Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN5419"
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) m |
Minhhuywiki (talk | contribs) m |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 29: | Line 29: | ||
// 俺に気づいて顔を上げると、いらっしゃいませと口を動かして笑いかけてくる。 |
// 俺に気づいて顔を上げると、いらっしゃいませと口を動かして笑いかけてくる。 |
||
− | <0003> \{\m{B}} |
+ | <0003> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
// \{\m{B}} 「………」 |
// \{\m{B}} 「………」 |
||
Line 37: | Line 37: | ||
// 本を読むのに戻る気配もなかったので、仕方なしに、中に入る。 |
// 本を読むのに戻る気配もなかったので、仕方なしに、中に入る。 |
||
− | <0005> \{Miyazawa} |
+ | <0005> \{Miyazawa} 『Để em pha cà phê.』 |
// \{Miyazawa} "I'll get you some coffee." |
// \{Miyazawa} "I'll get you some coffee." |
||
// \{宮沢} 「コーヒーいれますね」 |
// \{宮沢} 「コーヒーいれますね」 |
||
Line 49: | Line 49: | ||
// 寝場所はなくなってしまったが、茶店代わりに使うというのも悪くないかもしれない。 |
// 寝場所はなくなってしまったが、茶店代わりに使うというのも悪くないかもしれない。 |
||
− | <0008> \{Miyazawa} |
+ | <0008> \{Miyazawa} 『Đây, mời anh.』 |
// \{Miyazawa} "Here." |
// \{Miyazawa} "Here." |
||
// \{宮沢} 「はい、どうぞ」 |
// \{宮沢} 「はい、どうぞ」 |
||
− | <0009> \{\m{B}} |
+ | <0009> \{\m{B}} 『Cảm ơn nhé.』 |
// \{\m{B}} "Thanks." |
// \{\m{B}} "Thanks." |
||
// \{\m{B}} 「どうも」 |
// \{\m{B}} 「どうも」 |
||
Line 73: | Line 73: | ||
// とんでもなく難しい専門書とか…そういうのを読んでいるのだろうか。 |
// とんでもなく難しい専門書とか…そういうのを読んでいるのだろうか。 |
||
− | <0014> \{Miyazawa} |
+ | <0014> \{Miyazawa} 『Hihi...』 |
// \{Miyazawa} "Giggle..." |
// \{Miyazawa} "Giggle..." |
||
// \{宮沢} 「くすくす」 |
// \{宮沢} 「くすくす」 |
||
Line 109: | Line 109: | ||
// 漫画や雑誌ばかりを読んでいる俺や春原とは、根本的に何かが違う。 |
// 漫画や雑誌ばかりを読んでいる俺や春原とは、根本的に何かが違う。 |
||
− | <0023> \{Miyazawa} |
+ | <0023> \{Miyazawa} 『Ahaha... |
// \{Miyazawa} "Ahahaha... \wait{1500}this manga is really funny." |
// \{Miyazawa} "Ahahaha... \wait{1500}this manga is really funny." |
||
// \{宮沢} 「くすくす…\p本当に、おかしいですね、この漫画」 |
// \{宮沢} 「くすくす…\p本当に、おかしいですね、この漫画」 |
||
− | <0024> Quyển manga này |
+ | <0024> \ Quyển manga này tếu quá đi mất.』 |
− | <0025> \{\m{B}} |
+ | <0025> \{\m{B}} 『Phụụttt!』\shake{2} |
// \{\m{B}} "Pfffff!"\shake{2} |
// \{\m{B}} "Pfffff!"\shake{2} |
||
// \{\m{B}} 「ぶぅーーっ!」\shake{2} |
// \{\m{B}} 「ぶぅーーっ!」\shake{2} |
||
Line 123: | Line 123: | ||
// 俺はコーヒーを吹き出してしまっていた。 |
// 俺はコーヒーを吹き出してしまっていた。 |
||
− | <0027> \{Miyazawa} |
+ | <0027> \{Miyazawa} 『Có chuyện gì vậy anh?』 |
// \{Miyazawa} "Is something wrong?" |
// \{Miyazawa} "Is something wrong?" |
||
// \{宮沢} 「どうしましたか?」 |
// \{宮沢} 「どうしましたか?」 |
||
− | <0028> \{\m{B}} |
+ | <0028> \{\m{B}} 『Em đang đọc... manga hả...?』 |
// \{\m{B}} "You were reading a manga?" |
// \{\m{B}} "You were reading a manga?" |
||
// \{\m{B}} 「おまえ…漫画読んでたのかよ…」 |
// \{\m{B}} 「おまえ…漫画読んでたのかよ…」 |
||
− | <0029> \{Miyazawa} |
+ | <0029> \{Miyazawa} 『Dạ. Truyện cũ ấy mà.』 |
