Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6726"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Clannad VN:Hoàn thành}}
 
== Đội ngũ dịch ==
 
== Đội ngũ dịch ==
 
''Người dịch''
 
''Người dịch''
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
  +
''Chỉnh sửa'' & ''Hiệu đính''
  +
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]
 
== Bản thảo ==
 
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
 
<pre>
 
<pre>
 
 
// Resources for SEEN6726.TXT
 
// Resources for SEEN6726.TXT
   
Line 14: Line 16:
 
#character 'Sunohara'
 
#character 'Sunohara'
 
#character 'Sanae'
 
#character 'Sanae'
#character 'Giọng Nói'
+
#character 'Giọng nói'
 
// 'Voice'
 
// 'Voice'
 
#character 'Akio'
 
#character 'Akio'
   
<0000>\{Nagisa} "Ơ... à, tất nhiên rồi!"
+
<0000> \{Nagisa} Ơ... a, tất nhiên rồi.』
 
// \{Nagisa} "Eh... ah, sure!"
 
// \{Nagisa} "Eh... ah, sure!"
   
<0001> \{\m{B}} "Ừ, mình cũng nghĩ vậy."
+
<0001> \{\m{B}} 『Ờ, thế cũng được.
 
// \{\m{B}} "Yeah, I guess so."
 
// \{\m{B}} "Yeah, I guess so."
   
<0002>\{Mei} "Vậy cứ thế đi."
+
<0002> \{Mei} Vậy trăm sự nhờ cậy anh chị .
 
// \{Mei} "Then, please do."
 
// \{Mei} "Then, please do."
   
<0003>\{Mei} "Thế trước tiên, ta phải tới chào người quản phòng trọ đã, đúng không?"
+
<0003> \{Mei} 『Trước tiên em phải đi chào hỏi người quản sinh túc đã nhỉ?
 
// \{Mei} "Umm, first off, we should greet the dorm manager, right?"
 
// \{Mei} "Umm, first off, we should greet the dorm manager, right?"
   
<0004> Mei-chan nói xong rồi chạy dọc hành lang.
+
<0004> Vừa bước lên thềm, Mei-chan quay sang hỏi tôi.
 
// Coming through the lobby, Mei-chan says that.
 
// Coming through the lobby, Mei-chan says that.
   
<0005>\{Mei} "Em muốn tặng chị ấy một món quà."
+
<0005> \{Mei} Em đã chuẩn bị sẵn quà tặng người đó.
 
// \{Mei} "I wanted to give her a souvenir."
 
// \{Mei} "I wanted to give her a souvenir."
   
<0006> \{\m{B}} "Ế, một tượng đất à?!"
+
<0006> \{\m{B}} 『Ớ, tượng doguu
  +
  +
<0007> \ à?!』
 
// \{\m{B}} "Eh, a douguu?!"
 
// \{\m{B}} "Eh, a douguu?!"
   
<0007>\{Mei} "... Sao anh nói giống anh em thế nhỉ?"
+
<0008> \{Mei} ...Sao anh nói giống anh trai em thế nhỉ?
 
// \{Mei} "... You say the same thing my brother does, don't you?"
 
// \{Mei} "... You say the same thing my brother does, don't you?"
   
<0008> ... là anh cả mà.
+
<0009> ... là anh cả mà.
 
// Uh... that was just me though.
 
// Uh... that was just me though.
   
<0009>\{Mei} "Em không có thứ đó."
+
<0010> \{Mei} 『Quê em đâu thường bán mấy thứ như thế.
 
// \{Mei} "I don't have such a thing on me."
 
// \{Mei} "I don't have such a thing on me."
   
<0010>\{Mei} "Em chỉ bánh thôi."
+
<0011> \{Mei} Em chỉ mang theo bánh trái đơn thuần thôi.
 
// \{Mei} "I just have a normal pastry."
 
// \{Mei} "I just have a normal pastry."
   
<0011> \{\m{B}} "À, ra thế."
+
<0012> \{\m{B}} À, vậy hả.
 
// \{\m{B}} "Ah, I see."
 
// \{\m{B}} "Ah, I see."
   
<0012> Tôi đứng trước phòng Misae-san và gõ cửa.
+
<0013> Tôi dẫn cô bé đến trước phòng Misae-san và gõ cửa.
 
// I stand out in front of Misae-san's room, and knock on the door.
 
// I stand out in front of Misae-san's room, and knock on the door.
   
  +
<0014> Sau tiếng đáp 「Ra ngay đây!」, cánh cửa bật mở và chủ nhân căn phòng lộ diện.
<0013> Tôi nghe thấy tiếng 'Mời vào!' và chị ấy mở cửa.
 
 
// Hearing a "Come in!", she opens the door.
 
// Hearing a "Come in!", she opens the door.
   
<0014> \{Misae} "À, ra là \m{A}."
+
<0015> \{Misae} À, là\ \
  +
  +
<0016> .』
 
// \{Misae} "Oh my, \m{A}."
 
// \{Misae} "Oh my, \m{A}."
   
<0015> \{Misae} "Và... hử...?"
+
<0017> \{Misae} Và... hửm...?
 
// \{Misae} "And... uh...?"
 
// \{Misae} "And... uh...?"
   
<0016>\{Mei} "Umm, em là em gái của Sunohara Youhei, Sunohara Mei."
+
<0018> \{Mei} 『Ưm, em là em gái của Sunohara Youhei, tên em là Sunohara Mei.
 
// \{Mei} "Umm, I'm Sunohara Youhei's younger sister, Sunohara Mei."
 
// \{Mei} "Umm, I'm Sunohara Youhei's younger sister, Sunohara Mei."
   
<0017> Mei-chan chào y hệt như khi đứng trước tôi.
+
<0019> Mei-chan bước lên trước tôi mở lời chào.
 
