|
|
(3 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| == Translation == | | {{Clannad VN:Hoàn thành}} |
| ''Translator''
| | == Phân đoạn == |
| ::*[[User:Midishero|Midishero]] Mới dịch đến dòng 451
| | *[[Clannad_viet:SEEN7100P1|Phần S-1]] |
| | | *[[Clannad_viet:SEEN7100P2|Phần S-2]] |
| == Text ==
| | *[[Clannad_viet:SEEN7100P3|Phần A-1]] |
| <div class="clannadbox">
| | *[[Clannad_viet:SEEN7100P4|Phần A-2]] |
| <pre>
| |
| | |
| // Resources for SEEN7100.TXT
| |
| | |
| #character 'Người Đàn Ông'
| |
| // 'Man'
| |
| #character '*B'
| |
| #character 'Người Thợ'
| |
| // 'Worker'
| |
| #character 'Sunohara'
| |
| #character 'Yoshino'
| |
| #character 'Nagisa'
| |
| #character 'Sanae'
| |
| #character 'Ibuki'
| |
| #character 'Akio'
| |
| | |
| <0000> Có chiếc ô tô đậu phía trước. Đứng bên nó là một người đàn ông đội mũ và mặc quần áo bảo hộ.
| |
| // Up ahead was an automobile. Beside it, a man wearing a helmet and work clothes.
| |
| | |
| <0001> Một chiếc xe ô tô khác cũng dừng gần đó.
| |
| // A truck was also stopped nearby.
| |
| | |
| <0002> Một vụ tai nạn chăng?
| |
| // Was there an accident?
| |
| | |
| <0003> \{Người Đàn Ông} "Đây. Cậu qua đây nhìn xem."
| |
| // \{Man} "Over here. Come and take a look."
| |
| | |
| <0004> Người đàn ông chỉ vào cái mui xe.
| |
| // The young man pointed at the hood of the car.
| |
| | |
| <0005> Nhìn kĩ hơn, trên đó có một vết lõm khá tròn.
| |
| // Taking a closer look, there was clearly a round dent.
| |
| | |
| <0006> \{\m{B}} "Và?"
| |
| // \{\m{B}} "And?"
| |
| | |
| <0007> \{Người Đàn Ông} "Và nếu cậu nhìn đằng trước, sẽ thấy người công nhân ở kia."
| |
| // \{Man} "And if you look up ahead, there's that worker over there."
| |
| | |
| <0008> Khi nhìn lên phía trước, có một chiếc thang đang đựng sát vào cột đèn.
| |
| // And looking up ahead, there was a ladder propped up against the street light.
| |
| | |
| <0009> Hình như nó đang trong quá trình sửa chữa.
| |
| // Looks like it's undergoing repairs.
| |
| | |
| <0010> \{Người Thợ} "Dù anh có nói bao nhiều lần đi chăng nữa..."
| |
| // \{Worker} "No matter how many times you say it..."
| |
| | |
| <0011> \{Người Thợ} "Vết lõm đó trông không giống như bị dụng cụ rơi trúng."
| |
| // \{Worker} "That dent doesn't look like it was caused by a dropped tool."
| |
| | |
| <0012> \{Người Thợ} "Thử nghĩ xem. Nếu làm thì tôi sẽ không cố tỏ vẻ che dấu."
| |
| // \{Worker} "But suppose it was. I wouldn't try to act like I were hiding it."
| |
| | |
| <0013> \{Người Đàn Ông} "Có thể anh đánh rơi thứ gì đó mà không để ý."
| |
| // \{Man} "Maybe you dropped something and didn't notice."
| |
| | |
| <0014> \{Người Đàn Ông} "Này, cậu có nghĩ vậy không?"
| |
| // \{Man} "Hey, don't you think so?"
| |
| | |
| <0015> Người đàn ông quay sang tôi.
| |
| // The man turned to me.
| |
| | |
| <0016> \{Người Đàn Ông} "Cậu thanh niên này sửa chữa ngay trên chiếc xe của tôi."
| |
| // \{Man} "This man was working right above my car."
| |
| | |
| <0017> \{Người Đàn Ông} "Anh ta cứ phủ nhận rằng không có thứ gì rơi, nhưng thực tế là mui xe của tôi đã bị lõm xuống thế này."
| |
| // \{Man} "He insists that nothing fell, but because something did, my hood's been dented like this."
| |
| | |
| <0018> \{Người Đàn Ông} "Cậu nói xem còn sự việc nào khác xảy ra nữa chứ."
| |
| // \{Man} "Tell us which story makes more sense."
| |
| | |
| <0019> \{\m{B}} "Ai biết..."
| |
| // \{\m{B}} "Who knows..."
| |
| | |
| <0020> \{Người Đàn Ông} "'Ai biết' là ý gì chứ... cả cậu cũng không có khả năng phán đoán sao? Tôi chịu cậu đấy..."
| |
| // \{Man} "What do you mean, 'who knows'... are you a man with no sense either? I give up..."
| |
| | |
| <0021> Thật lòng, tôi chẳng quan tâm.
| |
| // To be honest, I couldn't care less.
| |
| | |
| <0022> Có lẽ sẽ tốt hơn nếu tôi không dính vô chuyện này.
| |
| // It would be better if I didn't get dragged into this.
| |
| | |
| <0023> \{Người Đàn Ông} "Được rồi, tôi sẽ gọi thẳng đến công ty anh. Xem họ giải thích thế nào."
| |
| // \{Man} "Then, call your company. Explain what happened."
| |
| | |
| <0024> Tình thế này thì tôi chẳng giúp gì được.
| |
| // I've got nothing to do with this situation.
| |
| | |
| <0025> Bỏ đi
| |
| // Run off
| |
| | |
| <0026> Quan sát một lúc nữa
| |
| // Watch a little longer
| |
| | |
| <0027> Không nói một lời, tôi bỏ đi.
| |
| // Without saying anything, I left that place.
| |
| | |
| <0028> Họ cũng chẳng thèm gọi tôi lại. Chắc họ không để ý.
| |
| // They didn't call out after me. I guess they didn't notice.
| |
| | |
| <0029> \{Người Thợ} "Nếu anh muốn chúng tôi trả tiền bồi thường, vậy cũng được thôi."
| |
| // \{Worker} "If you want us to pay the cost of repairs, we're fine with paying it."
| |
| | |
| <0030> \{Người Thợ} "Nhưng nghe này... rồi một ngày anh sẽ nhớ lại sự việc và suy nghĩ."
| |
| // \{Worker} "But you know... someday I'd like you to one day look back on this and think."
| |
| | |
| <0031> \{Người Thợ} "Liệu người thợ điện có nói dối hay không..."
| |
| // \{Worker} "About whether or not this electrician was lying..."
| |
| | |
| <0032> \{Người Thợ} "Anh nên làm thế ở một nơi anh cảm thấy thoải mái nhất."
| |
| // \{Worker} "Although you should do that in a place where you feel comfortable with."
| |
| | |
| <0033> \{Người Thợ} "Đúng, nơi đó chính là bên người mình yêu!"
| |
| // \{Worker} "That's right, next to the one you love!"
| |
| | |
| <0034> \{Người Đàn Ông} "Hả...? Anh đang nói cái quái gì vậy...?"
| |
| // \{Man} "Eh...? What are you talking about...?"
| |
| | |
| <0035> \{Người Thợ} "Mỗi ngày con người đều bị tổn thương."
| |
| // \{Worker} "People get hurt every day."
| |
| | |
| <0036> \{Người Thợ} "Nên việc hoài nghi người khác cũng là lẽ đương nhiên."
| |
| // \{Worker} "It's only natural to distrust strangers."
| |
| | |
| <0037> \{Người Thợ} "Nhưng nếu anh không tin vào bất cứ điều gì... như thế thật đáng thương."
| |
| // \{Worker} "But if you can't believe in anything at all... well, that's really tragic."
| |
| | |
| <0038> \{Người Thợ} "Không tin vào bất cứ điều gì hay bất cứ ai... đồng nghĩa với việc, người đó trở nên vô cảm với tình yêu."
| |
| // \{Worker} "To not believe anything anyone says... that's the same as a man that has become unable to feel love."
| |
| | |
| <0039> \{Người Thợ} "Cũng đồng nghĩ với việc chấp nhận thu mình lại đón nhận sự cô đơn."
| |
| // \{Worker} "It's the same as being alone."
| |
| | |
| <0040> \{Người Thợ} "Nào... khi cô đơn chúng ta có thể làm được gì chứ?"
| |
| // \{Worker} "Now... what are we able to do alone?"
| |
| | |
| <0041> Người đàn ông mặc bộ đồ bảo hộ bước dần về phía chiếc xe của mình.
| |
| // The man in work clothes steps closer to the car owner.
| |
| | |
| <0042> \{Người Thợ} "Con người có thể tiếp tục sống nếu chỉ có một mình không?"
| |
| // \{Worker} "Where can people go all on their own?"
| |
| | |
| <0043> \{Người Thợ} "Các bạn... đã bao giờ trải qua cảm giác đau lòng chưa?"
| |
| // \{Worker} "Have you... ever had painful feelings all by yourself?"
| |
| | |
| <0044> \{Người Thợ} "Bạn có thể sống cuộn mình trong cái kén của sự hẹp hòi đó không?!"
| |
| // \{Worker} "You couldn't live on in such servility, could you?!"
| |
| | |
| <0045> \{Người Thợ} "Thật lòng, liệu bạn có cười được trên nỗi đau ấy không?!"
| |
| // \{Worker} "Could you seriously laugh?!"
| |
| | |
| <0046> \{Người Đàn Ông} "...... H-haha... à, tất nhiên là không..."
| |
| // \{Man} "...... H-haha... well, probably not..."
| |
| | |
| <0047> Người đàn ông cười nhạt và trả lời.
| |
| // The man replied with a dry laugh.
| |
| | |
| <0048> \{Người Thợ} "Hừm... vậy sao..."
| |
| // \{Worker} "Hm... I see..."
| |
| | |
| <0049> \{Người Thợ} "Nếu vậy, anh có thể cảm nhận được tình yêu."
| |
| // \{Worker} "In that case, you can feel love."
| |
| | |
| <0050> \{Người Thợ} "Này..."
| |
| // \{Worker} "Well..."
| |
| | |
| <0051> \{Người Thợ} "Để tiếp tục sống, hãy giữ tình yêu đó mãi trường tồn."
| |
| // \{Worker} "Continue on living, so that love doesn't disappear."
| |
| | |
| <0052> \{Người Đàn Ông} "A-aa..."
| |
| // \{Man} "O-okay..."
| |
| | |
| <0053> Lời lẽ của anh ta thật hoa mỹ và văn chương...
| |
| // What cool and magnificent words this man is saying...
| |
| | |
| <0054> Trong khi đội lại chiếc mũ...
| |
| // While wearing a helmet...
| |
| | |
| <0055> \{Người Thợ} "Tôi làm việc... để giữ cho tình yêu luôn thắp sáng con tim, thậm chí cho đến giờ cũng vậy..."
| |
| // \{Worker} "I shall work... so that love may shine brightly, even today..."
| |
| | |
| <0056> Với lời đó, anh ta lại leo lên chiếc thang.
| |
| // And with that, he climbs the ladder.
| |
| | |
| <0057> \{Người Đàn Ông} "Này chờ đã, tôi cần số của công ty anh!"
| |
| // \{Man} "Hey wait, I need your company's number!"
| |
| | |
| <0058> \{Người Thợ} "À, phải rồi. Số điện thoại, là cái đó ư...?"
| |
| // \{Worker} "Hm, that's right. The office number, what was it...?"
| |
| | |
| <0059> \{Người Đàn Ông} "Ừ, đúng...!"
| |
| // \{Man} "Yeah, right...!"
| |
| | |
| <0060> \{Người Thợ} "Danh thiếp có được không?"
| |
| // \{Worker} "You fine with a business card?"
| |
| | |
| <0061> \{Người Đàn Ông} "Ừ."
| |
| // \{Man} "Yeah."
| |
| | |
| <0062> \{\m{B}} "Ừmm."
| |
| // \{\m{B}} "Umm."
| |
| | |
| <0063> Chạm vào mui xe, tôi xem xét kỹ vết lõm.
| |
| // Touching the hood of the car, I examined the dent.
| |
| | |
| <0064> \{\m{B}} "Hình như do một con mèo."
| |
| // \{\m{B}} "It looks like a cat."
| |
| | |
| <0065> \{Người Đàn Ông} "........."
| |
| // \{Man} "........."
| |
| | |
| <0066> \{Người Thợ} "... Là sao?"
| |
| // \{Worker} "... What does?"
| |
| | |
| <0067> Người thợ hỏi.
| |
| // The worker asks.
| |
| | |
| <0068> \{\m{B}} "Vết lõm. Nhìn ở góc này trông như dấu chân."
| |
| // \{\m{B}} "This dent here. The corners look like they've got footprints."
| |
| | |
| <0069> \{\m{B}} "Có khi nào nó nhảy từ bờ tường đằng kia?"
| |
| // \{\m{B}} "Maybe it jumped from this wall over here?"
| |
| | |
| <0070> \{Người Đàn Ông} "........."
| |
| // \{Man} "........."
| |
| | |
| <0071> Họ quay sang nhìn nhau.
| |
| // The two men exchange glances.
| |
| | |
| <0072> Người thợ tiến lại gần tôi và nhìn theo cùng một góc.
| |
| // The worker came over next to me and looked in the same way.
| |
| | |
| <0073> \{Người Thợ} "... Cậu nói đúng."
| |
| // \{Worker} "... You're right."
| |
| | |
| <0074> \{Người Đàn Ông} "Sao...?"
| |
| // \{Man} "What...?"
| |
| | |
| <0075> Ngay sau đó, người kia cũng đến cạnh tôi để xem xét.
| |
| // After that, the young man stood beside me, narrowing his eyes.
| |
| | |
| <0076> \{Người Đàn Ông} "... A, đúng thế thật..."
| |
| // \{Man} "... Hey, you're right..."
| |
| | |
| <0077> Người thợ vỗ vỗ vào vai người đàn ông kia.
| |
| // The worker softly slapped the man's shoulder.
| |
| | |
| <0078> \{Người Thợ} "À, thì ra sự việc là như vậy."
| |
| // \{Worker} "Well, these things happen."
| |
| | |
| <0079> \{Người Đàn Ông} "Haha... xin lỗi đã đổ oan cho anh..."
| |
| // \{Man} "Haha... sorry for falsely accusing you..."
| |
| | |
| <0080> Như muốn rời khỏi đây thật nhanh, người đàn ông chui tọt vào xe phóng đi.
| |
| // As if in a hurry to get away, the man jumped into his car and sped off.
| |
| | |
| <0081> \{\m{B}} "........."
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <0082> \{Người Thợ} "Hừ..."
| |
| // \{Worker} "Whew..."
| |
| | |
| <0083> Thở dài, người thợ nhìn vào chiếc đồng hồ đeo tay.
| |
| // Taking a deep breath, the worker glanced at his watch.
| |
| | |
| <0084> \{Người Thợ} "Hừm... không hay rồi..."
| |
| // \{Worker} "Hm... this is bad..."
| |
| | |
| <0085> \{Người Thợ} "Cậu dành chút thời gian được không?"
| |
| // \{Worker} "Got a minute?"
| |
| | |
| <0086> Anh ta nhìn tôi và hỏi.
| |
| // He asked, looking at me.
| |
| | |
| <0087> \{\m{B}} "Hả? A..."
| |
| // \{\m{B}} "Huh? Well..."
| |
| | |
| <0088> \{Người Thợ} "Lại đây, giúp tôi một tay."
| |
| // \{Worker} "Come on, help me out here."
| |
| | |
| <0089> \{\m{B}} "Việc gì?"
| |
| // \{\m{B}} "With?"
| |
| | |
| <0090> \{Người Thợ} "Chỉnh sửa lại một cột đèn nữa."
| |
| // \{Worker} "Setting up one more street light."
| |
| | |
| <0091> \{\m{B}} "Hả? Sao lại là tôi?"
| |
| // \{\m{B}} "Huh? Why me?"
| |
| | |
| <0092> \{Người Thợ} "Tôi bị chậm tiến độ. Mà cậu còn trẻ, nên chắc thể lực còn sung mãn, phải không?"
| |
| // \{Worker} "I'm out of time. Besides, you're young. You should be full of energy, right?"
| |
| | |
| <0093> \{Người Thợ} "Tôi sẽ trả công. Cậu có thể gọi đó là tiền tiêu vặt."
| |
| // \{Worker} "I'll pay you, too. You can call it pocket money."
| |
| | |
| <0094> Giúp đỡ
| |
| // Help out
| |
| | |
| <0095> Từ chối
| |
| // Refuse
| |
| | |
| <0096> \{\m{B}} "Đấy không phải ý của tôi. Sao tự nhiên anh lại nhờ đến một kẻ không chuyên như tôi."
| |
| // \{\m{B}} "That's not what I meant. I'm talking about suddenly asking an amateur."
| |
| | |
| <0097> \{\m{B}} "Anh nghĩ có người làm thế ngay sau khi anh nhờ sao?"
| |
| // \{\m{B}} "You think someone can just do it if you ask them out of the blue?"
| |
| | |
| <0098> \{Người Thợ} "Tôi đang làm một việc khó khăn."
| |
| // \{Worker} "I'll do the hard stuff."
| |
| | |
| <0099> \{\m{B}} "Dù vậy... tôi nghĩ anh cũng là người thông minh."
| |
| // \{\m{B}} "Even so... I think you're a bit short on common sense."
| |
| | |
| <0100> \{Người Thợ} "Ừm... a, tôi xin cậu đây."
| |
| // \{Worker} "I see... well, I'm not gonna beg you."
| |
| | |
| <0101> Chắc anh ta đã nhận được lời gợi ý rồi.
| |
| // I guess he got the hint.
| |
| | |
| <0102> \{\m{B}} "Thôi, tôi đi đây."
| |
| // \{\m{B}} "Then, I'll be off."
| |
| | |
| <0103> \{Người Thợ} "Ừ. Cảm ơn chuyện vừa nãy."
| |
| // \{Worker} "Yeah. Thanks for earlier."
| |
| | |
| <0104> Nhận lời cảm ơn xong, tôi rời khỏi đó.
| |
| // Hearing his words of gratitude, I got out of there.
| |
| | |
| <0105> \{\m{B}} "Tôi không phải thợ lành nghề, nhưng... mà, cũng chẳng sao."
| |
| // \{\m{B}} "I'm not really a maintenance worker, but... well, whatever."
| |
| | |
| <0106> Chắc tôi sẽ giúp anh ta một tay.
| |
| // I guess I'll help him out.
| |
| | |
| <0107> \{\m{B}} "Nhưng, tôi không sửa được gì đâu, tôi chỉ hỗ trợ anh thôi."
| |
| // \{\m{B}} "But, I won't be fixing anything, just helping you to set up."
| |
| | |
| <0108> \{Người Thợ} "Ừm."
| |
| // \{Worker} "Okay."
| |
| | |
| <0109> Con đường quen thuộc mà tôi vẫn thường đi qua.
| |
| // The familiar road that I commuted on for so long.
| |
| | |
| <0110> Tôi cảm thấy hơi khó chịu khi chính mình đang thay đổi nó dù chỉ một chút.
| |
| // I felt a little uncomfortable about it being changed in any way.
| |
| | |
| <0111> \{\m{B}} "Trước tiên, tôi không biết có nên để mọi đèn đường bật sáng không...?"
| |
| // \{\m{B}} "First of all, I wonder if there should be any street lights at all...?"
| |
| | |
| <0112> Tôi vừa dứt lời, người thợ nhìn tôi với vẻ mặt khó hiểu.
| |
| // Saying that, the worker had a puzzled look on his face.
| |
| | |
| <0113> \{Người Thợ} "Như thế sẽ an toàn hơn."
| |
| // \{Worker} "It's much safer that way."
| |
| | |
| <0114> \{Người Thợ} "Khu vực quanh đây sẽ trở nên tối đen khi vào mặt trời lặn."
| |
| // \{Worker} "The area around here becomes pitch black when it gets late."
| |
| | |
| <0115> \{\m{B}} "Cũng đúng."
| |
| // \{\m{B}} "I guess so."
| |
| | |
| <0116> \{Người Thợ} "Đây là nơi mọi người sống, họ đều là những người tốt."
| |
| // \{Worker} "It's where people live, so they should look good."
| |
| | |
| <0117> \{\m{B}} "Thế không khó chịu sao?"
| |
| // \{\m{B}} "It's not oppressive, is it?"
| |
| | |
| <0118> \{Người Thợ} "Lại một câu hỏi kỳ cục."
| |
| // \{Worker} "More strange words."
| |
| | |
| <0119> \{Người Thợ} "Con đường dành cho mọi người, phải không?"
| |
| // \{Worker} "This road's for people, isn't it?"
| |
| | |
| <0120> \{\m{B}} "Chắn... chắn rồi."
| |
| // \{\m{B}} "I guess so... sure."
| |
| | |
| <0121> \{Người Thợ} "Vậy, cậu không định giúp nữa à?"
| |
| // \{Worker} "Then, you're going to stop helping?"
| |
| | |
| <0122> \{\m{B}} "Không, tôi sẽ giúp."
| |
| // \{\m{B}} "No, I'll help."
