tell her properly!" <0190> \{\m{B}} 『Thôi được...』 // \{\m{B}} "All right..." <0191> \{\m{B}} 『Em biết đấy, Mei-chan.』 // \{\m{B}} "You see, Mei-chan." <0192> \{\m{B}} 『Thằng anh em cũng đỡ việc cho anh nhiều lắm.』 // \{\m{B}} "He's been of help." <0193> \{\m{B}} 『Anh vào phòng nó gần như mỗi ngày.』 // \{\m{B}} "He's let me stay in his room for quite a while." <0194> \{\m{B}} 『Với tư cách khách đến chơi, anh hỏi trà nước. Nó tuy rất bực bội nhưng vẫn lấy trà ra thiết đãi anh.』 // \{\m{B}} "Since I'm a guest, if I tell him to get me some tea, he'll get angry, but then get it afterwards." <0195> \{\m{B}} 『Thế nên nó là người tốt.』 // \{\m{B}} "He's a good guy." <0196> \{Mei} 『Thật thế sao?』 // \{Mei} "Really?" <0197> \{\m{B}} 『Ờ, thật mà.』 // \{\m{B}} "Yeah, really." <0198> \{Mei} 『Ra vậy...\ \ <0199> -san thực sự là bạn của anh ấy.』 // \{Mei} "Is that so... you're his friend, \m{A}-san?" <0200> \{\m{B}} 『Đúng rồi. Bọn anh là bạn.』 // \{\m{B}} "Yeah, yeah. I'm a friend." <0201> \{Nagisa} 『 <0202> -kun có tật hay nói xấu người khác ấy mà.』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun has a bad habit of having a filthy mouth." <0203> \{Mei} 『Dạ... em xin lỗi vì đã trở nên đa cảm.』 // \{Mei} "Yeah... sorry for being distracted there." <0204> Điều đó càng khiến tôi ấn tượng hơn, vì nó chứng tỏ cô bé hết lòng quan tâm đến Sunohara. // Feeling calm again, she really is worried about Sunohara. <0205> Sụp, sụp... // Sip, sip... <0206> Ba người chúng tôi ngồi cùng tư thế húp trà trong tách. // We drink tea that we pour evenly between three cups for ourselves. <0207> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0208> Trong đây chắc không phải mớ cỏ mà con bé nhổ được ở đâu đó chứ...? // We're not really leeching off him, are we...? <0209> Không, bây giờ không phải lúc để nhỡ mồm. Tôi nín thinh. // Well, I'll just indulge myself in this, and keep quiet. <0210> \{Mei} 『Cho em hỏi!』 // \{Mei} "Umm!" <0211> Người đầu tiên giải phóng sự im lặng là Mei-chan. // The first one to open their mouth was Mei-chan. <0212> \{Nagisa} 『Ừ, sao vậy em?』 // \{Nagisa} "Yes, what is it?" <0213> Nagisa liền đáp lại. // Nagisa soon answers. <0214> \{Mei} 『Em muốn nghe anh chị nói sự thật...』 // \{Mei} "I'd like you to tell me the truth..." <0215> \{Nagisa} 『Ừ...?』 // \{Nagisa} "Yes...?" <0216> \{Mei} 『Anh trai em... sống có tốt không ạ?』 // \{Mei} "Is my... brother doing well?" <0217> \{Nagisa} 『Tất nhiên là tốt rồi.』 // \{Nagisa} "Of course he is!" <0218> \{Nagisa} 『Nhưng chị chỉ vừa quen cậu ấy mới đây thôi.』 // \{Nagisa} "Though having said that, I've only recently met him." <0219> \{Nagisa} 『Còn\ \ <0220> -kun đã chơi với cậu ấy từ rất lâu rồi.』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun's been with him for a long time." <0221> Nagisa đẩy đề tài sang tôi. // Nagisa's words come to me. <0222> \{\m{B}} 『Nó phởn đời lắm. Cái đó thì không sai vào đâu được.』 // \{\m{B}} "He's healthy, he's healthy. Nothing wrong with that." <0223> \{\m{B}} 『Nhưng có lẽ em cũng biết rồi, nó bỏ không tham gia câu lạc bộ nữa...』 // \{\m{B}} "But, you should also know, he left his club activities..." <0224> \{\m{B}} 『Không còn việc gì để làm, nó cứ chây ì ngày này sang tháng nọ hết sức lười nhác.』 // \{\m{B}} "That's why, he's been lazy, not having anything to do." <0225> \{Nagisa} 『Cậu ấy đâu có lười nhác.』 // \{Nagisa} "He's not lazy at all." <0226> \{Nagisa} 『Cậu ấy đang dốc hết sức chuẩn bị cho trận đấu bóng rổ sắp tới mà.』 // \{Nagisa} "He set up a match with the basketball team for us, so, he's doing his best." <0227> \{Mei} 『Ể?』 // \{Mei} "Eh?" <0228> \{Mei} 『Là thế nào vậy ạ?』 // \{Mei} "What's that?" <0229> \{\m{B}} 『Vì cớ gì mà lại trở nên như thế nhỉ...?』 // \{\m{B}} "For some reason, it became like that..." <0230> \{\m{B}} 『Còn ai nhớ nó đã nói gì lúc giải thích lý do bày ra trò này không?』 // \{\m{B}} "What was the reason?" <0231> \{Nagisa} 『Sunohara-san tin rằng phải nắm bắt thời cơ không dễ tìm được ấy.』 // \{Nagisa} "I think for Sunohara-san, that's all he can do at the moment." <0232> \{Nagisa} 『Nếu để cơ hội vụt trôi đi, cậu ấy sẽ không thể nào thực hiện những việc mình hằng khao khát được nữa.』 // \{Nagisa} "It's something only he can do right now." <0233> \{Nagisa} 『Vì thế nên cậu ấy đang cố gắng hết sức.』 // \{Nagisa} "That's why he's doing his best." <0234> Chín mươi tám phần trăm những gì Nagisa nói chỉ có trong ảo tưởng của cô ấy. // Nagisa's guessing about 98% of all that. <0235> Nhưng Mei-chan lại xem chúng là thật và trở nên nhẹ nhõm. // But, Mei-chan took those words seriously, feeling relieved. <0236> \{Mei} 『Đúng là ông anh ngốc mà...』 // \{Mei} "He really is an idiot..." <0237> Cô bé hít thở một hơi thật sâu, vẻ âu lo gợn trên nét mặt mới nãy giờ đã nhạt phai. // She breathes, her facial expression loosening up. <0238> Nhìn thấy cô bé như vậy làm tôi không tài nào nén nổi suy nghĩ của mình. // Seeing that, I felt I had something to say. <0239> \{\m{B}} 『Này.』 // \{\m{B}} "Hey." <0240> \{Mei} 『Dạ?』 // \{Mei} "Yes?" <0241> \{\m{B}} 『Làm em gái anh nhé.』 // \{\m{B}} "Be my little sister." <0242> Mei-chan suýt soát phụt hết trà vừa uống ra. // Mei-chan spit out the tea she was drinking. <0243> \{Mei} 『Ư-ưmm... tức là sao ạ?』 // \{Mei} "U-umm... what do you mean by that?" <0244> \{\m{B}} 『Chẳng là anh thấy ganh tị khi Sunohara có một người em gái như em thôi.』 // \{\m{B}} "Well, it's just that it's so envious that you're Sunohara's little sister." <0245> \{Nagisa} 『Ư-ưmm, chị cũng thế.』 // \{Nagisa} "U-umm, me too!" <0246> \{Nagisa} 『Chị cũng muốn có em gái như Mei-chan.』 // \{Nagisa} "I also want to have Mei-chan as a little sister." <0247> \{Nagisa} 『Chị là con một, thế nên...』 // \{Nagisa} "I'm an only child, so that's why..." <0248> \{Nagisa} 『Nếu có em gái, chị em mình có thể tâm sự với nhau đủ chuyện. Và khi ba mẹ bận thì chị em mình sẽ đi mua sắm cùng nhau.』 // \{Nagisa} "We could talk about a lot of things. And my mom and dad are really busy, so we could go shopping. Just the two of us." <0249> \{Nagisa} 『Mới nghĩ đến thôi đã thấy vui lắm rồi.』 // \{Nagisa} "I think it'd be really fun." <0250> \{Mei} 『Đúng thế. Em cũng muốn làm em gái của Nagisa-san.』 // \{Mei} "Indeed. I'd like to be your little sister, Nagisa-san." <0251> \{Nagisa} 『Thật sao?!』 // \{Nagisa} "Really?!" <0252> \{Mei} 『Có một người chị dễ thương thế này thì còn gì bằng.』 // \{Mei} "I wouldn't have any problems with having such a cute older sister, after all." <0253> \{Nagisa} 『Chị xấu hổ quá, hihi...』 // \{Nagisa} "I'm so embarrassed, ehehe..." <0254> \{\m{B}} 『Anh là người đề nghị trước mà.』 // \{\m{B}} "I had the first say though." <0255> \{Mei} 『Chỉ đối phó với một ông anh thôi đã khiến em rệu rã cả người rồi ạ.』 // \{Mei} "I'm already weary of having a brother." <0256> \{\m{B}} 『Vậy sao... thế thì chịu rồi.』 // \{\m{B}} "Is that so... then, I guess it can't be helped." <0257> \{\m{B}} 『Thôi, Nagisa làm em gái tớ nhé.』 // \{\m{B}} "Nagisa, instead, you become my sister." <0258> \{Nagisa} 『Ơ, tớ sao?!』 // \{Nagisa} "Eh, me?!" <0259> \{\m{B}} 『Nếu được thế thì dù cho tớ trở nên biếng nhác giống Sunohara cũng không phải lo dọn dẹp nhà cửa nữa, vì có cậu làm giúp rồi.』 // \{\m{B}} "If you did that, I could slack off like Sunohara, and not worry as you clean my place." <0260> \{Nagisa} 『Nếu cậu cần tớ dọn thì cứ nói một tiếng là được mà.』 // \{Nagisa} "I would clean if you told me to." <0261> \{\m{B}} 『Bởi vậy làm em gái mới lý tưởng, không cần đợi ai nói tiếng nào.』 // \{\m{B}} "A sister of mine would do so without being told to." <0262> \{Nagisa} 『Hiểu rồi. Vậy tớ sẽ đến dọn nhà cậu mà không đợi cậu phải nhờ.』 // \{Nagisa} "I see, then I'll clean on my own!" <0263> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0264> \{\m{B}} 『Cậu đang dỗi đấy à?』 // \{\m{B}} "Are you pouting or something?" <0265> \{Nagisa} 『Tớ không dỗi.』 // \{Nagisa} "I'm not pouting." <0266> \{\m{B}} 『Có phải là do tớ... muốn Mei-chan làm em gái không?』 // \{\m{B}} "Was it because I wanted Mei-chan to be my sister?" <0267> \{Nagisa} 『Không, tớ không giận dỗi gì chuyện đó cả.』 // \{Nagisa} "No, I wasn't pouting about anything." <0268> \{Mei} 『Em nghĩ thay vì làm em gái... chị ấy muốn tiếp tục làm bạn gái của anh cơ.』 // \{Mei} "I think instead of a sister... I'm sure she'd rather stay your girlfriend." <0269> \{\m{B}} 『Ớ...』 // \{\m{B}} "Eh..." <0270> \{Mei} 『Hẳn là chị phải vất vả lắm khi có một người bạn trai như thế...』 // \{Mei} "It's quite a problem, for him to be your boyfriend." <0271> \{Nagisa} 『À, không hẳn...』 // \{Nagisa} "Well, not really..." <0272> \{Nagisa} 『Nhiều lúc anh ấy cũng ân cần lắm...』 // \{Nagisa} "He's really kind, so..." <0273> \{Mei} 『Xem ra hai người chỉ mới vừa đến với nhau thôi nhỉ?』 // \{Mei} "You guys just started going out, right?" <0274> \{Nagisa} 『Ừ, đúng vậy...』 // \{Nagisa} "Yes, that's right..." <0275> \{\m{B}} 『Này, này, đừng có chuyển sang đề tài đó chứ!』 // \{\m{B}} "Hey, hey, don't follow through with such small talk!" <0276> \{\m{B}} 『Cậu nữa! Hễ ai hỏi gì cũng khai cho bằng hết là sao?』 // \{\m{B}} "You should also answer truthfully." <0277> \{Mei} 『Anh đừng chen ngang thế. Đây là chuyện riêng của hội chị em gái bọn em mà.』 // \{Mei} "Having sisters isn't the best thing out there, so please don't get in the way." <0278> \{\m{B}} 『Anh không định làm thế đâu, nhưng ít ra cũng phải biết lựa chuyện mà nói một khi bạn trai của cậu ấy còn ngồi ngay đây chứ.』 // \{\m{B}} "I'm not in the way, I'm asking her as a boyfriend." <0279> \{\m{B}} 『Bộ hai người nghĩ tôi không biết xấu hổ sao...?』 // \{\m{B}} "I can't really bear it being embarrassing, you know..." <0280> \{Mei} 『Cũng đúng.』 // \{Mei} "Indeed." <0281> \{Mei} 『Có bạn trai ngồi bên cạnh thì làm sao chị ấy thoải mái chia sẻ những việc thầm kín được.』 // \{Mei} "With your boyfriend around, we wouldn't be able to talk about any secrets." <0282> \{Mei} 『Hãy tiếp tục đề tài này khi hai chị em mình ở riêng với nhau, chị nhé.』 // \{Mei} "But if it was just the two of us, we could talk about a lot of things!" <0283> \{Nagisa} 『Ơ, a, được.』 // \{Nagisa} "Eh, ah, yes." <0284> \{\m{B}} 『Thế khi nào hai người định ở riêng với nhau?!』 // \{\m{B}} "When will the two of you be together alone?" <0285> \{Mei} 『Tối nay được không ạ?』 // \{Mei} "How about tonight?" <0286> \{Nagisa} 『Tối này sao...?』 // \{Nagisa} "Tonight... you say?" <0287> \{Mei} 『Chị em mình sẽ nói đủ thứ trên trời dưới đất, đến chừng không mở mắt nổi nữa mới thôi.』 // \{Mei} "Until we fall dead asleep." <0288> \{\m{B}} 『Biết tỏng rồi nhé...』 // \{\m{B}} "You know..." <0289> \{\m{B}} 『Em chỉ đang muốn hỏi xin một chỗ tá túc qua đêm chứ gì?』 // \{\m{B}} "You guys haven't decided a place to do this at." <0290> \{Mei} 『A... haha... Lộ liễu đến thế ạ?』 // \{Mei} "Ah... haha... maybe it's no good?" <0291> \{Nagisa} 『Gia đình chị sẽ rất vui lòng đón tiếp em ở lại.』 // \{Nagisa} "I don't mind it being at our house at all." <0292> \{Mei} 『Ể, thật ạ?』 // \{Mei} "Eh, really?!" <0293> \{Nagisa} 『Ừ.』 // \{Nagisa} "Yes." <0294> Mei-chan nắm lấy tay Nagisa, đôi mắt sáng ngời. // Mei-chan's eyes brighten up as she takes Nagisa's hand. <0295> \{Mei} 『Vậy chị em mình trải futon cạnh nhau và hàn thuyên thâu đêm nha!』 // \{Mei} "Then, we'll set up the bedding, and talk about a lot of things until midnight!" <0296> \{Nagisa} 『Ưmm... mười một giờ là chị phải ngủ rồi...』 // \{Nagisa} "Umm... I have to sleep around eleven o'clock though..." <0297> \{Mei} 『Thế thì lãng phí quá. Lâu lâu mới có dịp thức khuya mà chị.』 // \{Mei} "No way, that's no good. You have to stay up longer than that!" <0298> Cô bé không ngừng lắc tay Nagisa. // She shakes her hand up and down. <0299> \{Nagisa} 『Không biết chị có thể thức không nữa...』 // \{Nagisa} "I wonder if I can keep awake..." <0300> Ai trong hai người họ lớn tuổi hơn nhỉ? // I didn't know what year these two were in at all. <0301> Thình lình, cửa phòng bật mở. // And all of a sudden, the door opened up. <0302> \{Sunohara} 『Oái, nhầm phòng hả?!』 // \{Sunohara} "Woah, did I get the wrong room?!" <0303> Sunohara giật người ra sau, tay cầm một túi giấy. // Sunohara comes in, holding onto a paper bag. <0304> \{\m{B}} 『Là phòng mày đấy.』 // \{\m{B}} "No, you're right on." <0305> \{Sunohara} 『 <0306> ...』 // \{Sunohara} "\m{A}..." <0307> \{Nagisa} 『Xin lỗi vì bọn tớ đã tự tiện vào phòng cậu, Sunohara-san.』 // \{Nagisa} "Sorry we barged in, Sunohara-san." <0308> \{Sunohara} 『Nagisa-chan.』 // \{Sunohara} "Nagisa-chan." <0309> \{Sunohara} 『Và hình như có ai khác nữa hả...?』 // \{Sunohara} "And, the other one is..." <0310> \{\m{B}} 『Là bạn của Nagisa. Cô ấy đang tìm ý trung nhân.』 // \{\m{B}} "Nagisa's friend. She's looking for a boyfriend." <0311> Tôi tận dụng ngay việc Sunohara chỉ có thể nhìn thấy lưng cô bé từ chỗ nó đang đứng. // From where Sunohara stood, he couldn't see her face from the back, so the lie worked. <0312> \{Sunohara} 『Thiệt hả?!』 // \{Sunohara} "Serious?!" <0313> \{Sunohara} 『Đúng lúc tao đang nguyền rủa vận rủi thì điềm lành chợt đến! Tạ ơn trời phật!』 // \{Sunohara} "I never thought such a lucky moment would arrive at all!" <0314> \{Sunohara} 『Dà húúú!』 // \{Sunohara} "Yahoo!" <0315> Nó nhảy bổ vào phòng. // He skips in. <0316> \{Mei} 『Em tên là Mei, mong được anh chiếu cố~!』 // \{Mei} "Hi! I'm Mei~! Nice to meet you~!" <0317> CỐPPP!\shake{4} // Sla----m!\shake{4} <0318> Cú sốc quá lớn làm chân Sunohara mất đà. Nó nhào người ra trước, đập mạnh đầu vào kính cửa sổ. // Flying like that, he butts his head into the glass window. <0319> \{Mei} 『Aa, onii-chan, anh đang làm gì thế?』 // \{Mei} "Geez, onii-chan, what are you doing?" <0320> \{\m{B}} 『Đập rõ kêu như thế mà kính không bể, ngạc nhiên chưa...』 // \{\m{B}} "Looks like he didn't really break there..." <0321> \{Sunohara} 『M-Mei...』 // \{Sunohara} "M-Mei..." <0322> \{Sunohara} 『Phải nhỉ... em đã nói bữa nay sẽ đến...』 // \{Sunohara} "I see... you said you'd come, didn't you..." <0323> \{Mei} 『Dạ, em vào phòng anh dọn dẹp sạch sẽ hết rồi.』 // \{Mei} "Yup, I barged in here and cleaned the place." <0324> \{Mei} 『Phòng ốc gì mà bẩn hết chỗ nói. Anh nên siêng quét dọn hơn chứ.』 // \{Mei} "It was really dirty here. You should be at least hardworking and clean up, right?" <0325> \{Sunohara} 『Ra vậy... thảo nào chỗ này ngăn nắp thế...』 // \{Sunohara} "I see... and, for this place to be so clean..." <0326> \{Mei} 『Ừm.』 // \{Mei} "Yup." <0327> \{Sunohara} 『.........』 // \{Sunohara} "........." <0328> Những thứ bên trong túi giấy Sunohara đang cầm rơi vãi hết lên sàn nhà. // The contents of the paper bag Sunohara was holding were scattered all over the floor. <0329> \{Mei} 『Bánh kẹo...』 // \{Mei} "Can I..." <0330> Mei-chan cúi người nhặt chúng lên. // Mei-chan picks it up. <0331> \{Mei} 『Em ăn nhé?』 // \{Mei} "Have this?" <0332> \{Sunohara} 『À, ờ...』 // \{Sunohara} "Y-yeah..." <0333> \{Mei} 『Nagisa-san, chị em mình cùng ăn nhé.』 // \{Mei} "Nagisa-san, let's eat this after!" <0334> \{Nagisa} 『À, ừ! Itadakimasu!』 // \{Nagisa} "Ah, yes! Let's eat!" <0335> \{Sunohara} 『Hình như mọi người quen nhau hết rồi thì phải...』 // \{Sunohara} "Seems like everyone's getting along fine..." <0336> \{Mei} 『Em cũng tình cờ gặp họ thôi, ban đầu còn không biết họ là bạn của onii-chan.』 // \{Mei} "I bumped into your friends by chance, onii-chan." <0337> \{Mei} 『Họ kể với em bao nhiêu là chuyện, vui ghê.』 // \{Mei} "They told me a lot of things, so I'm glad." <0338> \{Sunohara} 『「Bao nhiêu là chuyện」 á...?』 // \{Sunohara} "A lot of...?" <0339> Sunohara nhìn tôi bằng ánh mắt đầy ngờ vực. // Sunohara's eyes look my way, full of fear. <0340> \{Mei} 『Ừm, mọi sự với anh vẫn thuận lợi quá nhỉ.』 // \{Mei} "Yeah, you seem pretty healthy." <0341> \{Sunohara} 『Hả?』 // \{Sunohara} "Heh?" <0342> Lời đó của Mei-chan làm nó ngạc nhiên thấy rõ. // He's probably surprised at Mei-chan's words. <0343> Không để tuột mất cơ hội, tôi bèn giơ ngón cái với nó. // I nonsensically give him a thumbs up. <0344> Làm thế, nó sẽ tưởng rằng vừa mang nợ tôi vì đã gỡ gạc hình tượng thảm hại của nó trong tâm trí đứa em gái. // With this, he should probably misunderstand what it meant. <0345> \{Mei} 『Chúc anh giành thắng lợi trong trận đấu.』 // \{Mei} "Good luck with the match." <0346> \{Sunohara} 『À, ờ... vụ đó hả...』 // \{Sunohara} "Y-yeah... that, huh..." <0347> \{Mei} 『Ừm... em định ở đây cho đến ngày kia lận, nên vẫn còn dư nhiều thời gian lắm.』 // \{Mei} "Hmm... I plan to be here until the day after tomorrow, so maybe we can spend some good time together." <0348> Cô bé vươn vai rời khỏi chỗ ngồi của Sunohara. // Stretching herself out, she walks away from Sunohara. <0349> \{Sunohara} 『Đừng bảo là em định ở đây luôn tới khi đó nhé!』 // \{Sunohara} "And, you plan to be here until then?!" <0350> \{Mei} 『Không, làm sao em ngủ chỗ này cho nổi.』 // \{Mei} "No, not in this place." <0351> \{Mei} 『Trước mắt, em sẽ qua đêm ở nhà Nagisa-san.』 // \{Mei} "For tonight, I plan to be at Nagisa-san's." <0352> \{Mei} 『Được không ạ?』 // \{Mei} "Is that okay?" <0353> \{Nagisa} 『Ừ, không sao đâu. Em luôn được chào đón mà.』 // \{Nagisa} "Yes, I don't mind at all. You're more than welcome." <0354> \{Sunohara} 『Em... vẫn chẳng thay đổi gì cả...』 // \{Sunohara} "You're... just as always..." <0355> \{Mei} 『...?』 // \{Mei} "...?" <0356> \{Sunohara} 『Thôi vậy... nếu Nagisa-chan thấy không sao thì anh cũng miễn ý kiến.』 // \{Sunohara} "Well... if Nagisa-chan's fine with it, I don't have any complaints..." <0357> \{Sunohara} 『Ba mẹ cậu có cho phép không?』 // \{Sunohara} "Your parents fine with it?" <0358> \{Nagisa} 『Vâng, tớ tin chắc họ sẽ đồng ý mà. Đừng lo.』 // \{Nagisa} "Yes, I believe they'll be fine with it. It should be all right." <0359> Nghe quen quen. Tôi từng nghe câu này khi nào ấy nhỉ? // When did she hear that from them? <0360> \{Sunohara} 『Thế thì, Nagisa-chan này...』 // \{Sunohara} "Then, Nagisa-chan..." <0361> Sunohara ngồi thẳng lưng lên, đối mặt với Nagisa. // He formally faces her way. <0362> \{Sunohara} 『Phiền cậu em chăm nom em gái của tớ rồi.』 // \{Sunohara} "Please take good care of her." <0363> Nó chống tay lên kotatsu <0364> \ rồi cúi đầu. // Putting his hands on the table, he bows his head. // Từ dangopedia trong bản HD là kotatsu <0365> \{Nagisa} 『Con về nhà rồi.』 // \{Nagisa} "I'm back." <0366> Nagisa cất tiếng ngay khi bước vào căn tiệm. // So Nagisa says as she enters the store. <0367> Tiệm bánh mì Furukawa chuẩn bị đóng cửa. // Furukawa Bakery was in the middle of baking. <0368> \{Sanae} 『Vào đi nào.』 // \{Sanae} "Welcome back." <0369> Sanae-san đang cầm một chồng khay đựng bánh, liền ngừng tay và chào con gái. // Sanae-san stopped, holding a large quantity of breads on a tray. <0370> \{Sanae} 『Ối chà, ta có khách sao?』 // \{Sanae} "Oh my, a guest?" <0371> \{Nagisa} 『Dạ, ưmm... ba đâu rồi ạ?』 // \{Nagisa} "Yes, umm... where's dad?" <0372> \{Sanae} 『Ba mang bánh đi biếu rồi. Sẽ quay lại ngay thôi.』 // \{Sanae} "He's gone off to get some more bread. I believe he'll be back soon." <0373> \{Nagisa} 『Thế thì bọn mình đợi ở đây vậy.』 // \{Nagisa} "Then, we'll wait here." <0374> Nagisa đề nghị. Tôi nghĩ cô ấy muốn thưa chuyện khi có đủ mặt phụ huynh. // So Nagisa proposes. I guess she wants to begin talking with everyone around. <0375> \{Mei} 『.........』 // \{Mei} "........." <0376> Trong lúc chờ đợi, Mei-chan mạnh dạn bước lại gần Sanae-san. // Without restraining herself, Mei-chan approaches Sanae-san. <0377> Rồi nhìn chằm chằm khuôn mặt cô ấy. // She curiously looks at her face. <0378> \{Mei} 『Ưmm...』 // \{Mei} "Umm..." <0379> \{Sanae} 『Sao vậy?』 // \{Sanae} "Yes?" <0380> \{Mei} 『Chị đẹp quá đi mất.』 // \{Mei} "You're very pretty." <0381> \{Sanae} 『Cảm ơn nhiều!』 // \{Sanae} "Thank you very much!" <0382> Sanae-san cảm ơn cô bé bằng một nụ cười tươi như hoa nở. // Sanae-san thanks her with a carefree smile. <0383> \{Mei} 『Chị đang làm thêm ạ?』 // \{Mei} "Is this a part-time job?" <0384> \{Sanae} 『Không, đây là tiệm bánh nhà mình.』 // \{Sanae} "No, we own this store." <0385> \{Mei} 『Thế tức là... chị là chị gái của Nagisa-san ạ?』 // \{Mei} "Which means... you're Nagisa-san's older sister?" <0386> \{Nagisa} 『Không, cô là mẹ con bé.』 // \{Nagisa} "No, she's my mother." <0387> \{Mei} 『Ể, thật sao?』 // \{Mei} "Ehh, are you serious?" <0388> \{Sanae} 『Ừ.』 // \{Sanae} "Yes, I am." <0389> \{Mei} 『Cô còn trẻ đến thế kia mà!』 // \{Mei} "You look so young!" <0390> \{Sanae} 『Cảm ơn cháu nhé.』 // \{Sanae} "Thank you very much." <0391> Cô bé sẽ được cưng chiều lắm đây. // Looks like she flatters everyone no matter where she goes. <0392> \{Giọng nói} 『Ta về rồi.』 // \{Voice} "I'm back." <0393> Một giọng nam trầm đầy sát khí đột ngột cất lên, thổi bay bầu không khí vui tươi. // To that end, a voice as sharp as a yakuza sword cut through the atmosphere. <0394> Bố già lộ diện ngay sau lưng chúng tôi. // Pops was standing behind me. <0395> \{Sanae} 『Vào đi anh.』 // \{Sanae} "Welcome back." <0396> \{Akio} 『Sao ở đây đông vui thế?』 // \{Akio} "What, it's busy in here again." <0397> \{Nagisa} 『Ưmm, ba, mẹ!』 // \{Nagisa} "Umm, mom, dad!" <0398> \{Akio} 『Hử? Gì mà nghiêm trọng vậy? Con định hỏi ba về vết sẹo sau mông à?』 // \{Akio} "Hmm? What's with the serious talk? Are you gonna tell me about the scar that you have on your butt?" <0399> \{Nagisa} 『Không, không phải vậy.』 // \{Nagisa} "No, that's not it." <0400> \{Nagisa} 『... Ơ? Con có sẹo ở chỗ đó thật ạ?』 // \{Nagisa} "... Eh? I have such a thing?" <0401> \{Nagisa} 『Thế mà... con không biết đấy...』 // \{Nagisa} "I... never knew..." <0402> \{Nagisa} 『Tối nay con sẽ kiểm tra xem.』 // \{Nagisa} "I'll check tonight." <0403> \{Akio} 『Con nghĩ có thể tự mình nhìn nó sao?』 // \{Akio} "You think you can check by yourself?" <0404> \{Nagisa} 『Con dùng gương cũng được mà.』 // \{Nagisa} "If I use a mirror, it'll be fine." <0405> \{Akio} 『Đừng phí sức làm gì. Để ba xem cho.』 // \{Akio} "Well, don't force yourself. Dad will look for you." <0406> \{Nagisa} 『Ba bậy quá! Con đã lớn thế này rồi, sao lại để ba xem được!』 // \{Nagisa} "Dad, you're perverted! I wouldn't want you to see that at all!" <0407> \{Sanae} 『Akio-san bị con bé lạnh nhạt rồi.』 // \{Sanae} "I wouldn't want you to do that either, Akio-san." <0408> \{Akio} 『Chậc... con gái đúng là lũ vịt giời mà!』 // \{Akio} "Tch... that's why you're my daughter!" <0409> \{Nagisa} 『Nếu là mẹ xem thì được. Mẹ kiểm tra giúp con được không ạ?』 // \{Nagisa} "If it's mom, I can show her. I'd like for mom to check it instead." <0410> \{Sanae} 『Không sao đâu, Nagisa.』 // \{Sanae} "It's all right, Nagisa." <0411> \{Nagisa} 『Dạ?』 // \{Nagisa} "Huh?" <0412> \{Sanae} 『Vì con làm gì có vết sẹo nào chứ.』 // \{Sanae} "There was never such a wound to begin with." <0413> \{Nagisa} 『Ơ...?』 // \{Nagisa} "Eh...?" <0414> \{Nagisa} 『Ba lại gạt con nữa rồi?』 // \{Nagisa} "Dad, were you lying again?" <0415> \{Akio} 『Hê, đây là nghệ thuật bồi đắp giao tiếp giữa ba và con gái mà!』 // \{Akio} "Heh, this is my way of dealing with my poor communication skills!" <0416> \{Nagisa} 『Nhưng nói dối thì không tốt chút nào!』 // \{Nagisa} "But, lying's not good!" <0417> \{Mei} 『.........』 // \{Mei} "........." <0418> Mei-chan và tôi đứng ngây ra đó, lòng thầm mong bộ phim gia đình ngớ ngẩn sớm khép lại. // Mei-chan and I stare in front of us, waiting for this idiotic conversation the family's holding to finish up. <0419> \{Mei} 『Họ thân nhau quá nhỉ...』 // \{Mei} "They, get along well..." <0420> \{\m{B}} 『Còn hơn cả thân ấy chứ...』 // \{\m{B}} "A bit too much..." <0421> Đợi lâu quá đâm mất kiên nhẫn, tôi bèn bước lại gần Nagisa và vỗ lên vai cô ấy. // Without once looking at her, I get close to Nagisa and tap her shoulder. <0422> \{\m{B}} 『Nhanh lên...』 // \{\m{B}} "You should soon..." <0423> \{Nagisa} 『Ơ?』 // \{Nagisa} "Eh?" <0424> \{Nagisa} 『Tớ cũng không cho cậu xem đâu,\ \ <0425> -kun, không có nhanh chậm gì cả!』 // \{Nagisa} "I don't want to show you either, \m{B}-kun, and not any sooner!" <0426> Hiểu nhầm thế này có chết không cơ chứ?! // She's \bseriously\u got the wrong idea. <0427> \{Akio} 『Về luyện thêm mười năm nữa đi rồi hẵng hỏi xem mông con gái ta nhé!』 // \{Akio} "You're ten years too young to be asking to see \bmy\u daughter's butt!" <0428> \{\m{B}} 『Ngừng nói về cái mông được rồi đấy...』 // \{\m{B}} "Stop with the butt talking already..." <0429> \{Akio} 『Hả?』 // \{Akio} "Huh?" <0430> \{\m{B}} 『Nhanh lên, Nagisa, cậu phải giới thiệu Mei-chan chứ.』 // \{\m{B}} "Come on, Nagisa, you have to introduce Mei-chan." <0431> \{Nagisa} 『A, đúng rồi!』 // \{Nagisa} "Ah, that's it!" <0432> \{Nagisa} 『Chị xin lỗi, Mei-chan.』 // \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan." <0433> \{Mei} 『Không sao ạ, em không để ý đâu.』 // \{Mei} "No, I don't really mind at all." <0434> \{Nagisa} 『Ưmm, đây là Mei-chan, em gái một người bạn của\ \ <0435> -kun.』 // \{Nagisa} "Umm, this is Sunohara Mei-chan, \m{B}-kun's friend's younger sister." <0436> \{Mei} 『Cháu là Sunohara Mei. Rất vui được gặp cô chú.』 // \{Mei} "I'm Sunohara Mei. Nice to meet you." <0437> Mei-chan cúi đầu thật sâu. // Mei-chan deeply bows. <0438> \{Sanae} 『Cô là Sanae. Hân hạnh gặp cháu.』 // \{Sanae} "I'm Sanae. Nice to meet you as well." <0439> \{Akio} 『Còn ta là Akio. Người đàn ông đẹp trai nhất vùng.』 // \{Akio} "I'm Akio. There's no one else here who's more handsome than I." <0440> \{Nagisa} 『Ba nói dối!』 // \{Nagisa} "That's a lie!" <0441> \{Akio} 『Không phải sao? Thử dẫn vào đây người nào đẹp trai hơn ba xem!』 // \{Akio} "Am I lying? Then, find someone more handsome than me!" <0442> \{Nagisa} 『Dạ!』 // \{Nagisa} "Okay!" <0443> Nagisa kéo tay tôi. // Nagisa pulls in my arm. <0444> \{Nagisa} 『 <0445> -kun ngầu hơn ba gấp nhiều lần!』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun's twice as handsome as you are, dad!" <0446> Ngày càng giống trẻ con gấu ó nhau rồi đấy. // They're fighting like kids. <0447> \{Akio} 『GUOOOO! JEALOUSYYY————!』 // \{Akio} "Guaaahhhh! I'm jealous-----!" <0448> \{Akio} 『Tôi cũng muốn được con gái khen là ngầu cơ———!』 // \{Akio} "I want my daughter to say I'm cool too----!" <0449> \{Sanae} 『Akio-san!』 // \{Sanae} "Akio-san!" <0450> \{Sanae} 『Em nghĩ Akio-san cũng rất ngầu mà!』 // \{Sanae} "I think you are cool, Akio-san!" <0451> \{Akio} 『Ồ, Sanae, chỉ có em là ý thức được phẩm chất của anh thôi!』 // \{Akio} "Yeah, Sanae, you're the only one who knows how good I am!" <0452> \{Akio} 『Cưới được em là phước báu lớn nhất đời anh!』 // \{Akio} "I'm glad I married you!" <0453> \{Sanae} 『Em cũng vậy!』 // \{Sanae} "So am I!" <0454> \{Mei} 『Nhưng chú quả thực ngầu lắm ạ. Chú và cô đứng cạnh nhau rất đẹp đôi.』 // \{Mei} "But, truth is, the father's pretty cool. You match well with your wife." <0455> \{Akio} 『Cô bé ngoan quá. Này, cầm lấy 10.000 yên mà tiêu vặt.』 // \{Akio} "You're a pretty good kid. Here, have about 10,000 yen for change." <0456> \{Nagisa} 『Ba!』 // \{Nagisa} "Dad!" <0457> \{Akio} 『Aa, xin lỗi, ba hứng chí quá nên quên mất phải thắt chặt hầu bao.』 // \{Akio} "Yeah, sorry, I was sighing as if I really felt like having a big feast all of a sudden." <0458> \{Akio} 『Này, một trăm yên nhé.』 // \{Akio} "Here's a hundred yen." <0459> Một trời một vực. // What a big difference. <0460> \{Mei} 『Cháu không cần đâu.』 // \{Mei} "I don't want it." <0461> \{Akio} 『Sao thế, cứ nhận lấy đi...』 // \{Akio} "What, just take it..." <0462> \{Mei} 『Cháu có một thỉnh cầu khác cơ.』 // \{Mei} "Besides that, I have a request." <0463> \{Akio} 『Hử?』 // \{Akio} "Hmm?" <0464> \{Nagisa} 『A, phải rồi, con có chuyện muốn thưa.』 // \{Nagisa} "Oh yeah, about that." <0465> Sau bao nhiêu lần bàn ra, cuối cùng cuộc nói chuyện có vẻ đã đi đúng quỹ đạo. // How many times have they been interrupted now? We're finally getting back on topic. <0466> Nhưng chúng tôi vốn biết họ sẽ chấp thuận bằng bất cứ giá nào, vì vậy việc này chỉ là hình thức. // But, though there's no way of knowing whether they'll agree to it, we have no choice but to tell them anyway. <0467> \{Akio} 『Chuyện gì thế?』 // \{Akio} "So, what is it?" <0468> \{Nagisa} 『Mei-chan muốn ở lại đây tối nay có được không ạ?』 // \{Nagisa} "Is it okay for Mei-chan to stay over tonight?" <0469> \{Akio} 『.........』 // \{Akio} "........." <0470> \{Akio} 『...Không được.』 // \{Akio} "... Nope." <0471> \{Nagisa} 『Ơ?』 // \{Nagisa} "Eh?" <0472> Chuyện đó chẳng ai ngờ. // An unexpected answer. <0473> \{Nagisa} 『Sao không được vậy ba?』 // \{Nagisa} "Why not?" <0474> \{Akio} 『Ba rất tiếc phải nói thế này, nhưng...』 // \{Akio} "I'm sorry to say but..." <0475> \{Akio} 『Lỗi là do con không chịu khen ba ngầu...』 // \{Akio} "Unless you tell your dad how cool he is..." <0476> Ông ta già đầu rồi mà xử sự thua cả con nít! // That's so damn simple! <0477> \{Sanae} 『Rồi, rồi, mặc kệ trò đùa của Akio-san đi. Cô bé có thể ở lại đây.』 // \{Sanae} "Yes, yes, ignore Akio-san's joke. She can stay over." <0478> \{Nagisa} 『Ơ? Được ạ?』 // \{Nagisa} "Eh? Really?" <0479> \{Sanae} 『Tất nhiên. Ba mẹ sẽ tiếp đón cô bé nồng nhiệt mà.』 // \{Sanae} "Of course. We'll give a warm welcome." <0480> \{Nagisa} 『A... mừng quá.』 // \{Nagisa} "Ah... I'm glad." <0481> \{Mei} 『Cảm ơn cô nhiều ạ.』 // \{Mei} "Thank you very much." <0482> \{Sanae} 『Giờ thì, để cô dọn tiệm một chút đã nhé.』 // \{Sanae} "Well then, we still have things we need to clean up." <0483> \{Mei} 『Không sao ạ, xin lỗi đã làm phiền cô.』 // \{Mei} "Okay, I'll try not to get in the way." <0484> \{Akio} 『Xì... dọn cho nhanh đi!』 // \{Akio} "Tch... let's hurry and clean this place up!" <0485> Bố già bỏ đi trước. // Pops heads inside. <0486> \{\m{B}} 『Thế, cháu về nhà đây.』 // \{\m{B}} "Well, I'll be heading home." <0487> \{Nagisa} 『Ơ...\ \ <0488> -kun, cậu định đi sao?』 // \{Nagisa} "Eh... \m{B}-kun, you're going?" <0489> \{Sanae} 『Cháu ở lại dự tiệc chào đón Mei-chan đã chứ.』 // \{Sanae} "Please give Mei-chan a welcoming party." <0490> ...Định tổ chức cả tiệc cơ đấy? // ... So now you're putting together a welcoming party? <0491> \{\m{B}} 『Thôi, không cần đâu ạ.』 // \{\m{B}} "Nah, it's fine." <0492> \{\m{B}} 『Tạm biệt.』 // \{\m{B}} "Later." <0493> \{Nagisa} 『A,\ \ <0494> -kun...』 // \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..." <0495> \{\m{B}} 『Hửm?』 // \{\m{B}} "Hmm?" <0496> \{Nagisa} 『Mai cậu sẽ đến chơi chứ?』 // \{Nagisa} "Will you be coming tomorrow?" <0497> \{\m{B}} 『Ờ.』 // \{\m{B}} "Yeah." <0498> Lời mời của cô giúp lòng tôi khởi sắc, dù chỉ một chút. // I feel a little relieved. <0499> Đây là ngày nghỉ đầu tiên của Nagisa và tôi với tư cách một đôi yêu nhau. // The first break I've had since going out with Nagisa. <0500> Thế mà tôi đã đinh ninh, trong tuyệt vọng, rằng sẽ phải dùng nó cho Sunohara... // I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara... <0501> Chân tôi trở nên nhẹ tênh khi bước ra ngoài, để lại sau lưng mái ấm của Furukawa. // Relieved... I exit the Furukawas' home.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.