// Mei-chan greets as such in front of me.
 
// Mei-chan greets as such in front of me.
   
<0018>\{Mei} "Cám ơn chị đã chăm sóc anh trai em."
+
<0020> \{Mei} 『Cảm ơn chị đã trông nom anh trai em.
 
// \{Mei} "Thank you for taking care of my brother."
 
// \{Mei} "Thank you for taking care of my brother."
   
<0019>\{Mei} "Có thể chị không thích nhưng xin hãy nhận ."
+
<0021> \{Mei} 『Đây chỉ chút quà mọn, em mong chị sẽ thích.
 
// \{Mei} "This may seem a bit uninteresting to you, but please have it."
 
// \{Mei} "This may seem a bit uninteresting to you, but please have it."
   
<0020> Đúng như định sẵn, côđưa cho chị ta món quà.
+
<0022> lịch sự trao quà.
 
// Well planned out, she gives her the souvenir.
 
// Well planned out, she gives her the souvenir.
   
<0021> \{Misae} , đây ... lòng tốt của em..."
+
<0023> \{Misae} 『A, chị xin nhận... lòng tốt của em...
 
// \{Misae} "Ah, this is... very generous of you..."
 
// \{Misae} "Ah, this is... very generous of you..."
   
<0022> \{Misae} "Chị là Sagara Misae, quản của phòng trọ này."
+
<0024> \{Misae} Chị là Sagara Misae, quản sinh túc này.
 
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady of this dormitory."
 
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady of this dormitory."
   
<0023> \{Misae} "... Nay, em thực sự là em gái của... tên đó sao...?"
+
<0025> \{Misae} ...Em, thực sự là em gái của... tên đó sao...?
 
// \{Misae} "... Hey, is she really, that guy's... sister...?"
 
// \{Misae} "... Hey, is she really, that guy's... sister...?"
   
<0024> Dường như ai cũng nghi ngờ .
+
<0026> Ai ai cũng chung mối hoài nghi.
 
// Just about anyone would doubt her.
 
// Just about anyone would doubt her.
   
<0025>\{Mei} "Hầy... anh ấy cũng làm phiền cả quản đây sao... em xin lỗi..."
+
<0027> \{Mei} Hầy... xem ra anh trai em cũng gây phiền phức cho cả chị rồi... Em xin lỗi...
 
// \{Mei} "Sigh... he even bothers the manager here as well... I apologize..."
 
// \{Mei} "Sigh... he even bothers the manager here as well... I apologize..."
   
<0026> \{Misae} "Chị hơi ngạc nhiên đấy..."
+
<0028> \{Misae} Chị thấy ngạc nhiên đấy...
 
// \{Misae} "I'm quite surprised..."
 
// \{Misae} "I'm quite surprised..."
   
<0027> \{Misae} "Không ngờ em gái cậu ta lại dễ thương thế này."
+
<0029> \{Misae} Không ngờ em gái cậu ta lại dễ thương đến thế.
 
// \{Misae} "That his sister would be this cute."
 
// \{Misae} "That his sister would be this cute."
   
<0028>\{Mei} "Cám ơn chị."
+
<0030> \{Mei} 『Cảm ơn chị.
 
// \{Mei} "Thank you very much."
 
// \{Mei} "Thank you very much."
   
<0029>\{Mei} "Cả chị nữa, trông chị rất trẻ xinh nữa."
+
<0031> \{Mei} 『Em cũng rất ngạc nhiên khi quản sinh là một người trẻ trung, xinh đẹp như chị.
 
// \{Mei} "You too, you seem quite young and beautiful. I'm surprised."
 
// \{Mei} "You too, you seem quite young and beautiful. I'm surprised."
   
<0030> \{Misae} "Hầy... chị không trẻ đến vậy đâu, nhưng cám ơn."
+
<0032> \{Misae} Hầy... Chị không trẻ đến vậy đâu, nhưng cảm ơn em nhé.
 
// \{Misae} "Sigh... I'm not really that young, but, thanks."
 
// \{Misae} "Sigh... I'm not really that young, but, thanks."
   
<0031> \{Misae} "Thế kia là ai?"
+
<0033> \{Misae} Thế cô gái kia là ai?
 
// \{Misae} "And, who's that?"
 
// \{Misae} "And, who's that?"
   
<0032> Misae-san đưa mắt nhìn phía sau tôi, Nagisa đang đứng đó.
+
<0034> Ánh mắt Misae-san hướng sang Nagisa, vốn đang đứng sau lưng tôi cố giữ khoảng cách.
 
// Misae-san's eyes look behind me to Nagisa, who's standing there.
 
// Misae-san's eyes look behind me to Nagisa, who's standing there.
   
<0033>\{Nagisa} "Ơ? Em ạ?"
+
<0035> \{Nagisa} Ơ? Em ạ?
 
// \{Nagisa} "Eh? Me?"
 
// \{Nagisa} "Eh? Me?"
   
  +
<0036> Bất ngờ vì đột nhiên bị kéo vào cuộc nói chuyện, cô ấy trở nên luống cuống.
<0034> Cô ấy phản ứng như rất ngạc nhiên.
 
 
// She reacts as though surprised.
 
// She reacts as though surprised.
   
<0035>\{Nagisa} "Umm... em là Furukawa Nagisa."
+
<0037> \{Nagisa} 『Ưmm... em là Furukawa Nagisa.
 
// \{Nagisa} "Umm... I'm Furukawa Nagisa."
 
// \{Nagisa} "Umm... I'm Furukawa Nagisa."
   
<0036>\{Nagisa} "Học năm ba, giống như \m{B}-kun."
+
<0038> \{Nagisa} Học năm thứ ba, giống như\ \
  +
  +
<0039> -kun.』
 
// \{Nagisa} "A third year, just like \m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "A third year, just like \m{B}-kun."
   