| |
| | |
| <0123> Trước hết, tôi không phải kiểu người quan tâm đến điều như thế.
| |
| // First of all, I'm not the kind of person who should even care about something like this.
| |
| | |
| <0124> \{Người Thợ} "Được rồi. Nào, bắt đầu công việc thôi."
| |
| // \{Worker} "All right. Then, let's get started."
| |
| | |
| <0125> .........
| |
| // .........
| |
|
| |
| <0126> ......
| |
| // ......
| |
| | |
| <0127> ...
| |
| // ...
| |
| | |
| <0128> \{Người Thợ} "Làm tốt lắm. Cảm ơn sự giúp đỡ."
| |
| // \{Worker} "Good work. Thanks for helping me out."
| |
| | |
| <0129> ... Tôi không thể nâng được cánh tay.
| |
| // ... I can't lift my arm.
| |
| | |
| <0130> Vậy là suốt khoảng thời gian tôi hỗ trợ anh ta lúc trên cột đèn, đều dùng tay bên kia.
| |
| // Because I've been supporting him this whole time against the street light.
| |
| | |
| <0131> Chiếc thang cứ rung rinh khi anh ta ở trên nó.
| |
| // On the other hand, the ladder was unstable just from him being on it.
| |
| | |
| <0132> Bắp đùi thì căng cứng, bắp chân thì đau nhức.
| |
| // My thighs are tense, and my calves hurt too.
| |
| | |
| <0133> Tôi ngồi xuống nền đất, cố bắt lại nhịp thở.
| |
| // I sat down on the ground, trying to catch my breath.
| |
| | |
| <0134> Tôi luôn tự hào về thể lực của mình, nhưng trông tôi thế này thì chẳng thể nói vậy được.
| |
| // I was confident in my strength but, I couldn't say the same for how I looked.
| |
| | |
| <0135> \{\m{B}} "Không phải việc hỗ trợ này là dành cho hai người làm sao?!"
| |
| // \{\m{B}} "Isn't this supposed to be a job for two people?!"
| |
| | |
| <0136> Tôi thở hổn hển trong khi nói.
| |
| // I was gasping for air as I spat that out.
| |
| | |
| <0137> \{Người Thợ} "Lần đầu cậu làm việc à? Vậy, đừng làm quá sức."
| |
| // \{Worker} "This your first time working? Then, don't push yourself."
| |
| | |
| <0138> \{Người Thợ} "Công việc cũng chẳng có gì, nó rất bình thường."
| |
| // \{Worker} "No matter what work there is, this much is normal."
| |
| | |
| <0139> Người đàn ông nói trơn tru, trái ngược hẳn với tôi, người đang lý ra phải xử lý công việc này mà không vấn đề gì.
| |
| // The man said that cooly, in contrast to me, who should have been able to handle this job with no problem.
| |
| | |
| <0140> Hơn thế nữa, Tôi đã nhận ra.
| |
| // More than that, I had realized.
| |
| | |
| <0141> Nhận ra rằng cuộc sống của mình thật dễ chịu và thảnh thơi.
| |
| // I realized how easy and carefree my life has been.
| |
| | |
| <0142> Đúng thật là hơi ngốc nghếch khi miễn cưỡng nghĩ đến điều nhỏ bé như vậy.
| |
| // Certainly it was quite stupid to be reluctantly thinking of such small things.
| |
| | |
| <0143> Tự nhấn mình vào dòng chảy của xã hội, có nghĩa những ngày trôi qua rồi cũng sẽ như thế, phải không?
| |
| // Throwing myself into society would mean that these kinds of days would be like this, wouldn't it?
| |
| | |
| <0144> Dù đó là điều tôi hình dung trước đây... nhưng giờ nó còn khó hình dung hơn thế.
| |
| // Though that's what I imagined before... it was tougher than what I imagined.
| |
| | |
| <0145> Tuy anh ta trông cũng chẳng hơn tuổi tôi là mấy.
| |
| // However, this guy doesn't seem that much older than me.
| |
| | |
| <0146> Nhưng đối với anh ta, người vừa nhún vai và nói "nó rất bình thường" một cách thản nhiên. Thật lòng, tôi hơi sốc.
| |
| // For this guy to shrug it off, casually saying "this is normal," well, I was shocked.
| |
| | |
| <0147> \{Người Thợ} "Sao mặt cậu trông rầu rĩ vậy?"
| |
| // \{Worker} "What's with that gloomy expression?"
| |
| | |
| <0148> \{\m{B}} "Không có gì..."
| |
| // \{\m{B}} "N-nothing..."
| |
| | |
| <0149> \{Người Thợ} "Mà, cậu cũng khá hữu ích đấy chứ."
| |
| // \{Worker} "But, you were pretty helpful."
| |
| | |
| <0150> Anh ta vỗ vỗ vai tôi.
| |
| // Not worrying about it at all, he patted my shoulder.
| |
| | |
| <0151> \{Người Thợ} "Cậu thật sự đã dành thời gian để làm cùng người khác. Cậu vừa được tăng cường thể lực đấy."
| |
| // \{Worker} "You really take your time when you work with others. You've got some strength there."
| |
| | |
| <0152> \{\m{B}} "Ừm."
| |
| // \{\m{B}} "I see..."
| |
| | |
| <0153> Điều đó cũng chẳng giúp được ai cả.
| |
| // That wouldn't help anyone.
| |
| | |
| <0154> \{Người Thợ} "Phù... chỉ còn hai cột nữa là xong việc hôm nay..."
| |
| // \{Worker} "Whew... only two more for today..."
| |
| | |
| <0155> Nói xong, người đàn ông nhìn quanh.
| |
| // Saying that, the man looked around.
| |
| | |
| <0156> Không thể tin được. Thậm chí sau tất cả công việc vừa rồi, anh ta vẫn còn hai điểm cần đến sửa nữa sao?
| |
| // I can't believe it. Even after all that work just now, this guy's ready for a second round?
| |
| | |
| <0157> Thêm nữa, chuyện như sáng nay có thể sẽ lại xảy ra.
| |
| // On top of that, the same thing that happened this morning might happen again.
| |
| | |
| <0158> \{Người Thợ} "Giờ tôi sẽ đến một điểm nữa và quay lại trả công cho cậu."
| |
| // \{Worker} "After this, I'll make another round and come back. I'll pay you then."
| |
| | |
| <0159> \{\m{B}} "Haa..."
| |
| // \{\m{B}} "Sigh..."
| |
| | |
| <0160> \{Người Thợ} "Xin lỗi bắt cậu phải đợi."
| |
| // \{Worker} "Sorry to keep you waiting."
| |
| | |
| <0161> \{\m{B}} "Không sao. Đằng nào anh cũng quay lại mà."
| |
| // \{\m{B}} "Not at all. You did come back, at least."
| |
| | |
| <0162> \{Người Thợ} "Đây là tiền công của cậu. Xin lỗi, tôi chỉ có thể đưa cậu nửa tiền."
| |
| // \{Worker} "Here's your pay. Sorry, I can only give you half."
| |
| | |
| <0163> \{Người Thợ} "Dù cậu không làm việc cả ngày, nhưng tôi đã bảo là cậu rất được việc."
| |
| // \{Worker} "Even though you didn't work a full day, I did ask if you could go around."
| |
| | |
| <0164> Người đàn ông tặng tôi chiếc phong bì màu
| |
| // The man presented me with a gray envelope.
| |
| | |
| <0165> Có tên công ty được viết bên dưới.
| |
| // It appears that the company's name is written below.
| |
| | |
| <0166> Với cánh tay vẫn còn nhức, tôi mở phong bì ra. Roạt, Soạt, Soạt...
| |
| // With my arm still smarting, I opened the envelope. Ruffle, ruffle, ruffle...
| |
| | |
| <0167> \{\m{B}} "Này, không nhầm đấy chứ?"
| |
| // \{\m{B}} "Hey, this isn't a mistake, is it?"
| |
| | |
| <0168> \{Người Thợ} "Hửm? Tôi không nghĩ vậy."
| |
| // \{Worker} "Hmm? I don't think so."
| |
| | |
| <0169> Tôi đưa phong bì cho người đàn ông coi.
| |
| // I handed over the envelope so the man could take a look.
| |
| | |
| <0170> \{Người Thợ} "Không nhầm đâu. Hay từng ý không đủ?"
| |
| // \{Worker} "No mistake at all. Isn't it enough?"
| |
| | |
| <0171> Ngược lại là đằng khác. Tôi nghĩ nó quá nhiều.
| |
| // On the contrary. I think this is \btoo\u much.
| |
| | |
| <0172> Trước đó anh ta nói gì nhỉ, đây chỉ là một nửa.
| |
| // From what he said earlier, this was half of what it would have been.
| |
| | |
| <0173> Nếu đủ tiền công là bao nhỉ?
| |
| // What if it had been the full amount?
| |
| | |
| <0174> Với số tiền nhiều thế này, tôi có thể tự do mua đồ ăn một cách thoải mái...
| |
| // With that much money, I could cover my own food expenses with ease...
| |
| | |
| <0175> Cách nghĩ đó thật trẻ con.
| |
| // But, that's naive thinking.
| |
| | |
| <0176> Với kẻ chán nản và vô dụng như mình, công việc này chẳng phù hợp tí nào.
| |
| // Someone with a cold and worthless personality like mine isn't suited for this job.
| |
| | |
| <0177> Không còn nghi nghờ gì nữa, tôi nhanh chóng chán ghét hiện thực và muốn thoát khỏi nó.
| |
| // Without a doubt, I'd be hated real fast, and thrown out.
| |
| | |
| <0178> Vậy chính xác mình định sống ở đâu...?
| |
| // Then exactly where am I going to be...?
| |
| | |
| <0179> Tôi lắc đầu.
| |
| // I shook my head.
| |
| | |
| <0180> Tôi chưa từng nghĩ về nó cho đến lúc nãy.
| |
| // I hadn't given that a thought until just now.
| |
| | |
| <0181> Hừ, chắc chắn việc gì đến cũng sẽ đến.
| |
| // Well, I'm sure whatever happens, happens.
| |
| | |
| <0182> Từ giờ, tôi sẽ cố gắng sống thật thoải mái...
| |
| // For now, I'll just try to enjoy myself...
| |
| | |
| <0183> \{Người Thợ} "Phải rồi, tôi vẫn chưa tự giới thiệu."
| |
| // \{Worker} "Speaking of that, I haven't introduced myself yet."
| |
| | |
| <0184> \{Người Thợ} "Đây, danh thiếp của tôi."
| |
| // \{Worker} "Here, I'll give you my business card."
| |
| | |
| <0185> \{Người Thợ} "Tên tôi là Yoshino."
| |
| // \{Worker} "The name's Yoshino."
| |
| | |
| <0186> \{\m{B}} "Tôi là \m{A}."
| |
| // \{\m{B}} "I'm \m{A}."
| |
| | |
| <0187> Tôi nhận tấm các. Trên đó ghi tên của công ty điện lực và cái tên "Yoshino Yuusuke".
| |
| // I take his business card. Written on it is the electrician company's name, and the name "Yoshino Yuusuke".
| |
| | |
| <0188> \{Người Thợ} "À, tôi đang vội nên tôi đi đây."
| |
| // \{Worker} "Well, I've got to hurry up and get out of here."
| |
| | |
| <0189> Thu dọn đồ đạc xong, anh ta đi thẳng đến chiếc xe đang đậu ở bên đường.
| |
| // Picking up his things, he made his way to the truck parked by the side of the road.
| |
| | |
| <0190> Vào trong xe, anh ta vẫy tay chào tôi và bỏ đi để lại tiếng gầm rú đều đều của động cơ.
| |
| // Getting inside, he waved his hand at me, and left with the dull roar of the engine.
| |
| | |
| <0191> \{\m{B}} "........."
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <0192> Tôi nhìn lại cái các trên tay mình.
| |
| // Once again I returned my gaze to the business card in my hand.
| |
| | |
| <0193> \{\m{B}} (... Yoshino Yuusuke.)
| |
| // \{\m{B}} (... Yoshino Yuusuke.)
| |
| | |
| <0194> \{\m{B}} (Mình đã nghe cái tên này ở đâu đó rồi...)
| |
| // \{\m{B}} (Where have I heard this name before...)
| |
| | |
| <0195> Chính xác là ở đâu?
| |
| // Where, exactly?
| |
| | |
| <0196> Không nhớ nữa.
| |
| // I can't place it.
| |
| | |
| <0197> \{\m{B}} (Có lẽ mình nên hỏi Sunohara...)
| |
| // \{\m{B}} (Maybe I'll go ask Sunohara...)
| |
| | |
| <0198> \{\m{B}} "Tớ đã nghe cái tên ở đâu rồi nhỉ?"
| |
| // \{\m{B}} "Where have I heard this guy's name before?"
| |
| | |
| <0199> Khi ngồi xuống, Tôi lập tức đề cập đến chuyện người thợ.
| |
| // As I laid down, I immediately mentioned the workman.
| |
| | |
| <0200> \{Sunohara} "À, thị trấn này khá nhỏ, gặp phải người quen cũng chẳng có gì lạ."
| |
| // \{Sunohara} "Well, it's a small city, so running into someone isn't all that strange."
| |
| | |
| <0201> \{\m{B}} "Không, tớ không nhớ mặt, mà là cái tên kìa..."
| |
| // \{\m{B}} "No, it's not the face I remember, it's the name..."
| |
| | |
| <0202> \{Sunohara} "Hả, cái tên thế nào?"
| |
| // \{Sunohara} "Huh, what name?"
| |
| | |
| <0203> \{\m{B}} "Ừmm... Tớ quên rồi."
| |
| // \{\m{B}} "Umm... I forgot."
| |
| | |
| <0204> \{Sunohara} "Cố nhớ xem, hừ. Coi nào, cậu nhận được tấm danh thiếp của anh ta, phải không?"
| |
| // \{Sunohara} "Remember it, man. Come on, you've got his business card, right?"
| |
| | |
| <0205> \{\m{B}} "Ừm, đúng."
| |
| // \{\m{B}} "I have it."
| |
| | |
| <0206> \{Sunohara} "Lấy ra đây."
| |
| // \{Sunohara} "Get it out."
| |
| | |
| <0207> \{\m{B}} "Cậu lấy ra đi."
| |
| // \{\m{B}} "You get it out."
| |
| | |
| <0208> \{Sunohara} "Từ đâu?"
| |
| // \{Sunohara} "From where?"
| |
| | |
| <0209> \{\m{B}} "Trong túi của tớ."
| |
| // \{\m{B}} "From my pocket."
| |
| | |
| <0210> \{Sunohara} "Đúng là thằng đại lãn!"
| |
| // \{Sunohara} "You're a mega-slouch, you know!"
| |
| | |
| <0211> \{\m{B}} "Được rồi..."
| |
| // \{\m{B}} "All right..."
| |
| | |
| <0212> Rút ví ra, tôi lôi tấm danh thiếp cùng vài tờ tiền.
| |
| // Taking out my wallet, I take out the business card along with some paper money.
| |
| | |
| <0213> \{\m{B}} "Aaa... nó đây. Yoshino... Yuusuke."
| |
| // \{\m{B}} "Ahh... here it is. Yoshino... Yuusuke."
| |
| | |
| <0214> \{Sunohara} "Yoshino... Yuusuke?"
| |
| // \{Sunohara} "Yoshino... Yuusuke?"
| |
| | |
| <0215> \{\m{B}} "Ừ, nó đề ngay ở đây."
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, it's right here."
| |
| | |
| <0216> Giật mạnh tấm các từ tay tôi, cậu ta nhìn như muốn ngấu nghiến nó.
| |
| // Violently snatching the card from my hand, he looked at it as if he was going to devour it.
| |
| | |
| <0217> \{Sunohara} "Anh ấy trông như thế nào?"
| |
| // \{Sunohara} "What did he look like?"
| |
| | |
| <0218> \{\m{B}} "Hả? Trông như thế nào à? Ánh mắt anh ta khá sắc... à, trông cũng khá bảnh trai..."
| |
| // \{\m{B}} "Huh? When you ask what he looked like, the look in his eyes seemed scary... well, I guess he was good looking..."
| |
| | |
| <0219> \{Sunohara} "Gì nữa?"
| |
| // \{Sunohara} "Anything else?"
| |
| | |
| <0220> \{\m{B}} "Về sau... anh ta còn tuôn ra một tràng triết lý."
| |
| // \{\m{B}} "Afterwards... he magnificently said some really cool words."
| |
| | |
| <0221> \{\m{B}} "Kiểu như, 'Bạn có thể sống cuộn mình trong cái kén của sự hẹp hòi đó?' hay, 'Thật lòng, liệu bạn có cười được trên nỗi đau ấy không?!'"
| |
| // \{\m{B}} "Something like, 'You couldn't live on in such servility, could you?' or, 'Could you seriously laugh?'"
| |
| | |
| <0222> \{Sunohara} "Guaaa!"
| |
| // \{Sunohara} "Guaah!"
| |
| | |
| <0223> \{Sunohara} "Anh ấy là một MC huyền thoại. Đúng thật vậy rồi..."
| |
| // \{Sunohara} "He's the legendary MC. The real McCoy..."
| |
| | |
| <0224> \{Sunohara} "Vậy, giờ anh ấy đang làm việc như một thợ điện à...?"
| |
| // \{Sunohara} "So, what, he's working as an electrician right now...?"
| |
| | |
| <0225> \{\m{B}} "Cậu nói 'giờ' là ý gì? Thế trước đây anh ta làm gì?"
| |
| // \{\m{B}} "What do you mean by 'now?' What was he before?"
| |
| | |
| <0226> \{Sunohara} "Anh ấy là một ca sĩ chuyên nghiệp, chuyên phát hành CD nhạc."
| |
| // \{Sunohara} "That dude was a professional musician, putting out CDs."
| |
| | |
| <0227> \{\m{B}} "Thật chứ...?"
| |
| // \{\m{B}} "Seriously...?"
| |
| | |
| <0228> \{Sunohara} "Ừ. Nghe như anh ấy rất có sức hút phải không? Dù chưa một lần lên TV, đĩa nhạc vẫn được bán chạy."
| |
| // \{Sunohara} "Yeah. It's like he's got charisma, right? Even though he didn't appear on TV, they sold well."
| |
| | |
| <0229> \{Sunohara} "Có thể cậu nghe được cái tên trên sóng phát thanh?"
| |
| // \{Sunohara} "Maybe you've heard him on the radio?"
| |
| | |
| <0230> \{\m{B}} "Chắc vậy rồi..."
| |
| // \{\m{B}} "Probably..."
| |
| | |
| <0231> \{Sunohara} "Hình như tớ cũng có một cuộn băng. Muốn nghe thử không?"
| |
| // \{Sunohara} "I bet, I'll find a tape. Want to hear it?"
| |
| | |
| <0232> \{\m{B}} "Ừm..."
| |
| // \{\m{B}} "Sure..."
| |
| | |
| <0233> Lục lọi trong hộp các-tông, Sunohara lấy ra một cuộn băng cát-xét.
| |
| // Digging in the bottom of a cardboard box, Sunohara brings out a single cassette tape.
| |
| | |
| <0234> \{Sunohara} "Em gái tớ thích cái này lắm."
| |
| // \{Sunohara} "My sister loves this."
| |
| | |
| <0235> \{\m{B}} "Em gái?!"
| |
| // \{\m{B}} "Your sister?!"
| |
| | |
| <0236> \{Sunohara} "Ừm, em gái. Tớ chưa từng kể cho cậu sao?"
| |
| // \{Sunohara} "Yeah, my sister. Didn't I tell you I had one?"
| |
| | |
| <0237> \{\m{B}} "Cậu chưa bao giờ... kể cho tớ, chán thật!"
| |
| // \{\m{B}} "You never did... tell me everything, damn it!"
| |
| | |
| <0238> \{Sunohara} "Đợi đã, đừng có đổi chủ đề, được chứ?"
| |
| // \{Sunohara} "Wait, don't change the subject, okay?"
| |
| | |
| <0239> \{\m{B}} "Ừ... được rồi."
| |
| // \{\m{B}} "Yeah... right."
| |
| | |
| <0240> Vậy là, Sunohara có em gái. Có lẽ cô ta sẽ trông như quỷ.
| |
| // First of all, it's Sunohara's sister. She's got to be some kind of ghost.
| |
| | |
| <0241> Nghĩ đến đó, tôi chợt mất hứng.
| |
| // Thinking that, my interest suddenly fades.
| |
| | |
| <0242> \{Sunohara} "Đây, nghe đi."
| |
| // \{Sunohara} "Here, listen to this."
| |
| | |
| <0243> \{\m{B}} "Ừm."
| |
| // \{\m{B}} "Okay."
| |
| | |
| <0244> Thay cuộn băng ở trong máy cát-xét, sau đó tôi đeo tai nghe và ấn nút Play.
| |
| // Placing the tape into the recorder, I put on some headphones and push play.
| |
| | |
| <0245> \{\m{B}} "........."