// \{Miyazawa} "Yes, it's an old one though." |
// \{Miyazawa} "Yes, it's an old one though." |
||
// \{宮沢} 「はい。古いコミックですけど」 |
// \{宮沢} 「はい。古いコミックですけど」 |
||
− | <0030> \{\m{B}} |
+ | <0030> \{\m{B}} 『Một thứ như thế lại tồn tại trong căn phòng này sao...?』 |
// \{\m{B}} "How come you have one here...?" |
// \{\m{B}} "How come you have one here...?" |
||
// \{\m{B}} 「どうして、そんなものが、ここにあるんだよ…」 |
// \{\m{B}} 「どうして、そんなものが、ここにあるんだよ…」 |
||
− | <0031> \{Miyazawa} |
+ | <0031> \{Miyazawa} 『Các thầy cô hay chất vào đây nhiều manga với tạp chí tịch thu của học sinh lắm.』 |
// \{Miyazawa} "The teachers put the manga they confiscated here." |
// \{Miyazawa} "The teachers put the manga they confiscated here." |
||
// \{宮沢} 「生徒が持ってきて、先生に没収された漫画や雑誌も、ここに置かれているんですよ」 |
// \{宮沢} 「生徒が持ってきて、先生に没収された漫画や雑誌も、ここに置かれているんですよ」 |
||
− | <0032> \{\m{B}} |
+ | <0032> \{\m{B}} 『À... thảo nào...』 |
// \{\m{B}} "Ah... is that so..." |
// \{\m{B}} "Ah... is that so..." |
||
// \{\m{B}} 「あ、そうなの…」 |
// \{\m{B}} 「あ、そうなの…」 |
||
− | <0033> \{Miyazawa} |
+ | <0033> \{Miyazawa} 『Dạ.』 |
// \{Miyazawa} "Yes." |
// \{Miyazawa} "Yes." |
||
// \{宮沢} 「はい」 |
// \{宮沢} 「はい」 |
||
− | <0034> \{Miyazawa} |
+ | <0034> \{Miyazawa} 『A... anh dùng nhé.』 |
// \{Miyazawa} "Ah... please use this." |
// \{Miyazawa} "Ah... please use this." |
||
// \{宮沢} 「あ、これ、使ってください」 |
// \{宮沢} 「あ、これ、使ってください」 |
||
Line 163: | Line 163: | ||
// それで、俺は口の周りと机を拭く。 |
// それで、俺は口の周りと机を拭く。 |
||
− | <0037> \{Miyazawa} |
+ | <0037> \{Miyazawa} 『\m{B}-san cũng đọc chứ ạ? Hay lắm đó.』 |
// \{Miyazawa} "Won't you read something too? I can offer you some." |
// \{Miyazawa} "Won't you read something too? I can offer you some." |
||
// \{宮沢} 「\m{B}さんも、読みませんか? お薦めですよ」 |
// \{宮沢} 「\m{B}さんも、読みませんか? お薦めですよ」 |
||
Line 171: | Line 171: | ||
// ここで、漫画を読み始めたら、本当に茶店だった。 |
// ここで、漫画を読み始めたら、本当に茶店だった。 |
||
− | <0039> \{\m{B}} |
+ | <0039> \{\m{B}} 『Thôi khỏi... tôi có chỗ đọc manga với tạp chí miễn phí rồi.』 |
// \{\m{B}} "No... I have a place where I read some manga and other magazines." |
// \{\m{B}} "No... I have a place where I read some manga and other magazines." |
||
// \{\m{B}} 「いや…俺も漫画や雑誌は、ある場所で毎日のように読んでるから」 |
// \{\m{B}} 「いや…俺も漫画や雑誌は、ある場所で毎日のように読んでるから」 |
||
− | <0040> \{Miyazawa} |
+ | <0040> \{Miyazawa} 『Vậy ạ?』 |
// \{Miyazawa} "Is that so?" |
// \{Miyazawa} "Is that so?" |
||
// \{宮沢} 「そうですか」 |
// \{宮沢} 「そうですか」 |
||
Line 183: | Line 183: | ||
// 俺は窓の外を見る。今にも雨が降ってきそうな曇り空だ。 |
// 俺は窓の外を見る。今にも雨が降ってきそうな曇り空だ。 |
||
− | <0042> \{\m{B}} |
+ | <0042> \{\m{B}} 『Sắp mưa rồi đấy, em nên về nhà nhanh đi.』 |
// \{\m{B}} "It looks like it will rain pretty soon, so you should quickly go home now." |