<0037> \{Misae} "\m{B}... kun?"
+
<0040> \{Misae}
  +
  +
<0041> ...-kun?』
 
// \{Misae} "\m{B}... kun?"
 
// \{Misae} "\m{B}... kun?"
   
<0038> \{Misae} "Trông hai emvẻ thân nhau nhỉ."
+
<0042> \{Misae} 『Không biết chịhiểu nhầm ở đâu không, nhưng hai em thân nhau quá nhỉ?』
 
// \{Misae} "What's this, you two are pretty close."
 
// \{Misae} "What's this, you two are pretty close."
   
  +
<0043> Một đòn tập kích không lường trước! Tôi hoảng hồn vắt kiệt chất xám đặng tìm cớ phân bua.
<0039> Tim tôi đập loạn nhịp và bắt đầu nghĩ cách giải thích.
 
 
// My heart skips a beat, as I begin thinking how to explain this.
 
// My heart skips a beat, as I begin thinking how to explain this.
   
<0040>\{Mei} "Chị không biết gì sao? Hai người đó đang yêu nhau đấy~"
+
<0044> \{Mei} Chị không biết gì sao? Hai người đó đang yêu nhau đấy~
 
// \{Mei} "You didn't know yet, manager? Those two are already in love~"
 
// \{Mei} "You didn't know yet, manager? Those two are already in love~"
   
  +
<0045> Song chưa kịp làm gì thì Mei-chan đã tung đòn kết liễu, triệt tiêu đường thoái lui.
<0041> Gah, Mei-chan còn nói thẳng ra nữa chứ.
 
 
// Gah, even more, Mei-chan's gone and blown our cover.
 
// Gah, even more, Mei-chan's gone and blown our cover.
   
<0042> \{Misae} "........."
+
<0046> \{Misae} .........
 
// \{Misae} "........."
 
// \{Misae} "........."
   
<0043> \{Misae} "Ế? Vậy em là bạn gái cậu ta sao...?"
+
<0047> \{Misae} 『Ể? Vậy em là bạn gái cậu ta sao...?
 
// \{Misae} "Eh? So you're his girlfriend...?"
 
// \{Misae} "Eh? So you're his girlfriend...?"
   
<0044>\{Nagisa} "Ơ, à... umm..."
+
<0048> \{Nagisa} Ơ, à... thì...
 
// \{Nagisa} "Eh, ah... umm..."
 
// \{Nagisa} "Eh, ah... umm..."
   
<0045> ... Nói dối đi mà.
+
<0049> ...Mau phủ nhận đi!
 
// ... Please, just lie.
 
// ... Please, just lie.
   
<0046>\{Nagisa} "Vâng... em là bạn gái của \m{B}-kun..."
+
<0050> \{Nagisa} Vâng... em là bạn gái của\ \
  +
  +
<0051> -kun...』
 
// \{Nagisa} "Yes... I'm \m{B}-kun's girlfriend..."
 
// \{Nagisa} "Yes... I'm \m{B}-kun's girlfriend..."
   
<0047> Bạn thật thà quá đấy.
+
<0052> Cậu thật thà quá rồi!
 
// You're too honest.
 
// You're too honest.
   
<0048> \{Misae} "Sunohara thì em gái dễ thương..."
+
<0053> \{Misae} Sunohara có đứa em gái dễ thương...
 
// \{Misae} "For Sunohara to have such a cute sister..."
 
// \{Misae} "For Sunohara to have such a cute sister..."
   
<0049> \{Misae} "Còn \m{A} thì cũng có đứa bạn gái dễ thương nốt..."
+
<0054> \{Misae} Còn\ \
  +
  +
<0055> \ cũng tìm được cô bạn gái dễ thương nốt...』
 
// \{Misae} "And for \m{A} to have such a cute girlfriend..."
 
// \{Misae} "And for \m{A} to have such a cute girlfriend..."
   
<0050> \{Misae} "Nếu là tận thế thì Furukawa-san với em gái mới khổ nhưng..."
+
<0056> \{Misae} 『Nói thế này với em gái và Furukawa-san thật không phải, nhưng...
 
// \{Misae} "If it were the end of the world, it'd be bad for the sister and Furukawa-san, but..."
 
// \{Misae} "If it were the end of the world, it'd be bad for the sister and Furukawa-san, but..."
   
<0051> \{Misae} "Nhưng mà hình như tới ngày tận thế rồi đấy."
+
<0057> \{Misae} 『Có vẻ như Trái Đất sắp bị diệt vong rồi.
 
// \{Misae} "I'll say it. It's the end of the world."
 
// \{Misae} "I'll say it. It's the end of the world."
   
<0052> ... Chính xác thì chị ta nghĩ về mìnhSunohara vậy?
+
<0058> ...Chính xác thì chị ta quan niệm Sunoharatôi là hạng người gì vậy?
 
// ... Exactly what does she think of me and Sunohara?
 
// ... Exactly what does she think of me and Sunohara?
   
<0053> \{Misae} "Nhưng chị biết Sunohara có thể một tấm gương xấu để mọi người từ đó rút ra kinh nghiệm..."
+
<0059> \{Misae} Nhưng suy cho cùng, có thể xem Sunohara như một tấm gương xấu hoàn hảo cho con trẻ...
 
// \{Misae} "But, I guess, Sunohara can be a bad example which one can learn from..."
 
// \{Misae} "But, I guess, Sunohara can be a bad example which one can learn from..."
   
  +
<0060> \{Misae} 『Còn\ \
<0054> \{Misae} "Còn \m{A} thì tuy cái cách cậu ta sống rất là dở nhưng nhìn chung thì vẫn không phải không tốt..."
 