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <0246> Cô em gái mà tôi cho là giống quỷ lại thích thể loại nhạc rock tầm thường này.
| |
| // The sister that I had just referred to as a ghost, liked normal rock it seems.
| |
| | |
| <0247> Không, không hề tầm thường. Thực sự nó khá hay.
| |
| // No, this wasn't just normal. It was actually pretty good.
| |
| | |
| <0248> Không, không chỉ hay. Phải nói là cực kỳ hay.
| |
| // No, it wasn't merely \bpretty\u good. It was \bdamn\u good.
| |
| | |
| <0249> Đến khi tôi nghe được phần lời, thứ âm nhạc quyến rũ này khiến tôi gần rớt nước mắt.
| |
| // From what I could hear of the lyrics, despite the overpowering music, it almost brought me to tears.
| |
| | |
| <0250> Nó là gì vậy...?
| |
| // What is this...?
| |
| | |
| <0251> Là một dạng tình ca chăng?
| |
| // Is this some sort of sympathy?
| |
| | |
| <0252> Tôi bỏ tai nghe ra.
| |
| // I take off the headphones.
| |
| | |
| <0253> \{Sunohara} "Khá hay đấy chứ?"
| |
| // \{Sunohara} "It's pretty good, isn't it?"
| |
| | |
| <0254> \{\m{B}} "Ừm... vậy đây là người đàn ông mà nó luôn thèm khát được sở hữu, tệ thật..."
| |
| // \{\m{B}} "I see... so this is the man she heard and yearns to possess so badly..."
| |
| | |
| <0255> \{Sunohara} "Cậu nói ai vậy?"
| |
| // \{Sunohara} "Who you talking about?"
| |
| | |
| <0256> \{\m{B}} "Em gái cậu."
| |
| // \{\m{B}} "Your sister."
| |
| | |
| <0257> \{Sunohara} "Này, em ấy là người cơ mà!"
| |
| // \{Sunohara} "Hey, she's a human being, you know!"
| |
| | |
| <0258> \{\m{B}} "Xin lỗi, tớ tưởng tượng hơi quá, thành ra em cậu trở thành quỷ rồi."
| |
| // \{\m{B}} "Sorry, my imagination went too far, and your sister became a ghost."
| |
| | |
| <0259> \{Sunohara} "Thế là quá xa chứ hơi gì..."
| |
| // \{Sunohara} "That's \bway\u too far..."
| |
| | |
| <0260> \{Sunohara} "Vậy, ca khúc thế nào?"
| |
| // \{Sunohara} "So, how's the music?"
| |
| | |
| <0261> \{\m{B}} "Tuyệt."
| |
| // \{\m{B}} "It's great."
| |
| | |
| <0262> \{Sunohara} "Rất đặc sắc, phải không?"
| |
| // \{Sunohara} "Stylish, ain't it?"
| |
| | |
| <0263> \{Sunohara} "Dù em gái tớ thích nó, nhưng khi nghe, tớ không thấy tệ chút nào..."
| |
| // \{Sunohara} "Even though my sister likes it, when I heard it too I couldn't think of it as bad..."
| |
| | |
| <0264> \{Sunohara} "À, so với Bomb A Head, cái này chẳng là gì."
| |
| // \{Sunohara} "Well, compared to Bomb A Head, it's nothing."
| |
| | |
| <0265> \{Sunohara} "Đây là Tuyển Tập Ca Khúc em gái tớ tặng."
| |
| // \{Sunohara} "This is the Best Compilation tape my sister's ever given me."
| |
| | |
| <0266> Xì, xèo, xì xèo...
| |
| // Swivel, swivel..
| |
| | |
| <0267> \{\m{B}} "Hửm? Cuộn băng của cậu phát ra âm thanh lạ."
| |
| // \{\m{B}} "Hmm? Your tape's making a weird sound."
| |
| | |
| <0268> \{\m{B}} "A trông này,nó quấn vào nhau và quay tròn ở trong này."
| |
| // \{\m{B}} "Oh look, it's tangling up and spinning around."
| |
| | |
| <0269> \{Sunohara} "Hả?"
| |
| // \{Sunohara} "What?"
| |
| | |
| <0270> \{\m{B}} "Tớ sẽ thử lôi nó ra."
| |
| // \{\m{B}} "I'll try taking it out."
| |
| | |
| <0271> \{Sunohara} "Làm ơn đừng-------!!"
| |
| // \{Sunohara} "Please don't-------!!"
| |
| | |
| <0272> Mở nắp máy cát-xét, tôi túm và giật mạnh cuộn băng ra.
| |
| // Opening up the cassette door, I grab the tape and yank it out.
| |
| | |
| <0273> Ro, ro, ro-----!
| |
| // Whirl, whirl, whirl-----!
| |
| | |
| <0274> Trông như mớ tảo biển bị xào qua xào lại, một bên của cuộn băng vẫn quay tròn.
| |
| // Like seaweed being tossed about, one side of the tape dances around.
| |
| | |
| <0275> \{Sunohara} "KHÔNGGGGGG----! Tuyển Tập Ca Khúc của em gái tôi------!"
| |
| // \{Sunohara} "NOOOOOO----! My sister's Best Compilation------!"
| |
| | |
| <0276> \{Sunohara} "Sao lại thành ra thế này-----?!"
| |
| // \{Sunohara} "How did it come to this-----?!"
| |
| | |
| <0277> \{\m{B}} "A, bình tĩnh nào. Không phải anh ấy vẫn còn ở trong thị trấn sao?"
| |
| // \{\m{B}} "Well, calm down. The real dude's here in this city, right?"
| |
| | |
| <0278> \{Sunohara} "Vậy... thì sao chứ?!"
| |
| // \{Sunohara} "And...what?!"
| |
| | |
| <0279> \{\m{B}} "Cậu cứ thư giãn đầu óc đi, được không?"
| |
| // \{\m{B}} "You can have peace of mind?"
| |
| | |
| <0280> \{Sunohara} "Tất nhiên là không!"
| |
| // \{Sunohara} "Hell no!"
| |
| | |
| <0281> \{Sunohara} "Chết tiệt, tớ sẽ phá hỏng thứ quan trọng của cậu!"
| |
| // \{Sunohara} "Damn it, I'll break something important of yours!"
| |
| | |
| <0282> \{Sunohara} "Cậu sưu tầm thể loại 'Tuyển Tập' gì?! Tuyển Tập Khiêu Dâm chứ gì--?! Vậy sẽ bắt đầu với bản mẫu của Tuyển Tập Khiêu Dâm--?!"
| |
| // \{Sunohara} "What kind of 'Best of' compilation you got?! Best of Erotics--?! A Best of Erotics with an interview compilation at the beginning--?!"
| |
| | |
| <0283> \{\m{B}} "Nào, nào, bình tĩnh đi. Tớ đâu có sưu tập mấy thứ vô nghĩa đó."
| |
| // \{\m{B}} "Now, now, take it easy. I wouldn't compile such meaningless stuff anyway."
| |
| | |
| <0284> \{\m{B}} "Nghe này, anh ấy vẫn ở trong thị trấn, vậy ta có thể hỏi mượn đĩa CD. Nó cũng giống như Tuyển Tập Ca Khúc vậy, phải không?"
| |
| // \{\m{B}} "Come on, the real dude's in this city, so we could borrow a CD. Borrowing that's the same thing as getting a Best Compilation, isn't it?"
| |
| | |
| <0285> \{Sunohara} "Mượn CD từ anh ấy...?"
| |
| // \{Sunohara} "Borrow a CD from the man himself...?"
| |
| | |
| <0286> \{\m{B}} "Ừ. Chính là anh ấy đấy, được không?"
| |
| // \{\m{B}} "Yeah. He should have one himself, right?"
| |
| | |
| <0287> \{Sunohara} "À, dĩ nhiên anh ấy sẽ không..."
| |
| // \{Sunohara} "Well, of course he wouldn't..."
| |
| | |
| <0288> \{Sunohara} "Mà, mượn nó từ một người nổi tiếng như thế thật quá tuyệt... đúng là chuyện ngàn năm có một..."
| |
| // \{Sunohara} "But, borrowing it from the real guy would be pretty damn cool... that's a blind spot..."
| |
| | |
| <0289> \{\m{B}} "Ừ, nhưng có một người như thế ở trong khu vực này... nghĩ cũng thú vị thật."
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, but the real guy's around... it's like something cool will come of it."
| |
| | |
| <0290> \{Sunohara} "Nếu chúng ta xin được chữ ký của anh ấy, chắc em tớ sẽ phải hét lên vì vui sướng!"
| |
| // \{Sunohara} "If we can get his autograph too, my sister's gonna scream!"
| |
| | |
| <0291> \{\m{B}} "Ừ, không phải chuyện chơi. Vậy lên đường thôi."
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, no kidding. So let's do it."
| |
| | |
| <0292> \{Sunohara} "... Câu là kẻ chuyên xỏ lá, sao tin được?"
| |
| // \{Sunohara} "... You're quite deceptive, you know that?"
| |
| | |
| <0293> \{\m{B}} "Làm gì có. Tại tớ cũng muốn nghe giọng hét vui sướng của em gái cậu."
| |
| // \{\m{B}} "Not at all. I'd also like to hear your sister's delighted voice as well."
| |
| | |
| <0294> \{\m{B}} "Nó chắc chắn phải thế này, 'KEKEEE-----E!'"
| |
| // \{\m{B}} "Probably goes something like this, 'KEKEEE-----H!'"
| |
| | |
| <0295> \{Sunohara} "Em ấy không phải hét như thế!"
| |
| // \{Sunohara} "She wouldn't be delighted like that!"
| |
| | |
| <0296> \{\m{B}} "Nào, đi tìm anh ấy thôi. Có thể vẫn ở khu vực quanh đây."
| |
| // \{\m{B}} "Come on, let's go find him right now. He might still be around."
| |
| | |
| <0297> \{Sunohara} "Hừ... được rồi, Tớ sẽ tin cậu lần này."
| |
| // \{Sunohara} "Geez... all right, I'm really counting on you."
| |
| | |
| <0298> Cậu ta nhanh chóng nhảy khỏi giường.
| |
| // He wasted little time, getting up quickly.
| |
| | |
| <0299> \{Sunohara} "Tớ chợt chớ ra..."
| |
| // \{Sunohara} "I just remembered something..."
| |
| | |
| <0300> Sunohara đột nhiên dừng lại khi chúng tôi đang rời khỏi ký túc xá.
| |
| // As we were leaving the dormitory, Sunohara suddenly stopped himself.
| |
| | |
| <0301> \{\m{B}} "Hửm? Gì thế?"
| |
| // \{\m{B}} "Hm? What's that?"
| |
| | |
| <0302> \{Sunohara} "Thật tệ nếu đến và hỏi thẳng anh ấy về đĩa nhạc như thế..."
| |
| // \{Sunohara} "Something about asking the man himself about his music might be bad..."
| |
| | |
| <0303> \{\m{B}} "Tại sao?"
| |
| // \{\m{B}} "Why?"
| |
| | |
| <0304> \{Sunohara} "Vì anh ấy chắc chắn đã rời con đường âm nhạc rồi..."
| |
| // \{Sunohara} "Because he's obviously not working on his music any more..."
| |
| | |
| <0305> \{Sunohara} "Cuối cùng, tớ còn nghe được thông tin anh ấy đang trong tình trạng bị hoảng loạn."
| |
| // \{Sunohara} "And in the end, I heard he had some real crazy situation."
| |
| | |
| <0306> \{Sunohara} "Nếu bị nhiều người hâm mộ vây quanh vào lúc này, nhất định anh ấy sẽ ko nói chuyện..."
| |
| // \{Sunohara} "If there are fans around him that know about that time, he definitely won't talk..."
| |
| | |
| <0307> \{\m{B}} "Nhưng, chúng ta đâu phải người hâm mộ."
| |
| // \{\m{B}} "But, we're not fans."
| |
| | |
| <0308> \{Sunohara} "Cậu không lo sao..."
| |
| // \{Sunohara} "You know no fear, do you..."
| |
| | |
| <0309> \{\m{B}} "Đúng ra là, dù tớ thấy mình ở trong bất cứ hoàn cảnh nào tớ cũng không lo."
| |
| // \{\m{B}} "Or rather, no matter what kind of situation I find myself in, I know no fear."
| |
| | |
| <0310> \{Sunohara} "Có thể đúng với cậu, nhưng tớ vẫn thấy rất lo lắng..."
| |
| // \{Sunohara} "That might be true for you, but I'm pretty damn worried..."
| |
| | |
| <0311> \{\m{B}} "Tại sao?"
| |
| // \{\m{B}} "Why?"
| |
| | |
| <0312> \{Sunohara} "Vì tớ phải xin được chữ ký của anh ấy..."
| |
| // \{Sunohara} "Because I have to get his autograph..."
| |
| | |
| <0313> \{\m{B}} "Cậu có mối quan hệ khác với em gái à?"
| |
| // \{\m{B}} "You have a sister complex, don't you?"
| |
| | |
| <0314> \{Sunohara} "Không phải thế! Tớ chỉ muốn em ấy vui thôi!"
| |
| // \{Sunohara} "That's not it! I'd just be doing her a favor!"
| |
| | |
| <0315> \{Sunohara} "Chẳng phải sau này chữ ký cũng có giá sao?"
| |
| // \{Sunohara} "It might be useful later too, right?"
| |
| | |
| <0316> \{\m{B}} "À, nếu cậu nói vậy rồi, thì thực hiện thôi."
| |
| // \{\m{B}} "Well, when you put it that way, you should just do it."
| |
| | |
| <0317> \{Sunohara} "Bởi vậy, nghe này. Đừng áp đặt suy nghĩ vào tớ."
| |
| // \{Sunohara} "That's why, see. Stop trying to put me down."
| |
| | |
| <0318> \{\m{B}} "Vậy, cậu định làm gì?"
| |
| // \{\m{B}} "Then, what are you going to do?"
| |
| | |
| <0319> \{Sunohara} "Làm ra vẻ chúng ta cũng rất giỏi."
| |
| // \{Sunohara} "Make it look like we're real cool."
| |
| | |
| <0320> \{\m{B}} "Sao cậu làm được vậy chứ?"
| |
| // \{\m{B}} "And how are you going to do that?"
| |
| | |
| <0321> \{Sunohara} "Nghe này... hãy nói chúng ta đang thành lập ban nhạc, sau đó xem phản ứng của anh ấy thế nào."
| |
| // \{Sunohara} "Let's see... say we're starting up a band, and see how he reacts."
| |
| | |
| <0322> \{Sunohara} "Sau đó tớ sẽ chuyển chủ đề và nhắc đến nó một cách tình cờ, rằng thần tượng của chúng ta là Yoshino Yuusuke."
| |
| // \{Sunohara} "I'll get that topic going and casually mention that our favorite artist is Yoshino Yuusuke."
| |
| | |
| <0323> \{Sunohara} "Với xúc cảm có được, anh ấy sẽ tự giới thiệu bản thân."
| |
| // \{Sunohara} "There'll be no bad vibes, so he'll just be himself."
| |
| | |
| <0324> \{Sunohara} "'Thật ra, tôi... tên là Yoshino Yuusuke', cậu hiểu không."
| |
| // \{Sunohara} "'Actually, I'm... that Yoshino Yuusuke', you see."
| |
| | |
| <0325> \{Sunohara} "Nếu bọn mình làm như thế, chắc chắn tớ sẽ xin được chữ ký."
| |
| // \{Sunohara} "If we do it like that, then I'll get his autograph for sure."
| |
| | |
| <0326> \{\m{B}} "Tớ cho là... ừm, chắc sẽ rất tuyệt nếu kế hoạch thành công."
| |
| // \{\m{B}} "I suppose... yeah, it would be cool if it works out."
| |
| | |
| <0327> \{Sunohara} "Vậy cậu sẽ giúp tớ thực hiện kế hoạch chứ."
| |
| // \{Sunohara} "So you should help me work on this."
| |
| | |
| <0328> \{Sunohara} "Trước tiên, cậu là người khơi mào câu chuyện sau khi 'hại đời' cuộn băng của tớ."
| |
| // \{Sunohara} "You're the one who started this talk in the first place after ruining my tape."
| |
| | |
| <0329> \{\m{B}} "Tớ phải làm gì?"
| |
| // \{\m{B}} "And how am I going to do that?"
| |
| | |
| <0330> \{Sunohara} "Tham gia cuộc nói chuyện, và nói cậu cũng định vào ban nhạc."
| |
| // \{Sunohara} "Join in the conversation, and say that you're going to be in the band too."
| |
| | |
| <0331> \{\m{B}} "Vậy nhạc cụ tớ sẽ chơi là cái kẻng ba cạnh?"
| |
| // \{\m{B}} "So I'll be the one who plays the triangle?"
| |
| | |
| <0332> \{Sunohara} "Thế sao gọi là một ban nhạc."
| |
| // \{Sunohara} "That's not very much like a band."
| |
| | |
| <0333> \{\m{B}} "Nếu vậy, tớ sẽ là người viết lời cho ca khúc."
| |
| // \{\m{B}} "Then, I'm the guy who comes up with the lyrics for the next song."
| |
| | |
| <0334> \{Sunohara} "Đây không phải dàn đồng ca, nên không cần vị trí đó trong ban nhạc..."
| |
| // \{Sunohara} "This isn't an improvisational chorus, so there isn't someone like that in a band..."
| |
| | |
| <0335> \{\m{B}} "Thế, cái nào mới được?"
| |
| // \{\m{B}} "Then, what's okay?"
| |
| | |
| <0336> \{Sunohara} "Trống."
| |
| // \{Sunohara} "Drums."
| |
| | |
| <0337> \{\m{B}} "Tớ không thể chơi được."
| |
| // \{\m{B}} "I can't do that."
| |
| | |
| <0338> \{Sunohara} "Cậu không thể, nhưng cậu đang nói xạo cơ mà, bởi cái đó chỉ cần khi biểu diễn thôi."
| |
| // \{Sunohara} "You can't, but you can lie, since this is just for show after all."
| |
| | |
| <0339> \{\m{B}} "Chúng ta đang nói chuyện đó với một người chuyên nghiệp đấy. Nếu bọn mình sơ sẩy, anh ấy có thể nắm thóp được ngay..."
| |
| // \{\m{B}} "We're taking this to a professional, you know. We throw that in, and he's likely to catch on..."
| |
| | |
| <0340> \{Sunohara} "Tớ không hẳn là dân nghiệp dư, vậy được chưa."
| |
| // \{Sunohara} "I'm not really an amateur, so that's all right."
| |
| | |
| <0341> \{Sunohara} "Dù anh ấy hỏi gì đi nữa, chỉ cần nói là cậu đánh trống giống như chơi trò đập đầu nhấp nhô."
| |
| // \{Sunohara} "No matter what he asks, just say that you hit the drums like whacking moles."
| |
| | |
| <0342> \{\m{B}} "Làm thế có thực sự hiệu quả không...?"
| |
| // \{\m{B}} "Is that really going to work...?"
| |
| | |
| <0343> \{Sunohara} "Ừ. Và tớ sẽ là một tay ghi-ta."
| |
| // \{Sunohara} "Yeah. And I'll be guitar."
| |
| | |
| <0344> \{\m{B}} "Anh ấy cùng chơi ghi-ta, phải không? Nếu cậu định diễn lại trò lúc nãy thì quá tệ đấy."
| |
| // \{\m{B}} "He plays guitar too, doesn't he? Wouldn't playing the same thing be bad?"
| |
| | |
| <0345> \{Sunohara} "Ngược lại. Nếu không ai chơi cùng nhạc cụ với anh ấy, câu chuyện sẽ chẳng đi đến đâu cả."
| |
| // \{Sunohara} "On the contrary. If we don't play the same instrument, we can't really get a conversation going."
| |
| | |
| <0346> \{\m{B}} "Vậy là anh ấy sẽ nói chuyện với một kẻ mù tịt về ghi-ta...?"
| |
| // \{\m{B}} "And would he talk with someone who can't play...?"
| |
| | |
| <0347> \{Sunohara} "Kiểu gì thì kiểu, nó cũng sẽ có hiệu quả. À, còn cậu chỉ cần quan sát thôi."
| |
| // \{Sunohara} "One way or the other, it'll work. Well, just you watch."
| |
| | |
| <0348> Khi tôi bằng lòng với câu trả lời đó, chúng tôi lại tiếp tục rảo bước.
| |
| // Regaining my willingness, we started to walk.
| |
| | |
| <0349> \{\m{B}} "Lúc nãy tớ còn gặp ở đây."
| |
| // \{\m{B}} "We met here earlier."
| |
| | |
| <0350> \{Sunohara} "Không thấy anh ấy ở quanh đây..."
| |
| // \{Sunohara} "He's not around..."
| |
| | |
| <0351> \{\m{B}} "Vì anh ấy đi bằng xe ô tô chở hàng mà."
| |
| // \{\m{B}} "Because he drove off in a truck."
| |
| | |
| <0352> \{Sunohara} "Vậy, anh ấy không thể ở đây được, phải không?"
| |
| // \{Sunohara} "Then, he can't be here, can he?"
| |
| | |
| <0353> \{\m{B}} "Hẳn là vậy..."
| |
| // \{\m{B}} "I guess not..."
| |
| | |
| <0354> \{\m{B}} "Không có ở đây."
| |
| // \{\m{B}} "Not here."
| |
| | |
| <0355> \{Sunohara} "Chẳng phải đuổi theo một chiếc xe là hơi liều lĩnh sao?"
| |
| // \{Sunohara} "Isn't chasing after a vehicle a bit reckless?"