// \{\m{B}} "It looks like it will rain pretty soon, so you should quickly go home now." |
||
// \{\m{B}} 「降ってきそうだから、おまえも、早めに帰ったほうがいいぞ」 |
// \{\m{B}} 「降ってきそうだから、おまえも、早めに帰ったほうがいいぞ」 |
||
− | <0043> \{Miyazawa} |
+ | <0043> \{Miyazawa} 『Dạ, em cũng định thế.』 |
// \{Miyazawa} "Yes, I'm planning to do so today." |
// \{Miyazawa} "Yes, I'm planning to do so today." |
||
// \{宮沢} 「はい、今日はそうさせていただきます」 |
// \{宮沢} 「はい、今日はそうさせていただきます」 |
||
− | <0044> \{\m{B}} |
+ | <0044> \{\m{B}} 『Vậy nhé, tôi phải đi đây. Cảm ơn vì tách cà phê.』 |
// \{\m{B}} "Well then, I'll be going now. Thanks for the coffee." |
// \{\m{B}} "Well then, I'll be going now. Thanks for the coffee." |
||
// \{\m{B}} 「じゃ、俺はもう行くから。コーヒーごちそうさま」 |
// \{\m{B}} 「じゃ、俺はもう行くから。コーヒーごちそうさま」 |
||
Line 199: | Line 199: | ||
// 言って、席を立つ。 |
// 言って、席を立つ。 |
||
− | <0046> \{Miyazawa} |
+ | <0046> \{Miyazawa} 『Thỉnh thoảng anh nhớ ghé qua nhé.』 |
// \{Miyazawa} "Please come again sometime." |
// \{Miyazawa} "Please come again sometime." |
||
// \{宮沢} 「はい、また来てください」 |
// \{宮沢} 「はい、また来てください」 |
||
− | <0047> \{\m{B}} |
+ | <0047> \{\m{B}} 『Ờ.』 |
// \{\m{B}} "Yeah." |
// \{\m{B}} "Yeah." |
||
// \{\m{B}} 「ああ」 |
// \{\m{B}} 「ああ」 |
||
Line 211: | Line 211: | ||
// 本当に、この場所は落ち着きすぎて…ある意味危険だ。 |
// 本当に、この場所は落ち着きすぎて…ある意味危険だ。 |
||
− | <0049> Một khi đã sa |
+ | <0049> Một khi đã sa chân vào rồi, căn phòng như thể phát ra ma lực dụ ta ngồi suốt đời trong đấy. |
// If you get used to staying here, you'll always want to remain here. |
// If you get used to staying here, you'll always want to remain here. |
||
// 慣れてしまうと、いつまでも、居座ってしまいそうだ。 |
// 慣れてしまうと、いつまでも、居座ってしまいそうだ。 |
||
Line 219: | Line 219: | ||
// それはコーヒーが出るだけからじゃなく、居ても気を使わないで済む、あいつの性格によるところな気がする。 |
// それはコーヒーが出るだけからじゃなく、居ても気を使わないで済む、あいつの性格によるところな気がする。 |
||
− | <0051> \{\m{B}} (À thì... chắc tại mình dễ tự kỷ quá |
+ | <0051> \{\m{B}} (À thì... chắc tại mình dễ tự kỷ quá chăng?) |
// \{\m{B}} (Ah... it might be because I'm lonely.) |
// \{\m{B}} (Ah... it might be because I'm lonely.) |
||
// \{\m{B}} (ああ、実は俺…寂しがりやなのかも) |
// \{\m{B}} (ああ、実は俺…寂しがりやなのかも) |
||
− | <0052> |
+ | <0052> Tôi cất bước rời khỏi phòng tư liệu, trong khi đầu óc vẫn ngổn ngang những suy nghĩ như thế. |
// I leave the reference room as I think about that. |
// I leave the reference room as I think about that. |
||
// そう思いながら、資料室を後にした。 |
// そう思いながら、資料室を後にした。 |
||
+ | |||
</pre> |
</pre> |
||
</div> |
</div> |
Latest revision as of 18:09, 20 August 2021
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch[edit]
Người dịch
Chỉnh sửa
Hiệu đính
- Midishero [lần 1]
- Minata Hatsune [lần 2]
Bản thảo[edit]