  +
  +
<0061> , tuy cách sống của cậu ta dưới mức tiêu chuẩn, nhưng ngoại hình và tính cách cũng chưa đến nỗi nào...』
 
// \{Misae} "Even \m{A}, well, the way he lives is the worst, but looking closely, his personality isn't all that bad..."
 
// \{Misae} "Even \m{A}, well, the way he lives is the worst, but looking closely, his personality isn't all that bad..."
   
<0055> \{Misae} "Liệu còn thể hơn thế chứ?"
+
<0062> \{Misae} 『Thếgỡ lại được chút không?
 
// \{Misae} "And, is there anything more beyond that?"*
 
// \{Misae} "And, is there anything more beyond that?"*
   
<0056>\{Mei} "Nhưng anh của em cũng chỉ đến mức thế thôi."
+
<0063> \{Mei} 『Về phần anh trai em thì chắc không đâu .
 
// \{Mei} "I'm sure there's nothing more in terms of my brother."
 
// \{Mei} "I'm sure there's nothing more in terms of my brother."
   
<0057> \{Misae} "Thế chị xin lỗi."
+
<0064> \{Misae} Thế thì cho chị xin lỗi.
 
// \{Misae} "Well, sorry about that."
 
// \{Misae} "Well, sorry about that."
   
<0058>\{Mei} "Chị đừng lo. Em biết những đã xảy ra mà."
+
<0065> \{Mei} Chị đừng lo. Đó đều sự thật cả mà.
 
// \{Mei} "Not at all, don't worry. I already know everything that's going on, after all."
 
// \{Mei} "Not at all, don't worry. I already know everything that's going on, after all."
   
<0059> \{Misae} "Hầy... tội cho em thật đấy."
+
<0066> \{Misae} Hầy... Tội nghiệp em gái.
 
// \{Misae} "Sigh... what a sad little sister."
 
// \{Misae} "Sigh... what a sad little sister."
   
<0060> \{Misae} "Nếu rắc rốithì cứ cho chị biết. Chị sẽ cố hết sức để giúp."
+
<0067> \{Misae} Nếu em gặp chuyệnkhó xử, cứ đến tìm chị. Chị sẽ cố hết sức giúp đỡ.
 
// \{Misae} "If you become troubled or anything, let me know. I'll want to be of as much help as I can."
 
// \{Misae} "If you become troubled or anything, let me know. I'll want to be of as much help as I can."
   
<0061>\{Mei} "Vâng, cám ơn chị."
+
<0068> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn chị.
 
// \{Mei} "Yes, thank you very much."
 
// \{Mei} "Yes, thank you very much."
   
<0062>\{Mei} "Vậy thì em tới phòng của anh em đây."
+
<0069> \{Mei} Vậy giờ em đến phòng của anh em đây.
 
// \{Mei} "Well then, I'm off to my brother's room."
 
// \{Mei} "Well then, I'm off to my brother's room."
   
<0063> \{Misae} "Ừ, nhưng đó hơi bẩn đấy, em chịu khó nha."
+
<0070> \{Misae} Ừ, nhưng chỗ đó mốc meo bẩn thỉu lắm, em chịu khó nhé.
 
// \{Misae} "Yeah, but, it's a bit dirty though, but please do."
 
// \{Misae} "Yeah, but, it's a bit dirty though, but please do."
   
<0064> Tạm biệt Misae-san, chúng tôi tới phòng của Sunohara.
+
<0071> Tạm biệt Misae-san xong, chúng tôi sang phòng của Sunohara.
 
// Leaving Misae-san, we get to the front of Sunohara's room.
 
// Leaving Misae-san, we get to the front of Sunohara's room.
   
<0065> \{\m{B}} "Đây rồi."
+
<0072> \{\m{B}} Đây rồi.
 
// \{\m{B}} "Here."
 
// \{\m{B}} "Here."
   
<0066>\{Mei} "........."
+
<0073> \{Mei} .........
 
// \{Mei} "........."
 
// \{Mei} "........."
   
<0067> Cộc cộc.
+
<0074> Cộc, cộc.
 
// Knock, knock.
 
// Knock, knock.
   
<0068> Mei-chan gõ cửa.
+
<0075> Mei-chan gõ cửa.
 
// Mei-chan knocks on the door.
 
// Mei-chan knocks on the door.
   
<0069> Tất nhiên là không có ai trả lời.
+
<0076> Tất nhiên là không có tiếng đáp lại.
 
// Of course, there's no answer.
 
// Of course, there's no answer.
   
<0070> \{\m{B}} "Đã bảo mà, anh ta không có ở đây đâu."
+
<0077> \{\m{B}} Đã bảo mà, không có ở đây đâu.
 
// \{\m{B}} "Like I said, he's not here."
 
// \{\m{B}} "Like I said, he's not here."
   
<0071>\{Mei} "Có vẻ là thế rồi..."
+
<0078> \{Mei} Có vẻ là thế rồi...
 
// \{Mei} "Seems that way..."
 
// \{Mei} "Seems that way..."
   
<0072>\{Mei} "Hầy... hmm..."
+
<0079> \{Mei} Hầy... phù...
 
// \{Mei} "Sigh... hmm..."
 
// \{Mei} "Sigh... hmm..."
   
<0073> Cô bé thở dài nhiều lần trong khi đang giữ cái nắm cửa.
+
<0080> Cô bé thở dài thườn thượt trong khi tay vẫn giữ nắm cửa.
 
// She takes deep breaths a number of times, while holding onto the doorknob.
 
// She takes deep breaths a number of times, while holding onto the doorknob.
   
<0074> đang tưởng tượng ra căn phòng như thế nào nhỉ?
+
<0081> Phải chăng cô đang tưởng tượng căn phòng của ông anh mình kinh khủng đến cỡ nào?
 