| |
| | |
| <0356> \{\m{B}} "Nhưng anh ấy nói vẫn còn việc để làm, vậy chắc chỉ ở đâu đó trong thị trấn thôi."
| |
| // \{\m{B}} "But he said he still had work to do, so he's probably somewhere in the city."
| |
| | |
| <0357> \{Sunohara} "Đâu đó trong thị trấn... là ở đâu...?"
| |
| // \{Sunohara} "Somewhere in the city... like where...?"
| |
| | |
| <0358> \{Sunohara} "Thế này khác gì mò kim đáy bể."
| |
| // \{Sunohara} "Compared to Where's Walley, this is much harder."
| |
| | |
| <0359> Vậy là chúng tôi đi loanh quanh vài nơi nữa.
| |
| // And so we walked around some more.
| |
| | |
| <0360> Sau khi lượn qua lượn lại bến xe ba lần.
| |
| // We had passed by the station three times already.
| |
| | |
| <0361> \{Sunohara} "Có lẽ anh ấy rời khỏi đây rồi..."
| |
| // \{Sunohara} "I guess he really ain't around..."
| |
| | |
| <0362> \{\m{B}} "Ừ..."
| |
| // \{\m{B}} "Well..."
| |
| | |
| <0363> Cho đến giờ, chiếc xe vẫn chưa dừng lại.
| |
| // Up until now, the truck hadn't stopped.
| |
| | |
| <0364> Bên kia đường, có người đang làm việc ở đó.
| |
| // Looking to the side, there was signs of someone at work.
| |
| | |
| <0365> \{\m{B}} "Kìa."
| |
| // \{\m{B}} "There."
| |
| | |
| <0366> \{Sunohara} "Hả... đâu, đâu?"
| |
| // \{Sunohara} "Huh... where, where?"
| |
| | |
| <0367> \{\m{B}} "Nào, đi thôi!"
| |
| // \{\m{B}} "C'mon, let's go!"
| |
| | |
| <0368> Chúng tôi chạy lại gần chiếc xe.
| |
| // We chased after the light truck.
| |
| | |
| <0369> \{Sunohara} "A, có phải cái anh trong bộ đồ bảo hộ?"
| |
| // \{Sunohara} "Ah, that guy in work clothes?"
| |
| | |
| <0370> \{\m{B}} "Ừ."
| |
| // \{\m{B}} "Yeah."
| |
| | |
| <0371> \{Sunohara} "Trời ơi, tớ phát điên mất... thật hồi hộp quá!"
| |
| // \{Sunohara} "Oh crap, I'm nervous... I'm gonna burst!"
| |
| | |
| <0372> \{\m{B}} "Yo."
| |
| // \{\m{B}} "Yo."
| |
| | |
| <0373> Tôi gọi trong khi người thợ vừa cất hết đống đồ dụng cụ vào trong xe.
| |
| // I call the workman, who was finishing loading his stuff onto the truck.
| |
| | |
| <0374> \{Yoshino} "... Hửm?"
| |
| // \{Yoshino} "... Hmm?"
| |
| | |
| <0375> \{Yoshino} "Ô, là cậu thanh niên lúc nãy tôi đã cảm ơn."
| |
| // \{Yoshino} "Oh, it's the guy I thanked earlier."
| |
| | |
| <0376> Anh ấy nhìn tôi rồi trả lời.
| |
| // He replied, seeing my face.
| |
| | |
| <0377> \{Sunohara} "Xin chào."
| |
| // \{Sunohara} "Yo there."
| |
| | |
| <0378> Sunohara đứng sau tôi và lên tiếng.
| |
| // Sunohara peeked out from behind me.
| |
| | |
| <0379> \{Yoshino} "Hửm? Ai đây?"
| |
| // \{Yoshino} "Hmm? Who's that?"
| |
| | |
| <0380> \{Sunohara} "Em là bạn của \m{A}-kun, em tên Sunohara."
| |
| // \{Sunohara} "I'm \m{A}-kun's friend, Sunohara."
| |
| | |
| <0381> \{Yoshino} "Sao, cậu cũng đến giúp một tay à?"
| |
| // \{Yoshino} "What, you came to help too?"
| |
| | |
| <0382> \{Sunohara} "À, thật ra chân em đang bị đau, ái ái da..."
| |
| // \{Sunohara} "Well, actually my legs are in pain right now, ow ow ow..."
| |
| | |
| <0383> \{Yoshino} "Thế à... vậy, tốt hơn cậu nên dưỡng thương đi."
| |
| // \{Yoshino} "I see... well, you better take care of that."
| |
| | |
| <0384> \{Sunohara} "Nhưng, em khá là thích công việc anh đang làm."
| |
| // \{Sunohara} "But, I was kinda interested in the work you were doing here."
| |
| | |
| <0385> \{Yoshino} "Ừmm...?"
| |
| // \{Yoshino} "Oh...?"
| |
| | |
| <0386> \{Sunohara} "Và em nghĩ ta có thể nói chuyện một lát. Được không à?"
| |
| // \{Sunohara} "And I thought we might talk a bit. Is that fine?"
| |
| | |
| <0387> \{Yoshino} "Ừ, dù sao tôi cũng xong hết việc rồi. Chúng ta có thể nói chuyện ít ra là cho đến lúc mặt trời lặn."
| |
| // \{Yoshino} "Well, that's all the work I've got anyway, so we can do that at least until it gets dark."
| |
| | |
| <0388> \{Sunohara} "Hay quá!"
| |
| // \{Sunohara} "Okies!"
| |
| | |
| <0389> Xem ra câu chuyện vẫn chưa gặp trở ngại gì.
| |
| // Looks like this went off without a hitch.
| |
| | |
| <0390> \{Sunohara} "Chúng em học ở trường dành cho những học sinh muốn vào đại học, nhưng chúng em trốn tiết hơi nhiều. Có thể nói rằng bọn em không phải những học sinh ưu tú."
| |
| // \{Sunohara} "We go to a school for people graduating to university, but we kinda skip out on lessons, so you could say we're not really people who're moving on."
| |
| | |
| <0391> Ngồi trên chiếc ghế dài, họ bắt đầu trò chuyện.
| |
| // Sitting on a bench, they began to talk.
| |
| | |
| <0392> \{Yoshino} "Hửmm."
| |
| // \{Yoshino} "Hmm."
| |
| | |
| <0393> \{Sunohara} "Bởi vậy em đã nghĩ đến một công việc sau khi tốt nghiệp cấp ba..."
| |
| // \{Sunohara} "So that's why I was thinking of a job a high school graduate could get..."
| |
| | |
| <0394> \{Yoshino} "À, Nếu là công việc của tôi, nó không đòi hỏi bằng đại học đâu..."
| |
| // \{Yoshino} "Well, if it's my job, they don't ask for academic background..."
| |
| | |
| <0395> \{Yoshino} "Nhưng, các cậu vẫn còn một năm nữa, đúng không? Thế không phải quá sớm để từ bỏ con đường vào đại học sao?"
| |
| // \{Yoshino} "But, you guys still have a year to go, right? It's a bit too early to give up on university, isn't it?"
| |
| | |
| <0396> Sunohara nhổm hẳn người lên, lắng nghe câu hỏi.
| |
| // Sunohara completely hung himself over, hearing that question.
| |
| | |
| <0397> \{Sunohara} "... Bây giờ, em không muốn học hành gì nữa, em thích chơi nhạc hơn."
| |
| // \{Sunohara} "... Right now, I don't really want to study, I'd rather play music."
| |
| | |
| <0398> \{Yoshino} "Nhạc?"
| |
| // \{Yoshino} "Music?"
| |
| | |
| <0399> \{Sunohara} "Chúng em đang thành lập một ban nhạc."
| |
| // \{Sunohara} "We're forming a band."
| |
| | |
| <0400> Chính xác thì mình nên mong chờ cái gì...?
| |
| // Exactly what kind of look should I expect...?
| |
| | |
| <0401> "Cuối cùng, tớ còn nghe được thông tin anh ấy đang trong tình trạng bị hoảng loạn."
| |
| // "In the end, I heard he had some real crazy situation."
| |
| | |
| <0402> Nếu nó thực sự xảy ra...
| |
| // If that's really the case...
| |
| | |
| <0403> \{Yoshino} "Hơ... một ban nhạc, hử..."
| |
| // \{Yoshino} "Heh... a band, huh..."
| |
| | |
| <0404> .........
| |
| // .........
| |
| | |
| <0405> \{Yoshino} "Cậu này cũng khá đấy!"
| |
| // \{Yoshino} "This guy's pretty good!"
| |
| | |
| <0406> Cậu ta có một bản mặt khá ngớ ngẩn thì có!
| |
| // He has a ridiculously good impression!
| |
| | |
| <0407> \{Yoshino} "Vậy cậu chơi nhạc cụ gì?"
| |
| // \{Yoshino} "So what instrument do you play?"
| |
| | |
| <0408> \{Sunohara} "Em chơi ghi-ta. Cậu ta chơi trống."
| |
| // \{Sunohara} "I'm guitar. This guy's drums."
| |
| | |
| <0409> \{Yoshino} "Hả, cậu chơi trống sao? Không phải chơi cái đó rất khó sao?"
| |
| // \{Yoshino} "Heh, you're drums, huh? That's pretty hard, isn't it?"
| |
| | |
| <0410> \{\m{B}} "Em đánh trống giống như chơi trò đập đầu nhấp nhô."
| |
| // \{\m{B}} "I hit the drum like whacking moles."
| |
| | |
| <0411> \{Yoshino} "........."
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0412> Vẻ khó hiểu lỗ rõ trên gương mặt anh ấy...
| |
| // He has a ridiculously dubious face...
| |
| | |
| <0413> \{Yoshino} "À, chắc nó cũng phát ra cùng một kiểu âm thanh... mà nó giống nhau sao...?"
| |
| // \{Yoshino} "Well, sure it comes up with the same sound but... is it the same...?"
| |
| | |
| <0414> \{Yoshino} "Vậy là, cậu chơi ghi-ta?"
| |
| // \{Yoshino} "So, you're guitar?"
| |
| | |
| <0415> \{Sunohara} "Vâng, chơi ghi-ta."
| |
| // \{Sunohara} "That's right, guitar."
| |
| | |
| <0416> \{Yoshino} "Cho tôi xem ngón tay."
| |
| // \{Yoshino} "Show me your fingers."
| |
| | |
| <0417> \{Sunohara} "Ngón tay..."
| |
| // \{Sunohara} "Fingers, huh..."
| |
| | |
| <0418> Cầm lấy bàn tay Sunohara, anh ấy bắt đầu kiểm tra đầu ngón tay.
| |
| // Holding onto one side of Sunohara's hand, he rubbed his finger.
| |
| | |
| <0419> \{Yoshino} "........."
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0420> \{Yoshino} "... Có thật là cậu biết chơi?"
| |
| // \{Yoshino} "... Do you really play?"
| |
| | |
| <0421> \{Sunohara} "Hả...?"
| |
| // \{Sunohara} "Huh...?"
| |
| | |
| <0422>... Thấy chưa, cậu bị nắm thóp rồi.
| |
| // ... See, you got caught.
| |
| | |
| <0423> \{Sunohara} "Em chơi không theo quy tắc, cứ thế mỗi ngày."
| |
| // \{Sunohara} "I ridiculously play a lot, like everyday."
| |
| | |
| <0424> \{Yoshino} "Ra vậy..."
| |
| // \{Yoshino} "I see..."
| |
| | |
| <0425> \{Yoshino} "Dạng bài tập kiểu gì?"
| |
| // \{Yoshino} "What kind of practice?"
| |
| | |
| <0426> \{Sunohara} "Ừm... như này, grrừ..."
| |
| // \{Sunohara} "Umm... like this, grrr..."
| |
| | |
| <0427> Cậu ta vẩy tay lên xuống.
| |
| // He stroked his right hand up and down.
| |
| | |
| <0428> \{Yoshino} "Chỉ là hợp âm thôi sao?"
| |
| // \{Yoshino} "Still just chords?"
| |
| | |
| <0429> \{Sunohara} "Hợp âm? Đó là hợp âm sao?"
| |
| // \{Sunohara} "C-chords? That's chords?"
| |
| | |
| <0430> \{Yoshino} "Tôi đang nói về những hợp âm cơ bản; là gam ấy."
| |
| // \{Yoshino} "I'm talking about common chords; triads."
| |
| | |
| <0431> \{Sunohara} "G-gam, vậy... gam có khó không?"
| |
| // \{Sunohara} "T-triads, huh... triads are difficult, yeah?"
| |
| | |
| <0432> \{Yoshino} "Thế vừa rồi cậu chơi gì vậy, một hợp âm mạnh?"
| |
| // \{Yoshino} "What you were doing just now, that was a power chord?"
| |
| | |
| <0433> \{Yoshino} "À, nếu đến thứ cơ bản đó mà cậu cũng không biết, thì cậu chẳng chơi được gì cả."
| |
| // \{Yoshino} "Well, if you can't even do the basics, you can't do a thing."
| |
| | |
| <0434> \{Sunohara} "Thật ra. Chỉ cần trang phục thôi... haha!"
| |
| // \{Sunohara} "Really. Just powered suits at least... haha!"
| |
| | |
| <0435> Cậu đang cố vớt vát cái gì vậy?
| |
| // You changed your words, didn't you?
| |
| | |
| <0436> \{Sunohara} "À!"
| |
| // \{Sunohara} "Umm!"
| |
| | |
| <0437> \{Yoshino} "Gì nữa?"
| |
| // \{Yoshino} "What is it?"
| |
| | |
| <0438> \{Sunohara} "Anh biết nhiều về ghi-ta nhỉ, Yoshino-san. Phải chăng anh chơi được?"
| |
| // \{Sunohara} "You know the guitar pretty well, Yoshino-san. Perhaps you play?"
| |
| | |
| <0439> Đi thẳng vào vấn đề rồi.
| |
| // Straight to the point.
| |
| | |
| <0440> \{Yoshino} "Ừm, cũng biết ít nhiều."
| |
| // \{Yoshino} "I suppose, more or less."
| |
| | |
| <0441> \{Sunohara} "Vậy, hãy cho em xem đi! Em thực sự rất thích nghe!"
| |
| // \{Sunohara} "Then, please show me! I'd really love to hear it!"
| |
| | |
| <0442> \{Yoshino} "Nghe này..."
| |
| // \{Yoshino} "You know..."
| |
| | |
| <0443> \{Yoshino} "Trước khi bảo người khác chơi cho mình, thì mình phải chơi được trước đã."
| |
| // \{Yoshino} "Before you ask people to play for you, you should play yourself."
| |
| | |
| <0444> \{Sunohara} "Hả?!"
| |
| // \{Sunohara} "Huh?!"
| |
| | |
| <0445> \{Yoshino} "Mai cậu mang theo ghi-ta. Và chúng ta sẽ chơi."
| |
| // \{Yoshino} "Bring your guitar tomorrow. And then we'll jam."
| |
| | |
| <0446> \{Yoshino} "Ít ra tôi có thể cho cậu vài lời khuyên đấy."
| |
| // \{Yoshino} "I think I can at least give you some pointers."
| |
| | |
| <0447> \{Sunohara} "........."
| |
| // \{Sunohara} "........."
| |
| | |
| <0448> Yoshino Yuusuke bước vào trong xe và tạm biệt một Sunohara chết đứng.
| |
| // Yoshino Yuusuke steps into the light truck and sees off the now frozen Sunohara.
| |
| | |
| <0449> \{\m{B}} "Hừ, tình hình đúng là tệ thật."
| |
| // \{\m{B}} "This is a bad turn of events, man."
| |
| | |
| <0450> \{\m{B}} "Thậm chí cậu còn không có một cây ghi-ta."
| |
| // \{\m{B}} "You don't even have a guitar to begin with."
| |
| | |
| <0451> \{Sunohara} "Haha... Tớ sẽ kiếm việc làm thêm..."
| |
| // \{Sunohara} "Haha... I'll work something out..."
| |
| | |
| <0452> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Secret Skill... Guitar Skretch!"
| |
| | |
| <0453>
| |
| // Pulling the string, he lets his neck slide back.
| |
| | |
| <0454>
| |
| // And, probably due to pulling the string too hard, it seems to have snapped against his finger.
| |
| | |
| <0455> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Ow!"
| |
| | |
| <0456>
| |
| // The pick dropped.
| |
| | |
| <0457> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Uwaah, the echo's following the string! Woo, woo!"
| |
| | |
| <0458>
| |
| // Without a moment's delay, I said,
| |
| | |
| <0459> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Impressive, Sunohara. But, give it up. Do this to pick up your fans afterwards."
| |
| | |
| <0460>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0461>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "You guys..."
| |
| | |
| <0462>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "aren't really a band, but a comedic duo, huh..."
| |
| | |
| <0463>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'm sorry, but I don't quite get the joke..."
| |
| | |
| <0464>
| |
| // He dashes off.
| |
| | |
| <0465>
| |
| // Twirl, twirl, twirl~...
| |
| | |
| <0466> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Haa!"
| |
| | |
| <0467> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Thanks to you, he totally misunderstood!"
| |
| | |
| <0468> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "How am I gonna get his autograph now?!"
| |
| | |
| <0469> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Go chase after him!"
| |
| | |
| <0470>
| |
| // Sunohara runs off, desperately trying to explain.
| |
| | |
| <0471>
| |
| // I don't know how he managed it, but Yoshino Yuusuke returned to the bench with a serious expression.
| |
| | |
| <0472>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well from what you said, you use musical instruments, as I can see..."
| |
| | |
| <0473> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "That's why, I said that's off."
| |
| | |
| <0474> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "We're serious."
| |
| | |
| <0475>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... But, you can't play at all, can you?"
| |
| | |
| <0476>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Besides, it's not 'skretch', it's 'scratch', okay?"
| |
| | |
| <0477> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Haha... truth is, this guy's been bluffing from the very beginning."
| |
| | |
| <0478> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even I'm not actually serious about this..."
| |
| | |
| <0479>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's what I thought..."
| |
| | |
| <0480>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Playing the drums is nothing like whacking moles."
| |
| | |
| <0481> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "No kidding!"
| |
| | |
| <0482>
| |
| // But you're the one who said that, weren't you?
| |
| | |
| <0483>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, well..."
| |
| | |
| <0484>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, as I promised."
| |
| | |
| <0485> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Huh?"
| |
| | |
| <0486>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "You wanted to hear me play, didn't you?"
| |
| | |
| <0487>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Or maybe you don't really care about it any more?"
| |
| | |
| <0488> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "No, please!"
| |
| | |
| <0489>
| |
| // He passes his head through Sunohara's guitar strap.
| |
| | |
| <0490>
| |
| // Probably because of how he looks, or maybe because he actually knows what he's doing, he matched the guitar pretty damn well.
| |
| | |
| <0491>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Not that it really matters, but this is a 20,000 yen mail-order guitar, isn't it?"
| |
| | |
| <0492> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Oh, that's not good enough?"
| |
| | |
| <0493>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Nope... it's fine."
| |
| | |
| <0494>
| |
| // Playing a single chord on the instrument, the sound echoed.
| |
| | |
| <0495> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Huh? You're not really playing something now are you? It doesn't really sound like a song..."
| |
| | |
| <0496>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Idiot... I'm tuning it."
| |
| | |
| <0497>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Here we go."
| |
| | |
| <0498>
| |
| // Holding the pick, he finally begins playing his song.
| |
| | |
| <0499>
| |
| // Compared to Sunohara's noise, it was completely different. A beautiful melody.
| |
| | |
| <0500>
| |
| // He played a loud song with an accompanying melody in the background.
| |
| | |
| <0501>
| |
| // Closing my eyes, it was as if I was listening to two guitar players.
| |
| | |
| <0502>
| |
| // I couldn't help but be amazed.
| |
| | |
| <0503> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "You're pretty damn good..."
| |
| | |
| <0504> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "So this song doesn't have any vocals?"
| |
| | |
| <0505>
| |
| // Sunohara asks.
| |
| | |
| <0506>
| |
| // Well, I didn't hear any voice singing along either.
| |
| | |
| <0507>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "This isn't really a song. It's just what comes naturally. It's not like I'm playing anything in particular."
| |
| | |
| <0508>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I should wrap it up soon."
| |
| | |
| <0509>
| |
| // With a large echo at the end, the melody ends.
| |
| | |
| <0510> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Umm..."
| |
| | |
| <0511> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "You're not... hoping to go professional, are you?"
| |
| | |
| <0512>
| |
| // Sunohara still hung in there, continuing the conversation.
| |
| | |
| <0513>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "A professional, huh..."
| |
| | |
| <0514>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I don't really care about that."
| |
| | |
| <0515>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "All I want to do is play because I feel like playing."
| |
| | |
| <0516>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's all I'm doing."
| |
| | |
| <0517>
| |
| // As expected, he threw up a wall. Not responding directly to the query.
| |
| | |
| <0518>
| |
| // ... I wonder what Sunohara's going to do.
| |
| | |
| <0519>
| |
| // I wonder if this has touched a part of him that's never been reached before.
| |
| | |
| <0520> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "L-like this... ow, ow... move my thumb like this?"
| |
| | |
| <0521>
| |
| // ... It merely taught him how to play the guitar!
| |
| | |
| <0522>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "For a while, your fingertips are going to burn as if they're on fire."