// Resources for SEEN5419.TXT #character '*B' #character 'Miyazawa' <0000> Xuống đến tầng trệt, tôi đứng nấp sau cánh cửa phòng tư liệu, lén nhòm vào trong. // I head to the reference room on the first floor, taking a peek inside. // 一階まで下りてきて、資料室の中をそっと覗いてみる。 <0001> Có một nữ sinh đang ngồi đọc sách một mình trên ghế. // There's a girl alone, sitting in a chair reading a book. // 女生徒がひとり席について、本を読んでいた。 <0002> Cô ấy nhận ra tôi gần như ngay tức thì, bèn nghiêng đầu cười ra ý chào. // She stands up as she recognizes my face, her lips moving as if she was saying 'Welcome', and then she smiled at me. // 俺に気づいて顔を上げると、いらっしゃいませと口を動かして笑いかけてくる。 <0003> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} 「………」 <0004> Trông cô không có vẻ gì là sẽ hướng mắt vào lại quyển sách, nên bất đắc dĩ tôi đành bước vào phòng. // Though she was reading a book, I couldn't turn around and leave so I went inside. // 本を読むのに戻る気配もなかったので、仕方なしに、中に入る。 <0005> \{Miyazawa} 『Để em pha cà phê.』 // \{Miyazawa} "I'll get you some coffee." // \{宮沢} 「コーヒーいれますね」 <0006> Nói thế rồi, cô liền đứng dậy và đi về phía chạn cà phê. // She stands in front of me and immediately told me that. // すぐさま、そう言って立ち上がる。 <0007> Tuy chỗ ngủ đã bị chiếm đoạt, nhưng vào đây thưởng ẩm cũng không phải là ý tồi. // I lost a place where I could sleep peacefully, but it might not be that bad since it became something like a tea house. // 寝場所はなくなってしまったが、茶店代わりに使うというのも悪くないかもしれない。 <0008> \{Miyazawa} 『Đây, mời anh.』 // \{Miyazawa} "Here." // \{宮沢} 「はい、どうぞ」 <0009> \{\m{B}} 『Cảm ơn nhé.』 // \{\m{B}} "Thanks." // \{\m{B}} 「どうも」 <0010> Đứng nhìn tôi uống cà phê một lúc, rồi Miyazawa quay lại với quyển sách đang đọc dở. // I started drinking the coffee, and Miyazawa finally went back to reading. // 俺がコーヒーを飲み始めると、ようやく宮沢は本を読むのに戻った。 <0011> Không biết cô ấy đang đọc sách gì... // I wonder what she's reading... // どんな本を読んでいるのだろう…。 <0012> Sự tò mò của tôi là có cơ sở, bởi phòng này chứa toàn những sách mà học sinh bình thường chẳng bao giờ ngó ngàng tới. // There isn't any ordinary book here that students will read. // 一般の生徒が読まないような本が押し込められている場所だ。 <0013> Chắc hẳn đấy là... một tài liệu chuyên ngành cực kỳ hại não rồi... // It must be one of those hard to understand technical books... // とんでもなく難しい専門書とか…そういうのを読んでいるのだろうか。 <0014> \{Miyazawa} 『Hihi...』 // \{Miyazawa} "Giggle..." // \{宮沢} 「くすくす」 <0015> Loại sách chuyên ngành nào lại khiến người ta cười khúc khích thế cơ chứ...? // She's laughing at some technical book... // 専門書を読んで笑っている…。 <0016> Nhìn Miyazawa... tôi lại nhớ đến cô gái trong thư viện. // Somehow... I remember that girl I met in the library. // なんとなく、図書室で会ったあいつを思い出す。 <0017> Có khi nào, bất cứ ai lỡ thành mọt sách cũng sẽ trở nên lập dị như nhau...? // I wonder if all the people being surrounded by books become weird... // 本に囲まれてる奴は、みんな、こんなふうに一風変わっているのだろうか…。 <0018> Mà cũng phải, suốt ngày giam mình ở một nơi như thế, chẳng trách thường thức cũng trở nên khác người... // They're a bunch of people who confine themselves in a place and they're a little different from normal people... // そりゃ、こんなところにひとりで籠もってる奴だ。他人とは違う感性を持っていて当たり前か…。 <0019> Kiểu người hay lui tới một nơi như thế này, hẳn là tri giác của cô nàng cũng không giống người thường... // People who confine themselves in such a place are a little different from normal people... // ひとりでこんなところに籠もってる奴だ。他人とは違う感性を持っているのだろう。 <0020> Những ý nghĩ ấy bất chợt nổi lên trong đầu, dù muốn dù không cũng tạo ra một rào cản vô hình đứng chắn giữa hai chúng tôi. // I suddenly felt distanced from them as I think about it. // そう考えると、急に隔たりを感じた。 <0021> Ngôi trường này có biết bao nhiêu kiểu người giống cô ấy. // This school sure is full of them. // この学校では、どこにいっても、こんな奴らばかりだ。 <0022> Gần như một trời một vực so với Sunohara và tôi, những kẻ lười nhác suốt ngày nằm dài hết đọc manga lại sang tạp chí. // They're totally different from Sunohara and I, who do nothing but read manga and some other magazines. // 漫画や雑誌ばかりを読んでいる俺や春原とは、根本的に何かが違う。 <0023> \{Miyazawa} 『Ahaha... // \{Miyazawa} "Ahahaha... \wait{1500}this manga is really funny." // \{宮沢} 「くすくす…\p本当に、おかしいですね、この漫画」 <0024> \ Quyển manga này tếu quá đi mất.』 <0025> \{\m{B}} 『Phụụttt!』\shake{2} // \{\m{B}} "Pfffff!"\shake{2} // \{\m{B}} 「ぶぅーーっ!」\shake{2} <0026> Tôi phun hết cả ngụm cà phê. // I accidentally blow out my coffee. // 俺はコーヒーを吹き出してしまっていた。 <0027> \{Miyazawa} 『Có chuyện gì vậy anh?』 // \{Miyazawa} "Is something wrong?" // \{宮沢} 「どうしましたか?」 <0028> \{\m{B}} 『Em đang đọc... manga hả...?』 // \{\m{B}} "You were reading a manga?" // \{\m{B}} 「おまえ…漫画読んでたのかよ…」 <0029> \{Miyazawa} 『Dạ. Truyện cũ ấy mà.』 // \{Miyazawa} "Yes, it's an old one though." // \{宮沢} 「はい。古いコミックですけど」 <0030> \{\m{B}} 『Một thứ như thế lại tồn tại trong căn phòng này sao...?』 // \{\m{B}} "How come you have one here...?" // \{\m{B}} 「どうして、そんなものが、ここにあるんだよ…」 <0031> \{Miyazawa} 『Các thầy cô hay chất vào đây nhiều manga với tạp chí tịch thu của học sinh lắm.』 // \{Miyazawa} "The teachers put the manga they confiscated here." // \{宮沢} 「生徒が持ってきて、先生に没収された漫画や雑誌も、ここに置かれているんですよ」 <0032> \{\m{B}} 『À... thảo nào...』 // \{\m{B}} "Ah... is that so..." // \{\m{B}} 「あ、そうなの…」 <0033> \{Miyazawa} 『Dạ.』 // \{Miyazawa} "Yes." // \{宮沢} 「はい」 <0034> \{Miyazawa} 『A... anh dùng nhé.』 // \{Miyazawa} "Ah... please use this." // \{宮沢} 「あ、これ、使ってください」 <0035> Cô ấy đưa cho tôi một gói khăn giấy. // She hands me a pocket tissue. // ポケットティッシュを渡される。 <0036> Tôi rút vài tờ lau miệng, rồi lau mặt bàn. // I wipe my mouth with it, and then the desk. // それで、俺は口の周りと机を拭く。 <0037> \{Miyazawa} 『\m{B}-san cũng đọc chứ ạ? Hay lắm đó.』 // \{Miyazawa} "Won't you read something too? I can offer you some." // \{宮沢} 「\m{B}さんも、読みませんか? お薦めですよ」 <0038> Vừa được giải khát lại còn phục vụ cả manga, đích thị là quán nước rồi còn gì. // This will really become a tea house if I start reading and drinking here. // ここで、漫画を読み始めたら、本当に茶店だった。 <0039> \{\m{B}} 『Thôi khỏi... tôi có chỗ đọc manga với tạp chí miễn phí rồi.』 // \{\m{B}} "No... I have a place where I read some manga and other magazines." // \{\m{B}} 「いや…俺も漫画や雑誌は、ある場所で毎日のように読んでるから」 <0040> \{Miyazawa} 『Vậy ạ?』 // \{Miyazawa} "Is that so?" // \{宮沢} 「そうですか」 <0041> Tôi nhìn ra cửa sổ. Bầu trời tối sầm đang chực trút nước. // I look outside the window. It looks like it's going to rain any minute now. // 俺は窓の外を見る。今にも雨が降ってきそうな曇り空だ。 <0042> \{\m{B}} 『Sắp mưa rồi đấy, em nên về nhà nhanh đi.』 // \{\m{B}} "It looks like it will rain pretty soon, so you should quickly go home now." // \{\m{B}} 「降ってきそうだから、おまえも、早めに帰ったほうがいいぞ」 <0043> \{Miyazawa} 『Dạ, em cũng định thế.』 // \{Miyazawa} "Yes, I'm planning to do so today." // \{宮沢} 「はい、今日はそうさせていただきます」 <0044> \{\m{B}} 『Vậy nhé, tôi phải đi đây. Cảm ơn vì tách cà phê.』 // \{\m{B}} "Well then, I'll be going now. Thanks for the coffee." // \{\m{B}} 「じゃ、俺はもう行くから。コーヒーごちそうさま」 <0045> Nói rồi, tôi đứng dậy. // I say that and stand up. // 言って、席を立つ。 <0046> \{Miyazawa} 『Thỉnh thoảng anh nhớ ghé qua nhé.』 // \{Miyazawa} "Please come again sometime." // \{宮沢} 「はい、また来てください」 <0047> \{\m{B}} 『Ờ.』 // \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}} 「ああ」 <0048> Quả tình với tôi, đây là một nơi thư giãn cực thoải mái... mà không hiểu sao cứ thấy rờn rợn. // This place has really become too relaxing... it's kind of dangerous in some way. // 本当に、この場所は落ち着きすぎて…ある意味危険だ。 <0049> Một khi đã sa chân vào rồi, căn phòng như thể phát ra ma lực dụ ta ngồi suốt đời trong đấy. // If you get used to staying here, you'll always want to remain here. // 慣れてしまうと、いつまでも、居座ってしまいそうだ。 <0050> Trà nước là một chuyện... nhưng có gì đó ở cô gái này khiến ta buông bỏ tất cả, chỉ muốn được làm chính mình. // And not just because of the coffee... I think it's also due to her character. // それはコーヒーが出るだけからじゃなく、居ても気を使わないで済む、あいつの性格によるところな気がする。 <0051> \{\m{B}} (À thì... chắc tại mình dễ tự kỷ quá chăng?) // \{\m{B}} (Ah... it might be because I'm lonely.) // \{\m{B}} (ああ、実は俺…寂しがりやなのかも) <0052> Tôi cất bước rời khỏi phòng tư liệu, trong khi đầu óc vẫn ngổn ngang những suy nghĩ như thế. // I leave the reference room as I think about that. // そう思いながら、資料室を後にした。
Sơ đồ[edit]
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.