// What kind of room is she imagining?
 
// What kind of room is she imagining?
   
<0075> \{\m{B}} "Thôi nào, đừng đứng như thế nữa, cứ mở cửa đi."
+
<0082> \{\m{B}} Thôi, đừng đứng đây mãi, em cứ mở cửa đi.
 
// \{\m{B}} "Come on, you shouldn't keep doing that forever, and just open it."
 
// \{\m{B}} "Come on, you shouldn't keep doing that forever, and just open it."
   
<0076> \{\m{B}} "Có thể sẽchuyện xảy ra đấy."
+
<0083> \{\m{B}} 『Nhớ cẩn thận, coi chừngthứ gì đó vọt ra đấy.
 
// \{\m{B}} "Maybe something might just happen."
 
// \{\m{B}} "Maybe something might just happen."
   
<0077>\{Mei} "...?"
+
<0084> \{Mei} ...?
 
// \{Mei} "... Eh?"
 
// \{Mei} "... Eh?"
   
<0078>\{Mei} "C... căn phòng này như thế sao...?!"
+
<0085> \{Mei} C-... căn phòng này tệ đến mức ấy sao...?!
 
// \{Mei} "I... it's that sort of room...?!"
 
// \{Mei} "I... it's that sort of room...?!"
   
<0079>\{Nagisa} "\m{B}-kun chỉ đùa vậy thôi."
+
<0086> \{Nagisa}
  +
  +
<0087> -kun đùa không vui tí nào.』
 
// \{Nagisa} "That was just a tasteless joke of \m{B}-kun's."
 
// \{Nagisa} "That was just a tasteless joke of \m{B}-kun's."
   
<0080>\{Nagisa} "Bạn không nên lừa gạt người khác như thế."
+
<0088> \{Nagisa} 『Em đừng nghe theo anh ấy nhé.
 
// \{Nagisa} "You can't deceive other people."
 
// \{Nagisa} "You can't deceive other people."
   
<0081> \{\m{B}} "Bạn cũng khá đấy chứ."
+
<0089> \{\m{B}} 『Tài ghê, sao cậu biết hay vậy?』
 
// \{\m{B}} "You're pretty good at realizing that."
 
// \{\m{B}} "You're pretty good at realizing that."
   
<0082>\{Nagisa} "Mình biết , lúc nào bạn chẳng nói dối."
+
<0090> \{Nagisa} 『Tớ biết chứ, đã bao nhiêu lần tớ bị cậu gạt rồi mà.
 
// \{Nagisa} "I know, because you've always been lying."
 
// \{Nagisa} "I know, because you've always been lying."
   
<0083> \{\m{B}} "Còn mình lại nghĩ nếu bạn không nhận ra thì đó mới là chuyện lạ đấy."
+
<0091> \{\m{B}} Còn tớ lại nghĩ nếu lần nào cậu cũng bị gạt thì mới đúnglớn chuyện đấy.
 
// \{\m{B}} "Though I think it's a problem if you didn't realize that it was a joke."
 
// \{\m{B}} "Though I think it's a problem if you didn't realize that it was a joke."
   
<0084>\{Nagisa} "Nhưng với Mei-chan thì em ấy sẽ bị bất ngờ đấy."
+
<0092> \{Nagisa} Nhưng vừa nãy đến cả Mei-chan còn suýt bị cậu dọa cho hết hồn đấy thôi.
 
// \{Nagisa} "That's why, for Mei-chan, she was really surprised."
 
// \{Nagisa} "That's why, for Mei-chan, she was really surprised."
   
<0085> \{\m{B}} "Mình đâu ý xấu. Nhưng thật ra nói, nếu ở cạnh Sunohara suốt ngày thì chắc sẽ không tốt đâu."
+
<0093> \{\m{B}} 『Tớ can nhé. Lỗi do lối sống khét tiếng của thằng Sunohara khiến ai cũng tin sái cổ.
 
// \{\m{B}} "I don't mean anything bad. But to be honest, being with Sunohara every day is bad."
 
// \{\m{B}} "I don't mean anything bad. But to be honest, being with Sunohara every day is bad."
   
<0086>\{Nagisa} "Bạn lại thế nữa rồi, \m{B}-kun."
+
<0094> \{Nagisa} 『Cậu lại thô lỗ nữa rồi,\ \
  +
  +
<0095> -kun.』
 
// \{Nagisa} "You're being rude again, \m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "You're being rude again, \m{B}-kun."
   
<0087>\{Mei} "Không sao đâu, Nagisa-san."
+
<0096> \{Mei} Không sao đâu, Nagisa-san.
 
// \{Mei} "It's fine, Nagisa-san."
 
// \{Mei} "It's fine, Nagisa-san."
   
<0088>\{Mei} "Em biết chính xác những em đang tưởng tượng mà."
+
<0097> \{Mei} 『Trong đó tệ đến mấy em cũng hình dung nổi mà.
 
// \{Mei} "I'm sure it's exactly as I imagine it."
 
// \{Mei} "I'm sure it's exactly as I imagine it."
   
<0089>\{Mei} "Em mở cửa đây!"
+
<0098> \{Mei} Em mở cửa đây!
 
// \{Mei} "I'm opening it!"
 
// \{Mei} "I'm opening it!"
   
<0090> Chuẩn bị tinh thần, cô bé mở cửa.
+
<0099> Chuẩn bị tinh thần xong, cô bé xoay nắm tay và mở cửa.
 
// Preparing herself, she opens the door.
 
// Preparing herself, she opens the door.
   
<0091>\{Mei} "........."
+
<0100> \{Mei} .........
 
// \{Mei} "........."
 
// \{Mei} "........."
   
<0092>\{Mei} "A..."
+
<0101> \{Mei} A...
 