| |
| | |
| <0523>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, once you get past that, your skin will toughen and you'll enjoy it."
| |
| | |
| <0524> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "I see. I'll work hard."
| |
| | |
| <0525> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Heheh!"
| |
| | |
| <0526>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well at this point my work here is done for today."
| |
| | |
| <0527>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When you get a lot better, let me hear you again. I'll be listening."
| |
| | |
| <0528>
| |
| // Saying that, he handed Sunohara a business card.
| |
| | |
| <0529> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Okay!"
| |
| | |
| <0530> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Thanks a lot!"
| |
| | |
| <0531>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Later."
| |
| | |
| <0532>
| |
| // After giving me a smile, Yoshino Yuusuke got into the light truck and drove off.
| |
| | |
| <0533> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "I'm... somehow, so moved..."
| |
| | |
| <0534> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Such an amazing guy teaching an amateur like me..."
| |
| | |
| <0535> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Such a ridiculous guy..."
| |
| | |
| <0536> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "After all that, you didn't even get an autograph."
| |
| | |
| <0537> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Who cares about that?"
| |
| | |
| <0538> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "From now on, I'm going to work hard and show Yoshino-san what I can really do!"
| |
| | |
| <0539> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You're... seriously going to learn the guitar?"
| |
| | |
| <0540> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Yeah..."
| |
| | |
| <0541> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "I can do it..."
| |
| | |
| <0542> \{Sunohara} ""
| |
| // \{Sunohara} "Just you wait and see, Yoshino-san..."
| |
| | |
| <0543>
| |
| // Sunohara stared off into the distance, watching Yoshino Yuusuke disappear.
| |
| | |
| <0544>
| |
| // As always, finishing work, I was seated in the passenger seat of the light truck Yoshino-san was driving.
| |
| | |
| <0545>
| |
| // Seeing the students and salarymen heading home in the scenery flowing past me, I spaced out about my own existence.
| |
| | |
| <0546>
| |
| // Yoshino-san was silent as always.
| |
| | |
| <0547>
| |
| // That part of the silence kept being filled in by the radio continuing to run.
| |
| | |
| <0548>
| |
| // That was endless.
| |
| | |
| <0549>
| |
| // There was a violent guitar beginning its intro, flowing from the speaker.
| |
| | |
| <0550>
| |
| // Shouting was mixed with the drums.
| |
| | |
| <0551>
| |
| // A familiar voice.
| |
| | |
| <0552>
| |
| // Where have I heard this...?
| |
| | |
| <0553>
| |
| // Just as I was thinking that, Yoshino-san turned the dial. The noise afterward was that of professional baseball.
| |
| | |
| <0554>
| |
| // Even my thoughts were buried with that.
| |
| | |
| <0555>
| |
| // There was a familiar intro flowing from the speakers.
| |
| | |
| <0556>
| |
| // A violent guitar, echoing as if it were a chopper cutting the string.
| |
| | |
| <0557>
| |
| // Shouting was mixed with the drums.
| |
| | |
| <0558>
| |
| // Ah, how could this come by chance...?
| |
| | |
| <0559>
| |
| // I looked at the side of Yoshino-san.
| |
| | |
| <0560> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <0561>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... oh yeah, you lied back then, didn't you?"
| |
| | |
| <0562> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh?"
| |
| | |
| <0563>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "About being the drums."
| |
| | |
| <0564> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I-I did, didn't I...?"
| |
| | |
| <0565>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That other guy never went with the guitar, did he?"
| |
| | |
| <0566> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's right..."
| |
| | |
| <0567>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What was that?"
| |
| | |
| <0568> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <0569>
| |
| // Answer honestly
| |
| | |
| <0570>
| |
| // Cover it up
| |
| | |
| <0571> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That was..."
| |
| | |
| <0572>
| |
| // What will I do to cover it up...?
| |
| | |
| <0573> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Being a band for the school festival."
| |
| | |
| <0574> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That was all."
| |
| | |
| <0575>
| |
| // Saying that, I changed the frequency on the radio.
| |
| | |
| <0576>
| |
| // After the noise, I heard professional baseball over it.
| |
| | |
| <0577>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0578>
| |
| // Yoshino-san said nothing beyond that.
| |
| | |
| <0579>
| |
| // Maybe he remembered the past on a whim?
| |
| | |
| <0580> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It's probably as you imagine."
| |
| | |
| <0581>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Is he the main culprit?"
| |
| | |
| <0582> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah. Supposedly his younger sister was a fan..."
| |
| | |
| <0583>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Hmm..."
| |
| | |
| <0584> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But, I also kinda came to like the CD I bought after that..."
| |
| | |
| <0585>
| |
| // What excuses am I making...?
| |
| | |
| <0586>
| |
| // What did I say on that day?
| |
| | |
| <0587>
| |
| // Didn't I say something like, "You're not a fan, so it would be better to ask directly"?
| |
| | |
| <0588>
| |
| // What was that right now... for me to be in such a hurry...
| |
| | |
| <0589>
| |
| // It's ironic...
| |
| | |
| <0590>
| |
| // Right now, I'm working under him.
| |
| | |
| <0591>
| |
| // For our relationship to become close, and that time having been exposed...
| |
| | |
| <0592>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That sounds great for him."
| |
| | |
| <0593>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0594>
| |
| // ... this is awkward.
| |
| | |
| <0595>
| |
| // Change the channel
| |
| | |
| <0596>
| |
| // Sing
| |
| | |
| <0597>
| |
| // Remaining silent, I changed the frequency on the radio.
| |
| | |
| <0598>
| |
| // After the noise, I heard professional baseball over it.
| |
| | |
| <0599>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0600>
| |
| // Yoshino-san said nothing beyond that.
| |
| | |
| <0601>
| |
| // Maybe he remembered the past on a whim?
| |
| | |
| <0602> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Umm, I'll be singing this entire song from memory."
| |
| | |
| <0603>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0604>
| |
| // I sang, matching the song flowing from the radio.
| |
| | |
| <0605>
| |
| // Without making a single mistake, I sang.
| |
| | |
| <0606>
| |
| // For me to say this myself is somehow surprising.
| |
| | |
| <0607>
| |
| // I destroyed Sunohara's tape back then but...
| |
| | |
| <0608>
| |
| // After that, I carried an interest from buying that CD.
| |
| | |
| <0609>
| |
| // And after a period of time, I remembered it as if I heard it every day.
| |
| | |
| <0610> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (I listen to this, huh...?)
| |
| | |
| <0611>
| |
| // The radio already changed to another song.
| |
| | |
| <0612>
| |
| // It was some popular hip hop.
| |
| | |
| <0613>
| |
| // Kinda like something Sunohara likes.
| |
| | |
| <0614> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "To be honest, I had forgotten it up until now..."
| |
| | |
| <0615> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I heard it again."
| |
| | |
| <0616> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "To begin with, I didn't have such a CD, let alone hear it..."
| |
| | |
| <0617> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But that's another thing."
| |
| | |
| <0618>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0619>
| |
| // Yoshino-san stopped the vehicle.
| |
| | |
| <0620>
| |
| // We were in front of the station again.
| |
| | |
| <0621>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... want to talk about the past?"
| |
| | |
| <0622> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh?"
| |
| | |
| <0623>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The story of that young rock & roll man."
| |
| | |
| <0624> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Ah, sure."
| |
| | |
| <0625>
| |
| // I answered that without thinking...
| |
| | |
| <0626>
| |
| // Is it really okay for me to be hearing something like this?
| |
| | |
| <0627>
| |
| // But, surely, I had proved that.
| |
| | |
| <0628>
| |
| // That I had really liked Yoshino-san's song.
| |
| | |
| <0629>
| |
| // It's my own responsibility.
| |
| | |
| <0630>
| |
| // To begin with, I should have bore this responsibility two years ago.
| |
| | |
| <0631>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "First, go and get some coffee."
| |
| | |
| <0632>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "This'll be long."
| |
| | |
| <0633>
| |
| // Yoshino
| |
| | |
| <0634>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "A long time ago..."
| |
| | |
| <0635>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There was a badly brought up young man."
| |
| | |
| <0636>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He never had any parents ever since he was small, and learning bad things... he lived the way he liked."
| |
| | |
| <0637>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Being reckless at least brought him comfort."
| |
| | |
| <0638>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When he was thirteen, he met music."
| |
| | |
| <0639>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The man's friends began to have interest... in that era where rock music took rise."
| |
| | |
| <0640>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The man also stole someone else's guitar, and began playing."
| |
| | |
| <0641>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He copied a lot of Western music."
| |
| | |
| <0642>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And came to like singing."
| |
| | |
| <0643>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He'd storm into other peoples' live events, and steal the main vocals."
| |
| | |
| <0644>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even during that time, being reckless brought him comfort."
| |
| | |
| <0645>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, that was no longer bad anymore."
| |
| | |
| <0646>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's right... that was rock and roll."
| |
| | |
| <0647>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Screaming, breaking, and jumping into the sea of people..."
| |
| | |
| <0648>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "All of the man's recklessness was allowed there."
| |
| | |
| <0649>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If he clung onto this way of living, he'd no longer live having people find him disgusting."
| |
| | |
| <0650>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, he'd cut loose every once in a while."
| |
| | |
| <0651>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "However, there were smiles all around him."
| |
| | |
| <0652>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Entering high school, even though it was the time to start thinking about aiming for university, the man was soaked in music."
| |
| | |
| <0653>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought to himself, 'I'll just go on with music'."
| |
| | |
| <0654>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought nothing more than that."
| |
| | |
| <0655>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because he would lose his footing with anything else other than music."
| |
| | |
| <0656>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Unintentionally losing his footing... society blamed that."
| |
| | |
| <0657>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That was something that was wrong, which he would correct."
| |
| | |
| <0658>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "To make everyone smile."
| |
| | |
| <0659>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's why, at the end of second year, the young man decided to do that."
| |
| | |
| <0660>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When he moved up to third year, he met her."
| |
| | |
| <0661>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She was a new female teacher."
| |
| | |
| <0662>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The young man came into the empty classroom like a stray cat, doing nothing but playing the guitar in front of everyone."
| |
| | |
| <0663>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She applauded, and said he was quite good."
| |
| | |
| <0664>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was a love song."
| |
| | |
| <0665>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The contents of it were completely embarrassing though..."
| |
| | |
| <0666>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She had understood the meaning of the lyrics."
| |
| | |
| <0667>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even after that, the two of them continued to talk about the song."
| |
| | |
| <0668>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And when the school broadcast called out, the woman realized herself for the first time that she was in the middle of her new class."
| |
| | |
| <0669>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Wise, yet absent-minded."
| |
| | |
| <0670>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even after that, the man and female teacher talked many times."
| |
| | |
| <0671>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The girls in the class who didn't really listen to the music smiled at him."
| |
| | |
| <0672>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, she was different."
| |
| | |
| <0673>
| |
| // "... if you would always continue, then don't give up on your wish."
| |
| | |
| <0674>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Holding onto both his hands, she said that."
| |
| | |
| <0675>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And he fell in love with her."
| |
| | |
| <0676>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He never got a chance to say it but, starting to talk about it would become long..."
| |
| | |
| <0677>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even though he was not one for speeches, he had a lot of things he wanted to say..."
| |
| | |
| <0678>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She was a woman who pulled out the beauty in him."
| |
| | |
| <0679>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "On the day they separated, he informed the female teacher."
| |
| | |
| <0680>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That he'd definitely become a professional, and become famous."
| |
| | |
| <0681>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Doing that... he asked her to go out with him."
| |
| | |
| <0682>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Without thinking once, she agreed."
| |
| | |
| <0683>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He probably thought from the start that it would be impossible to become a professional..."
| |
| | |
| <0684>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even so, the young man himself was glad."
| |
| | |
| <0685>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because his goal became that of clinging onto music."
| |
| | |
| <0686>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Definitely believing he'd be going off with this..."
| |
| | |
| <0687>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "After graduating, he left the city, towards the capital."
| |
| | |
| <0688>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0689>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... bored?"
| |
| | |
| <0690> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, I'd just like to hear all of it as quickly as I can."
| |
| | |
| <0691>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0692>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... must be a good story to want to hear it in such a hurry."
| |
| | |
| <0693>
| |
| // Saying that, he started continuing.
| |
| | |
| <0694>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He went to an audition."
| |
| | |
| <0695>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Though he didn't win any championship... he gained a special prize from the judge, and like that, made his debut."
| |
| | |
| <0696>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought to himself in such disappointment, 'It was really just this simple?'"
| |
| | |
| <0697>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, that was the time his dream was realized."
| |
| | |
| <0698>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought of showing off to those that were pessimistic."
| |
| | |
| <0699>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And... with that, he was set, never to be pulled away from music..."
| |
| | |
| <0700>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Thinking that, the man felt relieved..."
| |
| | |
| <0701>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "After that, he was reckless."
| |
| | |
| <0702>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He was reckless with just about everything."
| |
| | |
| <0703>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When you slack off, and let your skill get rusty, that's when it falls apart."
| |
| | |
| <0704>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's why, he wanted to sing with all his might."
| |
| | |
| <0705>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Sometimes, he would sing as if he were spitting out."
| |
| | |
| <0706>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He would sing as if he were crying."
| |
| | |
| <0707>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He would sing as if it were disgusting."
| |
| | |
| <0708>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because it was disgusting, he would sing all the more."
| |
| | |
| <0709>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If he did that, it would be seen as beautiful."
| |
| | |
| <0710>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The way he lived would be seen as young and lively."
| |
| | |
| <0711>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because that was the one thing that was disgusting in his life..."
| |
| | |
| <0712>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, a frightening power came to life."
| |
| | |
| <0713>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When his first live event came to be..."
| |
| | |
| <0714>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When he heard that possibly a lot of fans would all come to the sale of his newest record..."
| |
| | |
| <0715>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "From that day onward, for a while... a strong power was born, that thrived for a while."
| |
| | |
| <0716>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That was what one would call 'sympathy'."
| |
| | |
| <0717>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "His songs' sympathy would give people the will to live."
| |
| | |
| <0718>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "All of that couldn't be helped, as without a doubt, it saved them."
| |
| | |
| <0719>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Those were his feelings."
| |
| | |
| <0720>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "These were good-for-nothings that hurt others, as well as themselves, up until they met that music..."
| |
| | |
| <0721>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "These were guys that didn't think of others..."
| |
| | |
| <0722>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Finding a reason to live, he tried to commit everything to that."
| |
| | |
| <0723>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But... that was just about all that would come of it."
| |
| | |
| <0724>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "At the time, there was a television programme that was planning to do a biography on him."
| |
| | |
| <0725>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "A documentary that would go around and visit his fans."
| |
| | |
| <0726>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "In addition, the crew of this programme were no ordinary fans."
| |
| | |
| <0727>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "They were ones that were saved by his music... those whose minds had completely changed course."
| |
| | |
| <0728>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Though he had stubbornly continued to turn down performing for the programme..."
| |
| | |
| <0729>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He came to understand the director's sincere attitude..."
| |
| | |
| <0730>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Most of all, he afterward thought of meeting such fans at the time as being for his sake."
| |
| | |
| <0731>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, the filming began."
| |
| | |
| <0732>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Reading from different types of letters..."
| |
| | |
| <0733>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The scene in front of him was just too grand."
| |
| | |
| <0734>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Beyond imagination."
| |
| | |
| <0735>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He met others whose body and personality had crumbled away..."
| |
| | |
| <0736>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "They were really more at home with his songs than he was."
| |
| | |
| <0737>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, when that time came, he realized."
| |
| | |
| <0738>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That his own music... was no longer just for himself."
| |
| | |
| <0739>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But..."
| |
| | |
| <0740>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He couldn't understand it at all."
| |
| | |
| <0741>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Why was it that his music came to save others?"
| |
| | |
| <0742>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And even from that point on, he looked for something to support him."
| |
| | |
| <0743>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Besides, he didn't know how to continue to satisfy them..."
| |
| | |
| <0744>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "To begin with, the music that he had made was just for himself."
| |
| | |
| <0745>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was just a world of music, where there was no one that would blame what he did."
| |
| | |
| <0746>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He never once thought of doing this for others."
| |
| | |
| <0747>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, thanks to that programme, he couldn't help but take to that."
| |
| | |
| <0748>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There were those that were handicapped..."
| |
| | |
| <0749>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There were those who lived a troublesome life because of their parents..."
| |
| | |
| <0750>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There were those who were weak-minded, even now..."
| |
| | |
| <0751>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That was just the tip of the iceberg..."
| |
| | |
| <0752>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There were still thousands, and thousands who still hadn't met him, coming to be saved with his music..."
| |
| | |
| <0753>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, he recognized that he wouldn't be writing this kind of music at all for such people..."
| |
| | |
| <0754>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "At the end of the filming was that of him holding onto an acoustic guitar, singing."
| |
| | |
| <0755>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, his hands were shaking flat-out, so he didn't play."
| |
| | |
| <0756>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The ending of the TV show was of him walking away reflected in the background, with just a picture of the CD fading in."
| |
| | |
| <0757>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then..."
| |
| | |
| <0758>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "After the filming was over, he ended up not being able to make music the way he did."
| |
| | |
| <0759>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Though up until that point he was singing, he couldn't do so with a sober face."
| |
| | |
| <0760>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Knowing reality, he ridiculed the way he had been making music himself in the past."
| |
| | |
| <0761>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Reality was just too grand."
| |
| | |
| <0762>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What you know is not what it seems, just because it looks like that."
| |
| | |
| <0763>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He continued to be worried."
| |
| | |
| <0764>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He didn't even sing. He was even reluctant to write music."
| |
| | |
| <0765>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He announced that he would be taking a break from the office for a while."
| |
| | |
| <0766>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "From the debut, he had recklessly been continuing to go to recordings and live events..."
| |
| | |
| <0767>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It couldn't be helped that it appeared he had become tired."
| |
| | |
| <0768>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He didn't enjoy his long holidays one bit, instead lazily letting it pass by..."
| |
| | |
| <0769>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Six months had passed."
| |
| | |
| <0770>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then one of the people he met from the television programme..."
| |
| | |
| <0771>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Committed a crime."
| |
| | |
| <0772>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "A serious come that one can not come back from."
| |
| | |
| <0773>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That familiar face... came out on the television."
| |
| | |
| <0774>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought it was his own fault."
| |
| | |
| <0775>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He thought it was because he had stopped."
| |
| | |
| <0776>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... he had to continue on."
| |
| | |
| <0777>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "For those desperate people, he had to continue on."
| |
| | |
| <0778>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Thinking that, he grabbed the guitar..."
| |
| | |
| <0779>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And began singing again."
| |
| | |
| <0780>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Perhaps since that time... he ran wild."
| |
| | |
| <0781>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The line blurred between singing and reality."
| |
| | |
| <0782>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And began living idealistically."
| |
| | |
| <0783>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Everyone's needs had called for that..."
| |
| | |
| <0784>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He didn't quite understand why his singing had become like this."
| |
| | |
| <0785>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Shaking off his own doubt... he continued singing."
| |
| | |
| <0786>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That was a battle."
| |
| | |
| <0787>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, as he continued to fight, the enemies multiplied."
| |
| | |
| <0788>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He continued to sing away. They continued to blast him."
| |
| | |
| <0789>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Facing the enemies that continued to rise..."
| |
| | |
| <0790>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Finally, his ideals and fine skills came to a clash."
| |
| | |
| <0791>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The only thing he could do was to beat reality against them."
| |
| | |
| <0792>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because at the time, him facing reality was just as pitiful."
| |
| | |
| <0793>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "As a result, his songs deviated from its ideals, and reeked of a stench."
| |
| | |
| <0794>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What he was giving out was not courage nor valor, but only a bitter reality."
| |
| | |
| <0795>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, he didn't even sing his love song either."
| |
| | |
| <0796>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was too disgusting."
| |
| | |
| <0797>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Before he sung, he felt nauseating."
| |
| | |
| <0798>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "All of it was hypocritical."
| |
| | |
| <0799>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was fake to him."
| |
| | |
| <0800>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He no longer had a definition of himself."
| |
| | |
| <0801>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "His lines became incoherent."
| |
| | |
| <0802>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "As he approached the second line, it had already contradicted the first."
| |
| | |
| <0803>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And at the end, he sung that if you wanted to live, then die."
| |
| | |
| <0804>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was abnormal."
| |
| | |
| <0805>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "After that... only his image crumbled."*
| |
| | |
| <0806>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He was someone who should have sung because he felt like singing."
| |
| | |
| <0807>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Singing for the sake of saving someone was hopeless."
| |
| | |
| <0808>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Without a doubt, it all fell apart."
| |
| | |
| <0809>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Was it wrong for him to be too weak?"
| |
| | |
| <0810>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Not at all. If he were too strong, that would definitely be hypocritical."
| |
| | |
| <0811>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was nauseating..."
| |
| | |
| <0812>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was always contradicting..."
| |
| | |
| <0813>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, he had to cover up that contradiction."
| |
| | |
| <0814>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "In the middle of the contradictions, he had to act as if he didn't notice that contradiction."
| |
| | |
| <0815>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because he was afraid of losing his music."
| |
| | |
| <0816>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Music was the one unique thing that he had clung onto."
| |
| | |
| <0817>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And to protect that, he took drugs."
| |
| | |
| <0818>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It was already nothing but contradictions."