// \{Mei} "Ahh..."
 
// \{Mei} "Ahh..."
   
<0093> bé lảo đảo.
+
<0102> Đôi chân cô trở nên lảo đảo.
 
// She's staggering again.
 
// She's staggering again.
   
<0094> \{\m{B}} "Anh quen rồi nên không sao."
+
<0103> \{\m{B}} 『Vào đây nhiều lần rồi nên sức đề kháng của anh cao lắm, không xi nhê gì đâu.
 
// \{\m{B}} "I'm used to this, so I'm fine."
 
// \{\m{B}} "I'm used to this, so I'm fine."
   
<0095>\{Nagisa} "Chị nghĩ đây phòng của bọn con trai đấy!"
+
<0104> \{Nagisa} Chị lại nghĩ như thế này mới giống phòng của con trai chứ!
 
// \{Nagisa} "I think this is what a guy's room is!"
 
// \{Nagisa} "I think this is what a guy's room is!"
   
<0096> Tôi không nghĩ những lời nói của Nagisa lọt vào tai của Mei-chan.
+
<0105> Ngay đến lời bào chữa trong vô vọng của Nagisa cũng không sao lọt vào tai Mei-chan.
 
// I don't think Nagisa's words there reached Mei-chan at all.
 
// I don't think Nagisa's words there reached Mei-chan at all.
   
<0097> cúi đầu một lúc rồi bỗng nhiên nhìn lên.
+
<0106> Sau khi cúi gằm mặt một lúc lâu, cô bé bỗng ngẩng phắt đầu dậy.
 
// She held her head down for a while, then suddenly looks up.
 
// She held her head down for a while, then suddenly looks up.
   
<0098>\{Mei} "Anh mở cửa sổ ra đi."
+
<0107> \{Mei} Anh mở cửa sổ ra đi.
 
// \{Mei} "Please open the window."
 
// \{Mei} "Please open the window."
   
<0099> Tôi theo lời chỉ dẫn của cô bé.
+
<0108> Tôi làm theo chỉ thị của cô bé.
 
// I followed her orders as such.
 
// I followed her orders as such.
   
<0100>\{Mei} "Em sẽ lau sàn nhà."
+
<0109> \{Mei} Em sẽ dọn futon.
 
// \{Mei} "I'll clean up the bedding."
 
// \{Mei} "I'll clean up the bedding."
   
<0101>\{Mei} "Nagisa-san, chị dọn đống tạp chí nhé!"
+
<0110> \{Mei} Nagisa-san, chị thu gom đống tạp chí kia nhé.』
 
// \{Mei} "Nagisa-san, please tidy the magazines!"
 
// \{Mei} "Nagisa-san, please tidy the magazines!"
   
<0102>\{Nagisa} "À, ừ!"
+
<0111> \{Nagisa} À, ừ!
 
// \{Nagisa} "Ah, okay!"
 
// \{Nagisa} "Ah, okay!"
   
<0103> Chúng tôi nhanh chóng bắt đầu dọn dẹp căn phòng.
+
<0112> dọn dẹp căn phòng với hiệu suất đáng nể.
 
// We promptly begin to clean up the room.
 
// We promptly begin to clean up the room.
   
<0104> Nagisa và tôi giúp đỡ cô bé.
+
<0113> Nagisa và tôi cũng không đứng ngoài cuộc. Chúng tôi xắn tay làm bất cứ việc gì cô bé bảo.
 
// Nagisa and I help out, following her orders.
 
// Nagisa and I help out, following her orders.
   
<0105>\{Mei} "Kyaa, m-mốc này!"
+
<0114> \{Mei} Kyaa, m-mốc này!
 
// \{Mei} "Kyaa, m-mold!"
 
// \{Mei} "Kyaa, m-mold!"
   
<0106>\{Mei} "Sàn nhà bẩn quá!"
+
<0115> \{Mei} Sàn nhà sao lại có vết cháy thế kia?!
 
// \{Mei} "The floor's burned!"
 
// \{Mei} "The floor's burned!"
   
  +
<0116> Lời than vãn câu sau nối tiếp câu trước.
<0107> Ngừng la hét lại đi.
 
 
// Stop bitching about every single thing.
 
// Stop bitching about every single thing.
   
<0108>\{Mei} "Máy giặtngoài không ạ?"
+
<0117> \{Mei} Máy giặt ở đâu ạ?
 
// \{Mei} "Is the washing machine outside?"
 
// \{Mei} "Is the washing machine outside?"
   
<0109> Gom đống quần áo ngổn ngang lại, tôi trả lời,
+
<0118> Mei-chan hỏi tôi sau khi lượm nhặt hết đống quần áo vứt tứ tung khắp phòng.
 
// Gathering all the clothes flung around, I ask,
 
// Gathering all the clothes flung around, I ask,
   
<0110> \{\m{B}} "Anh nghĩ trong phòng tắm có đấy."
+
<0119> \{\m{B}} Anh nghĩ trong phòng tắm chung có đấy.
 
// \{\m{B}} "I think there's also the bathroom."
 
// \{\m{B}} "I think there's also the bathroom."
   
<0111> \{\m{B}} "Nếu trong đó bẩn thì chị quản sẽ giặt cho."
+
<0120> \{\m{B}} 『Cứ chất trong đó đi, chị quản sinh sẽ giặt hộ em.
 
// \{\m{B}} "If it's dirty in there, the manager'll clean it."
 
// \{\m{B}} "If it's dirty in there, the manager'll clean it."
   
<0112>\{Mei} "Không được... em không thể làm phiền chị ấy được!"
+
<0121> \{Mei} 『Em không thể làm thế được... bao nhiêu đồ thế này cơ mà!
 
// \{Mei} "No way... I couldn't ask her to do that much!"
 
// \{Mei} "No way... I couldn't ask her to do that much!"
   
<0113> Tôi không thể nhìn thấy phía trước với đống quần áo đang ôm trên tay.
+
<0122> bước ra khỏi phòng, mang theo núi quần áo.
 
// I couldn't see in front of me with the mountain of clothes that I was holding.
 
// I couldn't see in front of me with the mountain of clothes that I was holding.
   
<0114>\{Nagisa} "Em chăm thật đấy."
+
<0123> \{Nagisa} 『Đúng là một cô em gái tháo vát.
 
// \{Nagisa} "You're such a hard-working sister."
 
// \{Nagisa} "You're such a hard-working sister."
   
<0115> Nagisa, sau khi thu dọn đống tạp chí, tiến tới chỗ tôi khen ngợi.
+
<0124> Sắp xếp xong chồng tạp chí, Nagisa đứng bên cạnh tôi phát biểu cảm nghĩ với vẻ thán phục.
 
// Nagisa, after gathering the magazines, walks over to me and gives that compliment.
 
// Nagisa, after gathering the magazines, walks over to me and gives that compliment.
   
  +
<0125> \{\m{B}} 『Quả nhiên trên đời này chỉ có mỗi Sunohara là phù hợp làm tấm gương xấu để răn dạy.』
<0116> \{\m{B}} "Thật ra, nếu cần một tấm gương để học hỏi thì Sunohara là hoàn hảo đấy."
 
 
// \{\m{B}} "Seriously, as a bad example to learn from, that Sunohara's perfect."
 
// \{\m{B}} "Seriously, as a bad example to learn from, that Sunohara's perfect."
   
  +
<0126> \{Nagisa} 『
<0117>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn lại thế nữa rồi."
 
  +
  +
<0127> -kun, cậu lại thế nữa rồi.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being rude again."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being rude again."
   
<0118>\{Nagisa} " Mei-chan từ quê lên, nên cô bé rất lo lắng cho Sunohara-san."
+
<0128> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Mei-chan lặn lội từ quê lên đây vì cô bé rất lo lắng cho Sunohara-san.
 
// \{Nagisa} "Especially since Mei-chan came from a rural area, she's worried about Sunohara-san."
 
// \{Nagisa} "Especially since Mei-chan came from a rural area, she's worried about Sunohara-san."
   
<0119> \{\m{B}} "Không biết sẽ trông thế nào nhỉ..."
+
<0129> \{\m{B}} 『Cũng thể lắm, trông conchộn rộn thế kia ...
 
// \{\m{B}} "I wonder with that look of hers..."
 
// \{\m{B}} "I wonder with that look of hers..."
   
<0120>\{Nagisa} "Cô rất mong được nghe kể về Sunohara."
+
<0130> \{Nagisa} 『Vậy thì cậu nên kể với em ấy những ưu điểm về Sunohara-san chứ. Làm vậy sẽ khiến cô bé an tâm hơn.
 
// \{Nagisa} "In that case, she has to be told a lot of things about Sunohara-san, so she'll feel better."
 
// \{Nagisa} "In that case, she has to be told a lot of things about Sunohara-san, so she'll feel better."
   
<0121> \{\m{B}} "Hmm..."
+
<0131> \{\m{B}} 『Hừm...
 
// \{\m{B}} "Hmm..."
 
// \{\m{B}} "Hmm..."
   
  +
<0132> \{Nagisa} 『Đó là bổn phận của\ \
<0122>\{Nagisa} "Và vấn đề là ở bạn đấy, \m{B}-kun, vì bạn là bạn của cậu ấy mà."
 
  +
  +
<0133> -kun, vì cậu là bạn của cậu ấy mà.』
 
// \{Nagisa} "And, that's your responsibility, \m{B}-kun, since you're his best friend."
 
// \{Nagisa} "And, that's your responsibility, \m{B}-kun, since you're his best friend."
   
<0123> \{\m{B}} "Nhưng... mình chẳng thấy điểm nào tốt cậu ta cả."
+
<0134> \{\m{B}} Nhưng... nghĩ nát óc cũng không ra thứ gì có thể du di cho là ưu điểm của nữa.
 
// \{\m{B}} "But you know... I can't find anything good about him."
 
// \{\m{B}} "But you know... I can't find anything good about him."
   
<0124>\{Nagisa} "Tất nhiên là Sunohara có nhiều điểm tốt."
+
<0135> \{Nagisa} 『Không đâu, Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm .
 
// \{Nagisa} "Of course there's a lot of good things about Sunohara-san."
 
// \{Nagisa} "Of course there's a lot of good things about Sunohara-san."
   
<0125> \{\m{B}} "Thử kể mình nghe coi."
+
<0136> \{\m{B}} 『Thế thì cậu kể với con đi.
 
// \{\m{B}} "Then, you tell me."
 
// \{\m{B}} "Then, you tell me."
   
<0126>\{Nagisa} "Nhưng mình nghĩ Sunohara muốn bạn nói hơn mình."
+
<0137> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng cậu nói ra hơn.
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for you to say it rather than me."
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for you to say it rather than me."
   
<0127> \{\m{B}} "Vì sao?"
+
<0138> \{\m{B}} Vì sao?
 
// \{\m{B}} "Why?"
 
// \{\m{B}} "Why?"
   
<0128>\{Nagisa} "đóbạn ."
+
<0139> \{Nagisa} như thế mới gọitình bằng hữu chứ.
 
// \{Nagisa} "That's friendship."
 
// \{Nagisa} "That's friendship."
   
<0129> \{\m{B}} "Sao cơ?"
+
<0140> \{\m{B}} Sao cơ?
 
// \{\m{B}} "What?"
 
// \{\m{B}} "What?"
   