| |
| | |
| <0819>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The music so that no one would find him disgusting..."
| |
| | |
| <0820>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "To protect that, he even took part in things that people would find disgusting..."
| |
| | |
| <0821>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, he didn't even notice that at the time."
| |
| | |
| <0822>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He was successful in covering up all his contradictions."
| |
| | |
| <0823>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Continuing with those drugs, he continued on singing."
| |
| | |
| <0824>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Though he couldn't sing his notes right, he went ahead with recording."
| |
| | |
| <0825>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "At night he would go and buy these drugs himself."
| |
| | |
| <0826>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He became relieved."
| |
| | |
| <0827>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, he was soon discovered."
| |
| | |
| <0828>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Being charged, he was locked up in prison."
| |
| | |
| <0829>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "When he realized, he was overdrugged, on top of a white bed in the hospital."
| |
| | |
| <0830>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "His body and mind had been thoroughly washed away..."
| |
| | |
| <0831>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then, the moment he left the hospital..."
| |
| | |
| <0832>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The place he had was nowhere to be found."
| |
| | |
| <0833>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Everyone had known his face."
| |
| | |
| <0834>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "From his notoriety as a crazed rocker, if not a cult leader."
| |
| | |
| <0835>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Everyone had been whispering and pointing at him."
| |
| | |
| <0836>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He was someone who had made an error in his final days."
| |
| | |
| <0837>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Where would it be okay for him to go?"
| |
| | |
| <0838>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He had made a mistake with his body."
| |
| | |
| <0839>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even if his body was cleaned, that crime would haunt him his entire life."
| |
| | |
| <0840>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "With a face that everyone knows."
| |
| | |
| <0841>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Losing his music, unless he had parents... he had nothing to cling onto."
| |
| | |
| <0842>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He was a hopeless person from the start."
| |
| | |
| <0843>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If he's lost the one important thing that supported him..."
| |
| | |
| <0844>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "After that, there are no brakes; only falling over."
| |
| | |
| <0845>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He started his vagrant lifestyle."
| |
| | |
| <0846>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Those crimes piled up on top of him."
| |
| | |
| <0847>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It couldn't be helped."
| |
| | |
| <0848>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Thinking, 'If it's going to be this disgusting', he felt that he wanted to end this way of living."
| |
| | |
| <0849>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Every day was deep in despair."
| |
| | |
| <0850>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "In such a lifestyle, he only had one wish..."
| |
| | |
| <0851>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That he wanted to go back home..."
| |
| | |
| <0852>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If he could return to that moment, that most enjoyable time..."
| |
| | |
| <0853>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Just that is fine..."
| |
| | |
| <0854>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Just for that only thing..."
| |
| | |
| <0855>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He came back to his hometown, to the place he was born."
| |
| | |
| <0856>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There..."
| |
| | |
| <0857>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He came upon a reunion."
| |
| | |
| <0858>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Coming down from the bus..."
| |
| | |
| <0859>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Holding nothing, he walked ahead as if he were sleepwalking..."
| |
| | |
| <0860>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The female teacher from that day was there."
| |
| | |
| <0861>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Completely by coincidence."
| |
| | |
| <0862>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And then... for him, that was his biggest punishment."
| |
| | |
| <0863>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'How cruel this is...'"
| |
| | |
| <0864>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Should I have tormented himself this far...?'"
| |
| | |
| <0865>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'In front of the person I swore my dream with...'"
| |
| | |
| <0866>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Committing a crime, and pulled from my dream... as a person who lost everything, is it even okay for me to appear...?'"
| |
| | |
| <0867>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Does this city hate me...?'"
| |
| | |
| <0868>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Was my crime that heavy...?'"
| |
| | |
| <0869>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Had my mind been smashed to pieces...?'"
| |
| | |
| <0870>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Do I want to end this now...?'"
| |
| | |
| <0871>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "So he thought..."
| |
| | |
| <0872>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But..."
| |
| | |
| <0873>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "With only a smile on her face..."
| |
| | |
| <0874>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She then asked him..."
| |
| | |
| <0875>
| |
| // "Are you... still continuing with music?"
| |
| | |
| <0876>
| |
| // "... if you would always continue, then don't give up on your wish."
| |
| | |
| <0877>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Hearing those words..."
| |
| | |
| <0878>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "He cried."
| |
| | |
| <0879>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Tears after tears flowing by... he didn't stop crying..."
| |
| | |
| <0880>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "While sobbing, he cried like a child..."
| |
| | |
| <0881>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "This city... even now, was like the past..."
| |
| | |
| <0882>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "And was still like the time where he was chasing his dream..."
| |
| | |
| <0883>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It remained the time when he was young."
| |
| | |
| <0884>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'She was kind...'"
| |
| | |
| <0885>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Being like this would have been better from the start...'"
| |
| | |
| <0886>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'I should have remained in this city this entire time...'"
| |
| | |
| <0887>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'I should have continued to always be with the person I like...'"
| |
| | |
| <0888>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'And... I should have always continued to sing the love song for this person...'"
| |
| | |
| <0889>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Not for anyone else...'"
| |
| | |
| <0890>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'But for the person I like...'"
| |
| | |
| <0891>
| |
| // .........
| |
| | |
| <0892>
| |
| // Yoshino-san dropped his face.
| |
| | |
| <0893>
| |
| // His forelocks didn't block his facial expression.
| |
| | |
| <0894>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <0895>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... hungry."
| |
| | |
| <0896> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh?"
| |
| | |
| <0897>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'm hungry."
| |
| | |
| <0898>
| |
| // Saying that, he lifted his head.
| |
| | |
| <0899>
| |
| // Nothing changed, he was the same Yoshino-san as always.
| |
| | |
| <0900>
| |
| // Agree
| |
| | |
| <0901>
| |
| // Ask him what happened afterward
| |
| | |
| <0902> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You sure are, huh?"
| |
| | |
| <0903>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Then, shall we hurry back?"
| |
| | |
| <0904> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah!"
| |
| | |
| <0905>
| |
| // This person... still continued to sing now, didn't he?
| |
| | |
| <0906>
| |
| // For... the person waiting for him to return.
| |
| | |
| <0907> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "After that..."
| |
| | |
| <0908> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "How did it go with the female teacher he was with when he grew up?"
| |
| | |
| <0909>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah..."
| |
| | |
| <0910>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Even now, he's with her."
| |
| | |
| <0911>
| |
| // In that case, that's fine.
| |
| | |
| <0912>
| |
| // This person... still continued to sing now, didn't he?
| |
| | |
| <0913>
| |
| // That's what I thought.
| |
| | |
| <0914>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Oh yeah, the school you attended at the top of the hill is a graduating school, isn't it...?"
| |
| | |
| <0915>
| |
| // As if he had just remembered, Yoshino-san asked as we got into the truck.
| |
| | |
| <0916> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah."
| |
| | |
| <0917>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That woman... was a female teacher there, I think...?"
| |
| | |
| <0918> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh, serious?! Then I've met her."
| |
| | |
| <0919>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "No, you haven't... you graduated last Spring, right?"
| |
| | |
| <0920> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah."
| |
| | |
| <0921>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Then, you missed each other. The year you entered was the same year she retired."
| |
| | |
| <0922> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Really..."
| |
| | |
| <0923> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But, could I at least hear the name?"
| |
| | |
| <0924>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Hmm? Yeah..."
| |
| | |
| <0925>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Her name was Ibuki. You don't know her, right?"
| |
| | |
| <0926> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Nope... not at all."
| |
| | |
| <0927>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Indeed."
| |
| | |
| <0928>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, if you had repeated, then that's a different story."
| |
| | |
| <0929> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh?!"
| |
| | |
| <0930>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What, you repeated?!"
| |
| | |
| <0931> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, not me..."
| |
| | |
| <0932> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "My girlfriend is..."
| |
| | |
| <0933>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Ehh?"
| |
| | |
| <0934>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She's still in school? Even though she's a third year, that wasn't because of you?"
| |
| | |
| <0935> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, she's repeating for the second time..."
| |
| | |
| <0936>
| |
| // Nagisa's going to get angry at me if she finds out I talked behind her back like this.
| |
| | |
| <0937>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Serious..."
| |
| | |
| <0938> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Ibuki... san, was it?"
| |
| | |
| <0939>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Who knows..."
| |
| | |
| <0940>
| |
| // He's probably regretting letting that slip, having been confident that I hadn't met her.
| |
| | |
| <0941>
| |
| // I'll ask Nagisa when I get back.
| |
| | |
| <0942>
| |
| // About to say that I didn't know her, I closed my mouth.
| |
| | |
| <0943>
| |
| // Ibuki...
| |
| | |
| <0944>
| |
| // Perhaps she was the teacher I met at Furukawa Bakery?
| |
| | |
| <0945>
| |
| // Nagisa's homeroom teacher...?
| |
| | |
| <0946> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I know her."
| |
| | |
| <0947>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What?! You couldn't be... a repeater?"
| |
| | |
| <0948> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, not me..."
| |
| | |
| <0949> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "My girlfriend is..."
| |
| | |
| <0950>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Ehh?"
| |
| | |
| <0951>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "She's still in school? Even though she's a third year, that wasn't because of you?"
| |
| | |
| <0952> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, she's repeating for the second time..."
| |
| | |
| <0953>
| |
| // Nagisa's going to get angry at me if she finds out I talked behind her back like this.
| |
| | |
| <0954>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Serious..."
| |
| | |
| <0955>
| |
| // He's probably regretting letting that slip, having been confident that I hadn't met her.
| |
| | |
| <0956>
| |
| // I'll tell Nagisa when I get back.
| |
| | |
| <0957> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hey, do you know a teacher by the name of Ibuki?"
| |
| | |
| <0958>
| |
| // At dinner time, I immediately asked her.
| |
| | |
| <0959>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ibuki-sensei? I know her really well."
| |
| | |
| <0960> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Oh, I knew it."
| |
| | |
| <0961>
| |
| // I was glad.
| |
| | |
| <0962>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, why do you know about Ibuki-sensei, \m{B}-kun?"
| |
| | |
| <0963> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Listen and be amazed."
| |
| | |
| <0964>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm already amazed."
| |
| | |
| <0965> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hey, there was an Ibuki-sensei, right?"
| |
| | |
| <0966>
| |
| // At dinner time, I immediately asked her.
| |
| | |
| <0967>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. On the day you practiced basketball, you also met her, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <0968>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "What about Ibuki-sensei?"
| |
| | |
| <0969> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Listen and be amazed."
| |
| | |
| <0970> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "The truth is, the guy who I work under is actually Ibuki-sensei's boyfriend."
| |
| | |
| <0971>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh?! That's surprising!"
| |
| | |
| <0972> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even more, the guy used to be a professional musician that sold really well back then..."
| |
| | |
| <0973>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That's amazing!"
| |
| | |
| <0974> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, but he... a lot of things happened to Yoshino-san."
| |
| | |
| <0975>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay..."
| |
| | |
| <0976> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "He lost a lot of things, as well as the one most important thing to him..."
| |
| | |
| <0977> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "In the end he came back to this city... and then, the one who gave him kind words was that Ibuki-sensei."
| |
| | |
| <0978> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "She brought support for Yoshino-san."
| |
| | |
| <0979>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ibuki-sensei really is amazing..."
| |
| | |
| <0980>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "She really is an amazing teacher."
| |
| | |
| <0981> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Just so you know, you're that existence for me."
| |
| | |
| <0982>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh..."
| |
| | |
| <0983> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Because, you'll always be just as amazing as her."
| |
| | |
| <0984>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Th... thank you so much!"
| |
| | |
| <0985> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "The one who should be thankful is me."
| |
| | |
| <0986>
| |
| // After that, I dug up Yoshino-san's CD from my luggage, and listened to it along with Nagisa.
| |
| | |
| <0987>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I've heard this voice before."
| |
| | |
| <0988> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "So he really was famous."
| |
| | |
| <0989>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. There's no way I would forget such a beautiful voice."
| |
| | |
| <0990>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "His songs are also really good."
| |
| | |
| <0991>
| |
| // I'm thinking because the music was so loud, she seems to be quite pleased with it.
| |
| | |
| <0992>
| |
| // The sound of Yoshino-san's melody was hard, yet the melody itself was quite friendly, and full of sorrow.
| |
| | |
| <0993>
| |
| // That sort of part would certainly move Nagisa's heart, wouldn't it?
| |
| | |
| <0994> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But, when he put out this CD, Yoshino-san was a lot younger than I am now."
| |
| | |
| <0995>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Really?! That's amazing..."
| |
| | |
| <0996> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah..."
| |
| | |
| <0997>
| |
| // A pure and unhesitant voice.
| |
| | |
| <0998>
| |
| // Yoshino-san sang the song in this CD himself.
| |
| | |
| <0999>
| |
| // Because it wasn't for others either, it reached out straight ahead.
| |
| | |
| <1000>
| |
| // Staring up at the ceiling, I thought over what I heard today.
| |
| | |
| <1001>
| |
| // The things I haven't experienced myself were glory and setback.
| |
| | |
| <1002>
| |
| // Reality is without a doubt a lot more grand that I can even imagine right now.
| |
| | |
| <1003>
| |
| // Though I had thought of living as being meaningless... I hadn't thought of wanting to end it.
| |
| | |
| <1004>
| |
| // The next morning.
| |
| | |
| <1005>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm, is it okay if I might borrow this CD for today?"
| |
| | |
| <1006>
| |
| // Holding onto Yoshino-san's CD, she asked me as I prepared to leave.
| |
| | |
| <1007> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You're bringing that to school? That's quite brave for you."
| |
| | |
| <1008> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "All right, make it echo real hard after school."
| |
| | |
| <1009>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I can't do something like that! I have to listen to lessons properly!"
| |
| | |
| <1010>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm going to be borrowing this CD on the way home."
| |
| | |
| <1011>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I thought of taking this to Ibuki-sensei..."
| |
| | |
| <1012>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Well... the truth is, I didn't want to go and meet her until I had graduated but..."
| |
| | |
| <1013>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, if I ask about this... those thoughts will definitely be conveyed to her..."
| |
| | |
| <1014> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Not to the man himself?"
| |
| | |
| <1015>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes... the man himself... Yoshino-san told you, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1016>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That he had a lot of important things..."
| |
| | |
| <1017>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Perhaps he doesn't want to touch on that subject."
| |
| | |
| <1018>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "If I let Ibuki-sensei know that's how it is, I believe she'll understand..."
| |
| | |
| <1019>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Of course, I won't go into all the details but..."
| |
| | |
| <1020>
| |
| // For me, this was a conversation that was gradually beginning to open up.
| |
| | |
| <1021>
| |
| // If the person he first met suddenly told him her thoughts on his music, he would have to take it as a compliment.
| |
| | |
| <1022> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I see... I suppose so."
| |
| | |
| <1023> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Go on ahead."
| |
| | |
| <1024>
| |
| // That's why I answered as such.
| |
| | |
| <1025>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay, then I'll be borrowing this."
| |
| | |
| <1026>
| |
| // Speaking of which, the day after tomorrow is a holiday.
| |
| | |
| <1027>
| |
| // Wait until the day after tomorrow, then go with her
| |
| | |
| <1028>
| |
| // Send Nagisa there
| |
| | |
| <1029>
| |
| // During dinner that day, Nagisa went to ask Yoshino-san's girlfriend.
| |
| | |
| <1030>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I met Ibuki-sensei."
| |
| | |
| <1031> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Oh, is that so?"
| |
| | |
| <1032> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Well, how'd it go?"
| |
| | |
| <1033>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Well, I told her my thoughts."
| |
| | |
| <1034>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Doing that, she was really surprised."
| |
| | |
| <1035> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hey, it couldn't be that even Ibuki-sensei didn't know about the things with Yoshino-san being a professional musician...?"
| |
| | |
| <1036>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Well, of course she knows."
| |
| | |
| <1037>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm sure that... she was surprised in regards to that I was deeply moved by hearing that kind of rock music."
| |
| | |
| <1038>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "And so I said,"
| |
| | |
| <1039>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That I guess, I would really like for Yoshino-san to continue with music."
| |
| | |
| <1040> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Well, but, he should have sung in front of Ibuki-sensei... am I wrong?"
| |
| | |
| <1041>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That's right."
| |
| | |
| <1042>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "However, Ibuki-sensei said that she would like for his music to be heard by many more other people..."
| |
| | |
| <1043>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "She said that Yoshino-san's music was beautiful for it to move others..."
| |
| | |
| <1044>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I also thought the same thing."
| |
| | |
| <1045> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I see..."
| |
| | |
| <1046> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "As his girlfriend, Ibuki-sensei also thinks that...?"*
| |
| | |
| <1047> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "She's probably always wanted to do something about it..."
| |
| | |
| <1048>
| |
| // But, because she knows his past, she probably can't talk too easily about it.
| |
| | |
| <1049>
| |
| // And indeed, the reality of someone like Nagisa being moved by such rock music would be seen in a new light.
| |
| | |
| <1050>
| |
| // As expected, Yoshino-san should be moving a lot of people's hearts.
| |
| | |
| <1051> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hey, Nagisa."
| |
| | |
| <1052>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes?"
| |
| | |
| <1053> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You should help out as well."
| |
| | |
| <1054>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sure."
| |
| | |
| <1055> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Do you know what you're helping out with?"
| |
| | |
| <1056>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Because you're happy about it, \m{B}-kun, I already know."
| |
| | |
| <1057>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm helping out so that Yoshino-san will make another CD, and let a lot of people hear it."
| |
| | |
| <1058> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, that's right."
| |
| | |
| <1059>
| |
| // A stupid question.
| |
| | |
| <1060>
| |
| // The day she went to meet Ibuki-sensei.
| |
| | |
| <1061>
| |
| // First thing we did was stop by Nagisa's house.
| |
| | |
| <1062>
| |
| // That was to get bread as a souvenir for Ibuki-sensei.
| |
| | |
| <1063>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm back."
| |
| | |
| <1064>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Welcome back."
| |
| | |
| <1065>
| |
| // Sanae-san was tending to the store.
| |
| | |
| <1066>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Good afternoon, \m{B}-san!"
| |
| | |
| <1067> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yo."
| |
| | |
| <1068>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Mom!"
| |
| | |
| <1069>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Yes, what is it?"
| |
| | |
| <1070>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Could I get bread?"
| |
| | |
| <1071>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Sure, take whatever you'd like."
| |
| | |
| <1072>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No, I'm going to buy it with my own money."
| |
| | |
| <1073>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "We're quite overstocked though, so we don't need money at all!"
| |
| | |
| <1074>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No, I couldn't do that!"
| |
| | |
| <1075>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "We don't!"
| |
| | |
| <1076>
| |
| // Those two didn't budge one bit.
| |
| | |
| <1077> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Then... I'll pay."
| |
| | |
| <1078>
| |
| // The two of them were surprised. Seems a bit interesting.
| |
| | |
| <1079> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'm working, so it'll be fine."
| |
| | |
| <1080>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No way, that's bad, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1081>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "That's right, \m{B}-san. It's a difficult time for the two of you."
| |
| | |
| <1082> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "No, I'm not the one eating..."
| |
| | |
| <1083>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I called Ibuki-sensei yesterday, telling her that I'd go and meet her."
| |
| | |
| <1084>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Oh, you did, didn't you?"
| |
| | |
| <1085>
| |
| // She really remembers her?
| |
| | |
| <1086>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, sensei wasn't at her house, so I called mom."
| |
| | |
| <1087>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Yes. If Nagisa's going to meet Ibuki-sensei, she should meet her in good fashion."
| |
| | |
| <1088>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "That's why she's carrying this to her house."
| |
| | |
| <1089>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Maybe she's busy...?"
| |
| | |
| <1090>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "It'll be fine. Let's not worry and get in the way."
| |
| | |
| <1091>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay, I'll do that."
| |
| | |
| <1092>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'll bring a lot of bread."
| |
| | |
| <1093>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sensei really loves our bread here."
| |
| | |
| <1094> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Because it's something we're giving another person, to give it to us as a present is not good, is it?"
| |
| | |
| <1095>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Indeed. I understand."
| |
| | |
| <1096>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Well then, I'll be charging 10 yen a piece!"
| |
| | |
| <1097> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Please don't do that!"
| |
| | |
| <1098>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Please charge us the regular price!"
| |
| | |
| <1099>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Is that so... okay then."
| |
| | |
| <1100>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "I'll just treat you as a regular customer!"
| |
| | |
| <1101>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Thank you very much!"
| |
| | |
| <1102>
| |
| // Nagisa thanks her, picking up the tray.
| |
| | |
| <1103>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun, please take care of the bread."
| |
| | |
| <1104> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Y-yeah..."
| |
| | |
| <1105>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Please take two of these, and one of these."
| |
| | |
| <1106>
| |
| // Promptly instructing me, the bread piled up on top of the tray.
| |
| | |
| <1107>\{Sanae} ""
| |
| // \{Sanae} "Well then, be sure to give her my regards."
| |
| | |
| <1108>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay."
| |
| | |
| <1109>
| |
| // Getting the bread in a paper bag, we left Furukawa Bakery.
| |
| | |
| <1110>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Over here."
| |
| | |
| <1111>
| |
| // Nagisa walks off, leading me.
| |
| | |
| <1112>
| |
| // What kind of teacher is she...?
| |
| | |
| <1113>
| |
| // I'm a little bit tense.
| |
| | |
| <1114>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "We'll be there soon."
| |
| | |
| <1115>
| |
| // There was a woman in front of the house, watering the plants with a sprinkler pot in hand.
| |
| | |
| <1116>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "She's here."
| |
| | |
| <1117>
| |
| // Nagisa immediately called for her.
| |
| | |
| <1118>
| |
| // Ah, that's how it is, so I thought.
| |
| | |
| <1119>
| |
| // Certainly a demeanored woman who would fit Nagisa.
| |
| | |
| <1120>
| |
| // Even more, she's beautiful.
| |
| | |
| <1121>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sensei!"
| |
| | |
| <1122>
| |
| // Nagisa rushed up to her.
| |
| | |
| <1123>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Good afternoon, it's Furukawa."
| |
| | |
| <1124>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Good afternoon. Quite early, isn't it?"
| |
| | |
| <1125>
| |
| // She greets her with a smiling face.
| |
| | |
| <1126>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. I wanted to quickly meet you, so I came early."
| |
| | |
| <1127>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "That certainly makes your teacher happy."
| |
| | |
| <1128>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Well, I'm no longer a teacher, am I?"
| |
| | |
| <1129>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Thank you for coming today."
| |
| | |
| <1130>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Please, come in."
| |
| | |
| <1131>
| |
| // The teacher passes through the gates, entering.
| |
| | |
| <1132>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No... well..."
| |
| | |
| <1133>
| |
| // However, Nagisa remained at the street.
| |
| | |
| <1134>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "What seems to be the matter?"
| |
| | |
| <1135>
| |
| // She kindly asks, coming up close to her.
| |
| | |
| <1136>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm..."
| |
| | |
| <1137>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm, still wearing a school uniform..."
| |
| | |
| <1138>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Yes, I know."
| |
| | |
| <1139>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That's why, I can't come into the house yet."
| |
| | |
| <1140>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Because I'll make you worried..."
| |
| | |
| <1141>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "You don't have to be worried about such a thing."
| |
| | |
| <1142>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "When you say so, sensei, I understand."
| |
| | |
| <1143>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, when I get to really talk with you next time..."
| |
| | |
| <1144>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I want to do so without being hesitant."
| |
| | |
| <1145>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That's what I decided."
| |
| | |
| <1146>
| |
| // Working hard, she conveys her feelings.
| |
| | |
| <1147>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Is that so...? I understand then."
| |
| | |
| <1148>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "I'll be looking forward to that day."
| |
| | |
| <1149>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Work hard!"
| |
| | |
| <1150>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay!"
| |
| | |
| <1151>
| |
| // The two of them hold hands tightly.
| |
| | |
| <1152>
| |
| // A pleasant scene.
| |
| | |
| <1153>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Is he your friend?"
| |
| | |
| <1154>
| |
| // Ibuki-sensei was looking my way.
| |
| | |
| <1155>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes."
| |
| | |
| <1156>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Your boyfriend?"
| |
| | |
| <1157>
| |
| // Smiling to the point.
| |
| | |
| <1158>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm..."
| |
| | |
| <1159>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes... that's right..."
| |
| | |
| <1160>
| |
| // Embarrassed, Nagisa answers.
| |
| | |
| <1161>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "He's \m{A} \m{B}."
| |
| | |
| <1162> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yo."
| |
| | |
| <1163>
| |
| // I greet her in a simple fashion.
| |
| | |
| <1164> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Nagisa, the bread."
| |
| | |
| <1165>
| |
| // I bring up my arm with the paper bag.
| |
| | |
| <1166>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah, I'm sorry. Please pass it over."
| |
| | |
| <1167>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sensei, this is bread from my house. Please have some, if you'd like."
| |
| | |
| <1168>
| |
| // She takes the large bag from me, and gives it to her.
| |
| | |
| <1169>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Thank you very much."
| |
| | |
| <1170>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "This much? It's really heavy. Is this fine?"
| |
| | |
| <1171>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes, please don't hold back."
| |
| | |
| <1172>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Well, I'll be taking some then."
| |
| | |
| <1173>
| |
| // Ibuki-sensei also gave me a smile.
| |
| | |
| <1174> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (I wonder how many men have fallen for that smile...?)
| |
| | |
| <1175>
| |
| // I so think.
| |
| | |
| <1176>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "........."
| |
| | |
| <1177>
| |
| // She continues to stare at my face.
| |
| | |
| <1178>
| |
| // Smile.
| |
| | |
| <1179> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1180>
| |
| // I kept a serious face.
| |
| | |
| <1181>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Nagisa-chan,"
| |
| | |
| <1182>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes?"
| |
| | |
| <1183>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "It's quite surprising of you to have such a beautiful boyfriend as him!"
| |
| | |
| <1184> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (She has such eyes...?)
| |
| | |
| <1185>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Well... not at all..."
| |
| | |
| <1186>
| |
| // She glances at me.
| |
| | |
| <1187>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It's also strange to me..."
| |
| | |
| <1188>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Not at all, that's your charm, Nagisa-chan. I can understand that."
| |
| | |
| <1189>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Is that so...?"
| |
| | |
| <1190>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Do I even look like \m{B}-kun's girlfriend...?"
| |
| | |
| <1191>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Of course you do. One glance, and anyone can tell that the two of you like each other."
| |
| | |
| <1192>
| |
| // ... this is \bvery\u embarrassing.
| |
| | |
| <1193> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (So, we can at least understand that others can tell the romance going on between the two of us...?)
| |
| | |
| <1194> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (I should be a little more careful about my appearance...)
| |
| | |
| <1195>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm, well, I have something to tell you today, sensei..."
| |
| | |
| <1196>
| |
| // Finally the romance talk ends, and Nagisa cuts straight to the point.
| |
| | |
| <1197>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "You're \m{A}-san, aren't you?"
| |
| | |
| <1198>
| |
| // Ibuki-sensei was looking my way.
| |
| | |
| <1199> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yes, I'm \m{A}."
| |
| | |
| <1200>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "You're really taking care of Nagisa-chan, yes?"
| |
| | |
| <1201>
| |
| // How should I answer this....? I go with a simple "Yeah".
| |
| | |
| <1202>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Seeing Nagisa-chan's fresh facial expression, I can tell."
| |
| | |
| <1203>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Nagisa-chan really found a good boyfriend."
| |
| | |
| <1204>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah, I think that's big... yes..."
| |
| | |
| <1205>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "From now on, you two shouldn't separate, okay?"
| |
| | |
| <1206>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes, we definitely won't!"
| |
| | |
| <1207> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Nagisa, the bread."
| |
| | |
| <1208>
| |
| // I bring up my arm with the paper bag to end the romance talk.
| |
| | |
| <1209>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah, I'm sorry. Please pass it over."
| |
| | |
| <1210>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sensei, this is bread from my house. Please have some, if you'd like."
| |
| | |
| <1211>
| |
| // She takes the large bag from me, and gives it to her.
| |
| | |
| <1212>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Thank you very much."
| |
| | |
| <1213>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "This much? It's really heavy. Is this fine?"
| |
| | |
| <1214>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes, please don't hold back."
| |
| | |
| <1215>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Well, I'll be taking some then."
| |
| | |
| <1216>
| |
| // Ibuki-sensei also gave me a smile.
| |
| | |
| <1217>
| |
| // She reaches out her hand, telling me to help myself as well.
| |
| | |
| <1218>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm, well, I have something to tell you today, sensei..."
| |
| | |
| <1219>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Sure, what might it be?"
| |
| | |
| <1220>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun had been listening from a CD he had."
| |
| | |
| <1221>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Okay."
| |
| | |
| <1222>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It was really good... and he was deeply moved."
| |
| | |
| <1223>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Both the lines and the melody are really good."
| |
| | |
| <1224>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Okay."
| |
| | |
| <1225>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "And his voice was still... really good."
| |
| | |
| <1226>
| |
| // Are you gonna say anything more than "really good"?
| |
| | |
| <1227>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "What kind of CD might this be? I'm also interested in what kind of music that interests you so much."
| |
| | |
| <1228>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm... this."
| |
| | |
| <1229>
| |
| // Saying that, she takes the CD out of the back and gives it to her.
| |
| | |
| <1230>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Eh...?"
| |
| | |
| <1231>
| |
| // Seeing the CD jacket, the teacher drops it by accident.
| |
| | |
| <1232>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Wah, are you okay?!"
| |
| | |
| <1233>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Ah, yes. I'm sorry."
| |
| | |
| <1234>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "But, I'm surprised."
| |
| | |
| <1235>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yeah."
| |
| | |
| <1236>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Nagisa-chan heard this music, didn't she?"
| |
| | |
| <1237> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's not all."
| |
| | |
| <1238>
| |
| // I cut in from the side.
| |
| | |
| <1239> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even more, it's someone that's close to you, sensei."
| |
| | |
| <1240>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "........."
| |
| | |
| <1241>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "\m{A}-kun... you know pretty well, don't you?"
| |
| | |
| <1242> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Because I'm working under him at my job."
| |
| | |
| <1243>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Eh...?"
| |
| | |
| <1244>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Which means, you're \bthat\u \m{A}-kun?"
| |
| | |
| <1245> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "'\bThat\u one...?' I don't really know what you mean."
| |
| | |
| <1246>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "I'm sorry. I've always heard the name '\m{A}-kun' come from his mouth."
| |
| | |
| <1247>
| |
| // ... what has he been saying about me?
| |
| | |
| <1248>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "But, this is quite a coincidence."
| |
| | |
| <1249> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah. Nagisa just happens to like this music too."
| |
| | |
| <1250> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It's not really because it's a CD from the person you're close with."
| |
| | |
| <1251>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That's right."
| |
| | |
| <1252> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "She wanted to tell you just how moved she was by this..."
| |
| | |
| <1253> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even though she had promised not to meet you until she had graduated, she broke that promise and came this far."
| |
| | |
| <1254>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Is that so...?"
| |
| | |
| <1255>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes... that's just how much I'm moved by this."
| |
| | |
| <1256> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Although I only heard it once from people, it was a really strong impression, and I also went and bought the CD."
| |
| | |
| <1257>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It's cruel for you to have known this by yourself up until now, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1258>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You should have told us a lot earlier..."
| |
| | |
| <1259> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Because, I didn't think you'd be listening to this kind of music."
| |
| | |
| <1260> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I've always been hearing you go, 'dango, dango'."
| |
| | |
| <1261>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Of course, I love the Big Dango Family."
| |
| | |
| <1262>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, I also love Yoshino-san's music."
| |
| | |
| <1263>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "I knew it..."
| |
| | |
| <1264>
| |
| // Ibuki-sensei murmurs, while we're in the midst of being noisy.
| |
| | |
| <1265>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Yuu-kun's music is amazing..."
| |
| | |
| <1266>
| |
| // Both Nagisa and I said the same thing.
| |
| | |
| <1267> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Uwaah, it was a romantic scene again!"
| |
| | |
| <1268>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh?! Was there something?!"
| |
| | |
| <1269> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "W-well..."
| |
| | |
| <1270>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "Thank you very much to the both of you."
| |
| | |
| <1271>
| |
| // For some reason, Ibuki-sensei bowed her head.
| |
| | |
| <1272>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh, what is it?"
| |
| | |
| <1273>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "No, it just felt like that I should be doing this."
| |
| | |
| <1274>\{Ibuki} ""
| |
| // \{Ibuki} "That might be most important."
| |
| | |
| <1275>
| |
| // It seems like something's started from Nagisa's actions.
| |
| | |
| <1276> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hey, Nagisa."
| |
| | |
| <1277>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes?"
| |
| | |
| <1278> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You should help out as well."
| |
| | |
| <1279>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Sure."
| |
| | |
| <1280> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Do you know what you're helping out with?"
| |
| | |
| <1281>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Because you're happy about it, \m{B}-kun, I already know."
| |
| | |
| <1282>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm helping out so that Yoshino-san will make another CD, and let a lot of people hear it."
| |
| | |
| <1283> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, that's right."
| |
| | |
| <1284>
| |
| // A stupid question.
| |
| | |
| <1285>
| |
| // Another day.
| |
| | |
| <1286>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ibuki-sensei came up with a really good plan."
| |
| | |
| <1287>
| |
| // Nagisa so cuts in at the dinner table.
| |
| | |
| <1288> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "What kind?"
| |
| | |
| <1289>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "An independent work."
| |
| | |
| <1290> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You say independent work... like a movie? Though I've heard of some that have been taken alone."
| |
| | |
| <1291>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. She's going to do that with a CD."
| |
| | |
| <1292>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "There's also talk about getting an exclusive corner in the large CD shop."
| |
| | |
| <1293> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Heh... so something like that...?"
| |
| | |
| <1294>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "All the work needs to be done alone, so it's very difficult."
| |
| | |
| <1295> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Indeed. I'm sure something like that is damn difficult."
| |
| | |
| <1296>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes."
| |
| | |
| <1297>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, in return..."
| |
| | |
| <1298>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "One can go with music they like."
| |
| | |
| <1299>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "One can continue on with the music they like."
| |
| | |
| <1300> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I see..."
| |
| | |
| <1301>
| |
| // Perhaps so... in that case, Yoshino-san might also get into the mood.
| |
| | |
| <1302> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Good plan, isn't it?"
| |
| | |
| <1303>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes."
| |
| | |
| <1304>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "However, there is one problem."
| |
| | |
| <1305>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "There isn't anyone to play the tambourines."
| |
| | |
| <1306> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1307>
| |
| // ... tambourines.
| |
| | |
| <1308>
| |
| // Yoshino-san would change directions from Japanese-styled music?
| |
| | |
| <1309>
| |
| // ... no damn way.
| |
| | |
| <1310> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "... you mean drums?"
| |
| | |
| <1311>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes, that's right. I'm sorry, I don't really remember the name all the time."
| |
| | |
| <1312> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It's all right... I'm not even familiar with it myself."
| |
| | |
| <1313>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yoshino-san can go with other musical instruments but, just the drums appears to be difficult."
| |
| | |
| <1314> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But, if it's Yoshino-san, he's bound to know good people, wouldn't he?"
| |
| | |
| <1315>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "That would be people that worked with him in the past, wouldn't it?"
| |
| | |
| <1316> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Indeed."
| |
| | |
| <1317>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "To ask him would take money."
| |
| | |
| <1318> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I see... that's what asking a professional means..."
| |
| | |
| <1319>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. Also, borrowing power from such people wouldn't create anything meaningful."
| |
| | |
| <1320> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Perhaps so. If you ask for the help of a professional, there's no meaning in it being an independent work..."
| |
| | |
| <1321>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Right."
| |
| | |
| <1322>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Having said that, it's quite a problem."
| |
| | |
| <1323>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun,"
| |
| | |
| <1324> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hmm?"
| |
| | |
| <1325>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Would you beat the drums?"
| |
| | |
| <1326> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I won't."
| |
| | |
| <1327>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "How about if you practice?"
| |
| | |
| <1328> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You know..."
| |
| | |
| <1329> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You know, I've lived my life up until now without that kind of music, and I've got no sense with it either."
| |
| | |
| <1330> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I don't have a career where someone such as myself could practice and beat drums on the same level behind Yoshino-san."
| |
| | |
| <1331>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You don't decide that on your career."
| |
| | |
| <1332>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I believe one day it'll be granted."
| |
| | |
| <1333> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "If I had ten years, sure."
| |
| | |
| <1334>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "........."
| |
| | |
| <1335>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You should work a little harder."
| |
| | |
| <1336> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Then, five years."
| |
| | |
| <1337>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You should work a little bit harder than that."
| |
| | |
| <1338> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Then, three years."
| |
| | |
| <1339>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Let's try and work that down to half a year."
| |
| | |
| <1340> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Like hell I can!"
| |
| | |
| <1341> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Three or five years is impossible."
| |
| | |
| <1342> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'll definitely be discouraged along the way."
| |
| | |
| <1343> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "To begin with, asking me is barking up the wrong tree. You should also notice that."
| |
| | |
| <1344>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun is a working-hard store."
| |
| | |
| <1345> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's not the problem... people have strong and weak points, right?"
| |
| | |
| <1346> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "After that, there are things that guide people in the right direction."
| |
| | |
| <1347> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'm unskilled and inappropriate."
| |
| | |
| <1348>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Is that so.,.?"
| |
| | |
| <1349> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Generally, you're being thoughtless about this."
| |
| | |
| <1350> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Whichever way it goes, if I were to do this, you think I'd be easygoing and think happily?"
| |
| | |
| <1351> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Was this something that Ibuki-sensei approved of in the plan?"
| |
| | |
| <1352>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No, that's not something we've talked about yet."
| |
| | |
| <1353> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Indeed... if she did, I'd be surprised."
| |
| | |
| <1354>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ibuki-sensei isn't surprising."
| |
| | |
| <1355>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm sure she'll help out."
| |
| | |
| <1356> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Serious...?"
| |
| | |
| <1357>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. Ibuki-sensei is that sort of person."
| |
| | |
| <1358>
| |
| // I see... because she's that sort of person, Nagisa opens up a part of her heart inside...?
| |
| | |
| <1359> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (Wouldn't that mean that Nagisa would be in the hearts of two...?)
| |
| | |
| <1360> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (And I'd be part of such a couple?!)
| |
| | |
| <1361>
| |
| // A situation that would also make my hair stand on end. A problem certainly not worth worrying about.
| |
| | |
| <1362> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1363>
| |
| // Certainly... if it's her, then something like that would really be scary.
| |
| | |
| <1364> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Stop, don't say it!"
| |
| | |
| <1365>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "What?"
| |
| | |
| <1366> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Just for now, it's useless for me. Don't bring out that idea ever again."
| |
| | |
| <1367>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm troubled..."
| |
| | |
| <1368>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I was working hard to bring back Ibuki-sensei a great idea that you'd approve of..."
| |
| | |
| <1369> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "... you're a stupid girl, you know?"
| |
| | |
| <1370>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Then, you're the boyfriend of a stupid girl, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1371> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I might be the boyfriend of a stupid girl but, I'm not stupid at all."
| |
| | |
| <1372>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "We're both moved in and are living together."
| |
| | |
| <1373>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "With that, \m{B}-kun is also a stupid boy."
| |
| | |
| <1374> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I told you I'm different. Don't plop me together with that."
| |
| | |
| <1375>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Then think of a good plan."
| |
| | |
| <1376>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "If you're a boy that's not stupid, \m{B}-kun, then you should be able to come up with a good plan."
| |
| | |
| <1377> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Gah... is that how it is..."
| |
| | |
| <1378>
| |
| // It feels like Nagisa's completely turned the tables on me...
| |
| | |
| <1379> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Someone to play the drums, huh..."
| |
| | |
| <1380>
| |
| // Rolling over in my sleep, I stare at the wall and draw out familiar faces.
| |
| | |
| <1381>
| |
| // Is there someone that plays the drums?
| |
| | |
| <1382>
| |
| // Even more, are they good enough to match a professional and not be a burden on Yoshino-san...?
| |
| | |
| <1383>
| |
| // Is such a person in this city...?
| |
| | |
| <1384> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (Like hell not...)
| |
| | |
| <1385>
| |
| // But...
| |
| | |
| <1386>
| |
| // If there was someone...
| |
| | |
| <1387>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "... what?"
| |
| | |
| <1388>
| |
| // This development is much like a manga.
| |
| | |
| <1389>
| |
| // In times like this, there's someone close by you least expect that's very useful.
| |
| | |
| <1390>
| |
| // It'll pull surprise on the readers, and then, after that the character gets some really good development.
| |
| | |
| <1391>
| |
| // I knew it.
| |
| | |
| <1392>
| |
| // That would be this person.
| |
| | |
| <1393> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Come with me!"
| |
| | |
| <1394>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "What the hell?!"
| |
| | |
| <1395>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "Woah, damn it, don't pull so hard!"
| |
| | |
| <1396>
| |
| // Pulling his arm, I brought him outside.
| |
| | |
| <1397> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yoshino-san!"
| |
| | |
| <1398>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <1399>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... what is it?"
| |
| | |
| <1400> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I've got someone to introduce to you!"
| |
| | |
| <1401>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Hmm? Who's this?"
| |
| | |
| <1402> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "The owner of Furukawa Bakery."
| |
| | |
| <1403>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "I dunno what the hell is going on but... I'm Furukawa Akio."
| |
| | |
| <1404>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yoshino Yuusuke."
| |
| | |
| <1405>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "........."
| |
| | |
| <1406> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Come on, shake hands, the two of you."
| |
| | |
| <1407>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "Whatever man but... nice to meet you."
| |
| | |
| <1408>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Nice to meet you as well, though I don't understand what's going on."
| |
| | |
| <1409>
| |
| // A tight grip between their hands.
| |
| | |
| <1410>
| |
| // ... this was the moment the strongest band in this city was created.
| |
| | |
| <1411> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Make a really good CD, now."
| |
| | |
| <1412>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "... hmm? What's this guy doing?"
| |
| | |
| <1413> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Making a CD."
| |
| | |
| <1414>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "Oh, work hard with that."
| |
| | |
| <1415> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You too, pops!"
| |
| | |
| <1416>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "What, you plan to have me sing something?"
| |
| | |
| <1417> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Not vocals, you'll be drums!"
| |
| | |
| <1418>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "Drums...?"
| |
| | |
| <1419> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, drums."
| |
| | |
| <1420>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "I see... drums..."
| |
| | |
| <1421>
| |
| // Pops gave a distant look, bringing his head up to the ceiling.
| |
| | |
| <1422>
| |
| // He's probably never once thought of himself like that, has he?
| |
| | |
| <1423>
| |
| // Playing that in those days, at live events where the audience is boiling.
| |
| | |
| <1424>
| |
| // He is such a person after all...
| |
| | |
| <1425>
| |
| // My eyes aren't wrong at all.
| |
| | |
| <1426>\{Akio} ""
| |
| // \{Akio} "Like the hell I'm doing something like that. Later."
| |
| | |
| <1427>
| |
| // S-s-s-slip!\shake{3}
| |
| | |
| <1428>
| |
| // I somersault, slamming into the floor.
| |
| | |
| <1429>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <1430>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... what were you trying to do?"
| |
| | |
| <1431>
| |
| // Yoshino-san's glance was painful.
| |
| | |
| <1432> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I saw him as someone that could do anything, so I was tricked..."
| |
| | |
| <1433>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun is also a stupid boy."
| |
| | |
| <1434> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's fine. I'm proud of that... I'm a stupid boy."
| |
| | |
| <1435>
| |
| // After that, a bit of time passed for a while.
| |
| | |
| <1436>
| |
| // That evening, when we returned home, Nagisa had a really nice mood in the kitchen.
| |
| | |
| <1437>
| |
| // She was humming a song the entire time.
| |
| | |
| <1438> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Something happen?"
| |
| | |
| <1439>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Nothing."
| |
| | |
| <1440>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ehehe..."
| |
| | |
| <1441> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You smiled, didn't you?"
| |
| | |
| <1442>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm laughing at something I remembered."
| |
| | |
| <1443> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "What did you remember?"
| |
| | |
| <1444>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "About how you pulled out dad to Yoshino-san."
| |
| | |
| <1445> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Please forget it now..."
| |
| | |
| <1446>
| |
| // The next day.
| |
| | |
| <1447>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Rejoice, my fan."
| |
| | |
| <1448> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "... eh?"
| |
| | |
| <1449>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'm going to be making another CD again."
| |
| | |
| <1450> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Really?!"
| |
| | |
| <1451>
| |
| // It was so sudden, I was taken back.
| |
| | |
| <1452>
| |
| // When did this situation turn for the better?
| |
| | |
| <1453>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Really or whatever, this was your doing, wasn't it?"
| |
| | |
| <1454>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Or was it your wife?"
| |
| | |
| <1455> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Well, we haven't gotten married yet."
| |
| | |
| <1456>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I don't know something like that."
| |
| | |
| <1457>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, you two conspired with her, and instigated this, right?"
| |
| | |
| <1458> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Well, all we did was talk about our feelings on the CD, nothing else..."
| |
| | |
| <1459>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Weren't you trying to introduce a good enough drummer to me?"
| |
| | |
| <1460> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Ah, how did the drum thing go?"
| |
| | |
| <1461>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Can't be helped."
| |
| | |
| <1462> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Going to do it yourself?"
| |
| | |
| <1463>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah. Back then, half the fun was hitting them."
| |
| | |
| <1464>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "At the time, I had gotten a knack for it."
| |
| | |
| <1465>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Later, it'll be practice..."
| |
| | |
| <1466> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Must be tough."
| |
| | |
| <1467>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah, it was ridiculously tough."
| |
| | |
| <1468>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'll have to borrow a studio to practice..."
| |
| | |
| <1469>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "To begin with, the recording studio guys are asking for a stupid amount of money."
| |
| | |
| <1470>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Just borrowing the studio is 100,000 yen."
| |
| | |
| <1471> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Serious...?'
| |
| | |
| <1472>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah."
| |
| | |
| <1473>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If I can do it alone, I'll take some time doing the recording, though how much would that cost...?"
| |
| | |
| <1474>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'll have to do it all by myself; publicities, flyers, go around to live houses and recording shops."
| |
| | |
| <1475>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Like that, even if I sold out, I'll go into the red."
| |
| | |
| <1476>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "On the other hand, I'll be putting lots of work and sweat for the sake of making income from the CD..."
| |
| | |
| <1477>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Independent labels are that kind of world."
| |
| | |
| <1478>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Nothing good comes of it..."
| |
| | |
| <1479>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Why is it that I have to go so far to do something like this...?"
| |
| | |
| <1480>
| |
| // As Yoshino-san said, we had probably instigated this.
| |
| | |
| <1481>
| |
| // Because of us, he's probably been dragged into this...
| |
| | |
| <1482>
| |
| // Was it really okay to bring in this much trouble...?
| |
| | |
| <1483>
| |
| // Into Yoshino-san's peaceful days that he's living.
| |
| | |
| <1484>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "........."
| |
| | |
| <1485>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The answer is simple."
| |
| | |
| <1486>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "... because I \bwant\u to."
| |
| | |
| <1487> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1488>
| |
| // It'd be nice if I can remember.
| |
| | |
| <1489>
| |
| // What kind of face that this person had two years ago, when Sunohara said he was going to form a band.
| |
| | |
| <1490>
| |
| // "Heh... a band, huh..."
| |
| | |
| <1491>
| |
| // "This guy's pretty good!"
| |
| | |
| <1492>
| |
| // He had the same innocent smile as the young man.
| |
| | |
| <1493>
| |
| // He'll always like music, no matter what.
| |
| | |
| <1494> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But, if it sells... that won't be repeating again, will it?"
| |
| | |
| <1495>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It'll be fine."
| |
| | |
| <1496>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I won't be ignorantly singing about other people anymore."
| |
| | |
| <1497>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "What I'll be singing about is myself, and people close to me..."
| |
| | |
| <1498>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah, I'll sing about this city then."
| |
| | |
| <1499>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Besides, I don't plan on doing anything beyond an independent label."
| |
| | |
| <1500>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, to begin with, at this point I didn't come here tempted as such."
| |
| | |
| <1501>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Now, with the money I've earned... I'll make it become the songs I want to sing."
| |
| | |
| <1502>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because that's what I want to do."
| |
| | |
| <1503>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Besides, if other people become interested, then it'll be perfect."
| |
| | |
| <1504>
| |
| // He'll like it, no matter what.
| |
| | |
| <1505>
| |
| // Even if other people listen.
| |
| | |
| <1506> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It's your hobby, isn't it?"
| |
| | |
| <1507>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah, my hobby."
| |
| | |
| <1508>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Very expensive, though."
| |
| | |
| <1509>
| |
| // Saying that, he smiled.
| |
| | |
| <1510>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Oh yeah, how about I sing about you?"
| |
| | |
| <1511> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Please don't!"
| |
| | |
| <1512>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I've got a good theme about you that just came to mind!"
| |
| | |
| <1513>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "How about..."
| |
| | |
| <1514>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "'Love & Spanner'."
| |
| | |
| <1515>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "How's that?"
| |
| | |
| <1516> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "What?"
| |
| | |
| <1517>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "You're the symbol of working for women, aren't you?"
| |
| | |
| <1518>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Okay, that'll do fine as the album title."
| |
| | |
| <1519> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It'll certainly sell..."
| |
| | |
| <1520>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If it's by Japanese people, then having it in Japanese is probably better."
| |
| | |
| <1521>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "How about... 'The Man that Spins the Spanner Around Love'?"
| |
| | |
| <1522> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's somewhat scary."
| |
| | |
| <1523>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Scary?"
| |
| | |
| <1524> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'd sooner have 'Terror!!' attached to my head."
| |
| | |
| <1525>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It won't be love if it's scary, will it?"
| |
| | |
| <1526> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Well, the nose is scary."
| |
| | |
| <1527>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It's not really that scary."
| |
| | |
| <1528> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Ah, something came to mind!"
| |
| | |
| <1529> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "How about the opposite?"
| |
| | |
| <1530>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Opposite?"
| |
| | |
| <1531>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Now that's scary---!"
| |
| | |
| <1532> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even more, let's give it something suspenseful!"
| |
| | |
| <1533>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I don't want to see that--!"
| |
| | |
| <1534>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Hey, what kind of album is this?!"
| |
| | |
| <1535> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Isn't that what you proposed, Yoshino-san?"
| |
| | |
| <1536>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "The one who came up with the 'Terror!!' and the nose crap was you."
| |
| | |
| <1537> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It was me?"
| |
| | |
| <1538>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I guess it's better with 'Love & Spanner'."
| |
| | |
| <1539> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Serious...? To be honest, it's out of fashion..."
| |
| | |
| <1540>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If I'm fine with it, that's fine."
| |
| | |
| <1541>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's an independent label for you."
| |
| | |
| <1542> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Good news, Nagisa."
| |
| | |
| <1543>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "What might it be?"
| |
| | |
| <1544> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yoshino-san's making another CD."
| |
| | |
| <1545>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Really?!"
| |
| | |
| <1546> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, he's really into it."
| |
| | |
| <1547>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Actually, I knew since yesterday. Ehehe..."
| |
| | |
| <1548>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ibuki-sensei told me to keep it a secret, as she thought it was better for you to have heard it from Yoshino-san himself."
| |
| | |
| <1549> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I see..."
| |
| | |
| <1550>
| |
| // Feeling embarrassed about a woman I haven't met suspect things, I scratch my head.
| |
| | |
| <1551>
| |
| // Feeling embarrassed about that, I scratch my head.
| |
| | |
| <1552> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I suppose so."
| |
| | |
| <1553> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You and Ibuki-sensei have both been working hard, yeah?"
| |
| | |
| <1554>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "No, the ones who worked hard were Ibuki-sensei and Yoshino-san."
| |
| | |
| <1555>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I didn't help with anything at all; I just told them things."
| |
| | |
| <1556> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even so, that should have encouraged them."
| |
| | |
| <1557> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "To begin with, the trigger for this was you, after all."
| |
| | |
| <1558>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I wonder..."
| |
| | |
| <1559>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "In that case, I'm happy."
| |
| | |
| <1560>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, the truth is the ones who worked hard are those two."
| |
| | |
| <1561>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It was difficult for Yoshino-san to say that he wanted other people to listen to his music..."
| |
| | |
| <1562>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "One day, the music he likes to do will no longer be such again... and that would be like fear."
| |
| | |
| <1563>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, if we continue with our own hands, we'll protect that."
| |
| | |
| <1564>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "And then, people who are sympathetic to the music that he wants to do himself will buy it... that's what he said."
| |
| | |
| <1565> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I suppose..."
| |
| | |
| <1566> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Besides, I don't think we should get in the way of the music he wants to do any longer."
| |
| | |
| <1567> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "The one he likes is very close to him..."
| |
| | |
| <1568> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "As well as the city he likes... it's the place he's been living in, after all."
| |
| | |
| <1569>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You said such beautiful words, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1570> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I wonder?"
| |
| | |
| <1571>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes you did."
| |
| | |
| <1572> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "But... just taking dreams is no good. Reality is tough."
| |
| | |
| <1573> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "He really understands that as well."
| |
| | |
| <1574>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. Having said that, you should buy a CD as well, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1575> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, even if you don't tell me, I will."
| |
| | |
| <1576>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "A copy for you and me."
| |
| | |
| <1577> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Even though we're living together?"
| |
| | |
| <1578>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes."
| |
| | |
| <1579> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That's as if you're waiting for the day we might separate..."
| |
| | |
| <1580>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh..."
| |
| | |
| <1581>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "In that case, one for two is fine! It'll be \m{B}-kun's and my CD!"
| |
| | |
| <1582> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'm joking, I'm joking."
| |
| | |
| <1583> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It'll be fine. I'll get a copy."
| |
| | |
| <1584> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "One copy for hearing, and one for treasuring."
| |
| | |
| <1585> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Both of them will be ours."
| |
| | |
| <1586>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes... I want to do that."
| |
| | |
| <1587>
| |
| // That alone has value.
| |
| | |
| <1588>
| |
| // Because Yoshino-san is singing about the city we live in.
| |
| | |
| <1589>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun,"
| |
| | |
| <1590> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Hmm?"
| |
| | |
| <1591>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Are you happy with this?"
| |
| | |
| <1592> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Of course I am..."
| |
| | |
| <1593> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I'll tell you right now, I'm his fan."
| |
| | |
| <1594>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "So am I."
| |
| | |
| <1595>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "And, we'll be waiting for more and more fans."
| |
| | |
| <1596> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "I suppose..."
| |
| | |
| <1597> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It'll be nice if it reaches them."
| |
| | |
| <1598>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes!"
| |
| | |
| <1599>
| |
| // Sunday afternoon.
| |
| | |
| <1600>
| |
| // We were waiting for a visitor.
| |
| | |
| <1601>
| |
| // Nagisa was uneasy last night.
| |
| | |
| <1602>
| |
| // That was her being tense, I wonder...?
| |
| | |
| <1603>
| |
| // That's just how she is.
| |
| | |
| <1604>
| |
| // The bell rang.
| |
| | |
| <1605>
| |
| // Nagisa and I exchange glances.
| |
| | |
| <1606>
| |
| // We both answer at the same time, standing up.
| |
| | |
| <1607>
| |
| // And then, the two of us greet,
| |
| | |
| <1608>
| |
| // Yoshino
| |
| | |
| <1609>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Good afternoon."
| |
| | |
| <1610>
| |
| // ... Yoshino Yuusuke.
| |
| | |
| <1611>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Please have some tea."
| |
| | |
| <1612>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's all right."
| |
| | |
| <1613>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Excuse the small space here."
| |
| | |
| <1614>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Not at all. It's a place to become attached to."
| |
| | |
| <1615>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I live in a similar place after all."
| |
| | |
| <1616>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Is that so...?"
| |
| | |
| <1617>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm, let's introduce ourselves formally."
| |
| | |
| <1618>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Sure thing."
| |
| | |
| <1619>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'm Yoshino Yuusuke."
| |
| | |
| <1620>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa!"
| |
| | |
| <1621>
| |
| // Nagisa's really fired up.
| |
| | |
| <1622> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Speaking of which, this isn't the first time you've met."
| |
| | |
| <1623> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "You met at the time just before the basketball match."
| |
| | |
| <1624>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Eh?"
| |
| | |
| <1625>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah, at that time..."
| |
| | |
| <1626>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah, I didn't know..."
| |
| | |
| <1627>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I wanted you to tell me, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1628> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, I also forgot."
| |
| | |
| <1629>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm... meeting again like this makes me very happy."
| |
| | |
| <1630>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It's thanks to you, we won the basketball match."
| |
| | |
| <1631>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I want to thank you again. Thank you very much."
| |
| | |
| <1632>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, see, don't worry about that."
| |
| | |
| <1633>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Besides, I also love your music, Yoshino-san."
| |
| | |
| <1634>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Umm... meeting like this makes me very happy."
| |
| | |
| <1635>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I really love your music, Yoshino-san."
| |
| | |
| <1636>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Thank you very much."
| |
| | |
| <1637> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Come on now, you don't have any better words than 'nice' and 'love'?"
| |
| | |
| <1638>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah... I'm sorry."
| |
| | |
| <1639>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Not at all, \m{A}..."
| |
| | |
| <1640>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I'm happy with such simple thoughts."
| |
| | |
| <1641>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Is that so... in that case, I'm glad."
| |
| | |
| <1642>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, I present to you the completed, new album."
| |
| | |
| <1643>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Please accept it, Nagisa-san."
| |
| | |
| <1644>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah, okay!"
| |
| | |
| <1645>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "M-money..."
| |
| | |
| <1646>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I don't need it."
| |
| | |
| <1647>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "This is a copy to thank the both of you for its completion."
| |
| | |
| <1648>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Please take it as an award to the two of you."
| |
| | |
| <1649>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "B-but..."
| |
| | |
| <1650>
| |
| // Nagisa looks at my face.
| |
| | |
| <1651>
| |
| // I nod to her, to take it in this place.
| |
| | |
| <1652>
| |
| // I think if I see it again in a shop, it should be fine to buy.
| |
| | |
| <1653>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay... well, thank you so much."
| |
| | |
| <1654>
| |
| // And she accepts it.
| |
| | |
| <1655>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Nagisa-san, in return, could I say something? I'd like you to keep a promise."
| |
| | |
| <1656>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes?"
| |
| | |
| <1657>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "A guy like him is someone that needs you..."
| |
| | |
| <1658>
| |
| // I feel like I've heard this speech before...
| |
| | |
| <1659>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Nothing good comes of people like us who live alone."
| |
| | |
| <1660>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "We'll end up living for nothing..."
| |
| | |
| <1661>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, if you are here, he'll risk sweat and life to earn income."
| |
| | |
| <1662>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Though it's for his sake..."
| |
| | |
| <1663>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "It'll become for the sake of others."
| |
| | |
| <1664>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes, that's something I feel is very beautiful..."
| |
| | |
| <1665>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's right. It's wonderful."
| |
| | |
| <1666>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "That's why, if you will..."
| |
| | |
| <1667>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "let \m{A}..."
| |
| | |
| <1668>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Forever let him live for your happiness."
| |
| | |
| <1669>
| |
| //Since it was the first time I had heard this line, I was deeply moved...
| |
| | |
| <1670>
| |
| // Yoshino-san...
| |
| | |
| <1671> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (Saying something so embarrassing with such a straight face is amazing...)
| |
| | |
| <1672>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes... I promise."
| |
| | |
| <1673>
| |
| // Nagisa nods, holding the CD to her chest.
| |
| | |
| <1674>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Though it's someone like me..."
| |
| | |
| <1675> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Idiot, if it isn't you, I wouldn't be working this hard."
| |
| | |
| <1676>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "In that case, I'm happy."
| |
| | |
| <1677> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Come on, hold some confidence, will you?"
| |
| | |
| <1678>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Okay, I'll hold some confidence!"
| |
| | |
| <1679>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "I'd like for you to work hard for my sake, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1680> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yeah, I'll work hard."
| |
| | |
| <1681>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Pff..."
| |
| | |
| <1682>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "You guys have such an embarrassing relationship."
| |
| | |
| <1683> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} (Damn it!)
| |
| | |
| <1684>
| |
| // At some point, even he's gotten involved in our romantic web!
| |
| | |
| <1685>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But you know..."
| |
| | |
| <1686>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "If time passes, that might also change."
| |
| | |
| <1687>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Because it's just one person's words, protecting it is difficult."
| |
| | |
| <1688>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "But, if it's you two, it'll surely be fine."
| |
| | |
| <1689>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "There's no limit to the love that will disappear from this city..."*
| |
| | |
| <1690>
| |
| // Please, just stop saying things, and sing.
| |
| | |
| <1691>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, I'll be heading off now."
| |
| | |
| <1692> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Eh, already?"
| |
| | |
| <1693>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yeah. I've got work to do form now on, in the neighboring city."
| |
| | |
| <1694>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Is that so... that's too bad."
| |
| | |
| <1695>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "But, it was really fun."
| |
| | |
| <1696>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Thank you so much for today."
| |
| | |
| <1697>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "I should thank you as well."
| |
| | |
| <1698>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Well, see you next time, Nagisa-san."
| |
| | |
| <1699>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yes. Meeting again sometime would be nice."
| |
| | |
| <1700>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Yes, definitely."
| |
| | |
| <1701>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Later, \m{A}. Be sure to work hard from tomorrow onward."
| |
| | |
| <1702> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Yup."
| |
| | |
| <1703>
| |
| // Nagisa and I stand together in front of the apartment, seeing off Yoshino-san.
| |
| | |
| <1704>
| |
| // He went off for a bit, then turned around.
| |
| | |
| <1705>\{Yoshino} ""
| |
| // \{Yoshino} "Live happily ever after!"
| |
| | |
| <1706>
| |
| // He really is an embarrassing person...
| |
| | |
| <1707>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Yoshino-san is such a good person."
| |
| | |
| <1708> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "It seems to match with you... the embarrassing thing, that is."
| |
| | |
| <1709>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Even his words are deep, like poetry."
| |
| | |
| <1710>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "It's deeply moving."
| |
| | |
| <1711>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Such a beautiful person."
| |
| | |
| <1712> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1713> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "That so?"
| |
| | |
| <1714>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "Ah..."
| |
| | |
| <1715>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
| |
| | |
| <1716> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "What is it?"
| |
| | |
| <1717>
| |
| // She stared at my face...
| |
| | |
| <1718>
| |
| // And softly held my hand.
| |
| | |
| <1719>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "You're also a beautiful person, \m{B}-kun."
| |
| | |
| <1720>\{Nagisa} ""
| |
| // \{Nagisa} "And also the most important person to me."
| |
| | |
| <1721> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "........."
| |
| | |
| <1722> \{\m{B}} ""
| |
| // \{\m{B}} "Idiot..."
| |
| | |
| <1723>
| |
| // And even now...
| |
| | |
| <1724>
| |
| // In the small six-mat room, Yoshino-san's new song echoed.
| |
| | |
| <1725>
| |
| // --Love & Spanner
| |
| | |
| <1726>
| |
| // That track title is really mine.
| |
| | |
| <1727>
| |
| // And that was something Yoshino-san continued to sing...
| |
| | |
| <1728>
| |
| // Cohabitation
| |
| | |
| </pre>
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| == Sơ đồ == | | == Sơ đồ == |