<0130>\{Nagisa} "là bạn đó."
+
<0141> \{Nagisa} tình bằng hữu.
 
// \{Nagisa} "That's friendship."
 
// \{Nagisa} "That's friendship."
   
<0131> \{\m{B}} "Xin lỗi... bạn nói lại lần nữa được không?"
+
<0142> \{\m{B}} Xin lỗi... cậu nói lại lần nữa được không?
 
// \{\m{B}} "Sorry... could you say that one more time?"
 
// \{\m{B}} "Sorry... could you say that one more time?"
   
<0132>\{Nagisa} "Mình nói, hai ngườibạn thân!"
+
<0143> \{Nagisa} 『Tớ nói, đótình bằng hữu giữa hai người!
 
// \{Nagisa} "I said, that's friendship!"
 
// \{Nagisa} "I said, that's friendship!"
   
<0133> \{\m{B}} "........."
+
<0144> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0134> Thếcũng có người lặp lại những lời lẽ ngu ngốc đó sao...
+
<0145> Khótin được lại có người chịu lặp lại nhiều lần những từ ngữ sến súa đó...
 
// To think there'd be someone seriously repeating those stupid words...
 
// To think there'd be someone seriously repeating those stupid words...
   
<0135> Điều tôi phải cố che dấu đó ấy bạn gái của tôi...
+
<0146> Điều đáng che giấu ở đây... người ấy không ai khác ngoài bạn gái tôi...
 
// What do I have to hide, she's my girlfriend...
 
// What do I have to hide, she's my girlfriend...
   
<0136> \{\m{B}} "Umm,"
+
<0147> \{\m{B}} 『Này.』
 
// \{\m{B}} "Umm,"
 
// \{\m{B}} "Umm,"
   
<0137>\{Nagisa} "Sao?"
+
<0148> \{Nagisa} Sao?
 
// \{Nagisa} "Yes?"
 
// \{Nagisa} "Yes?"
   
  +
<0149> \{\m{B}} 『Cậu có thể thay từ 「tình bằng hữu」 thành 「bố thí lòng thương hại」 không?』
<0138> \{\m{B}} "Cứ cho là bạn thân đi, nhưng sao ta không thể thay vào đó mà an ủi cô bé?"
 
 
// \{\m{B}} "There is our friendship, but couldn't we at least comfort her instead?"
 
// \{\m{B}} "There is our friendship, but couldn't we at least comfort her instead?"
   
<0139>\{Nagisa} "Tại sao?"
+
<0150> \{Nagisa} Tại sao?
 
// \{Nagisa} "Why?"
 
// \{Nagisa} "Why?"
   
<0140> \{\m{B}} "Chúng ta làm thế thì sẽ tốt hơn."
+
<0151> \{\m{B}} 『Đó là cách duy nhất để tớ vun đắp cảm xúc làm theo những cậu bảo.
 
// \{\m{B}} "It seems it'll be better if we do that."
 
// \{\m{B}} "It seems it'll be better if we do that."
   
<0141>\{Nagisa} "Nhưng ý nghĩa sẽ khác đí chứ..."
+
<0152> \{Nagisa} Nhưng ý nghĩa khác xa nhau ...
 
// \{Nagisa} "But, the meaning'll change..."
 
// \{Nagisa} "But, the meaning'll change..."
   
<0142> \{\m{B}} "Thôi nào, nếu không nhanh lên thì Mei-chan sẽ quay lại đấy."
+
<0153> \{\m{B}} Thôi nào, nếu không nhanh lên thì Mei-chan sẽ quay lại đấy.
 
// \{\m{B}} "Come on, if you don't hurry, Mei-chan will come back, right?"
 
// \{\m{B}} "Come on, if you don't hurry, Mei-chan will come back, right?"
   
<0143>\{Nagisa} "Kể cả thế..."
+
<0154> \{Nagisa} Kể cả vậy...
 
// \{Nagisa} "Even then..."
 
// \{Nagisa} "Even then..."
   
<0144> \{\m{B}} "Thôi mà, cứ nói lại những điều vừa nãy đi."
+
<0155> \{\m{B}} 『Đừng nghĩ ngợi nhiều làm gì. Thử lặp lại những câu trước đó đã.
 
// \{\m{B}} "Come on, just keep saying those words, okay?"
 
// \{\m{B}} "Come on, just keep saying those words, okay?"
   
<0145>\{Nagisa} "Ừ... umm.."
+
<0156> \{Nagisa} 『V-vâng... ưmm...
 
// \{Nagisa} "O-okay... umm..."
 
// \{Nagisa} "O-okay... umm..."
   
<0146>\{Nagisa} "Sunohara-san có rất nhiều điểm tốt."
+
<0157> \{Nagisa} Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm .
 
// \{Nagisa} "There's a lot of good things about Sunohara-san."
 
// \{Nagisa} "There's a lot of good things about Sunohara-san."
   
<0147>\{Nagisa} "Mình nghĩ Sunohara-san sẽ muốn nghe \m{B}-kun nói điều đó hơn là mình."
+
<0158> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng \m{B}-kun nói ra hơn.
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for \m{B}-kun to say it rather than me."
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for \m{B}-kun to say it rather than me."
   
<0148>\{Nagisa} "Ít nhất thì... đóđiều cậu ấy thể làm được."
+
<0159> \{Nagisa} 『Vì như thế mới gọibố thí lòng thương hại chứ.
 
// \{Nagisa} "That's... the least he can do."
 
// \{Nagisa} "That's... the least he can do."
   
<0149> \{\m{B}} "Ừ, đúng thế đấy..."
+
<0160> \{\m{B}} 『Chính thế...
 
// \{\m{B}} "Yeah, like that..."
 
// \{\m{B}} "Yeah, like that..."
   
<0150> Kaban---g...!
+
<0161> Rầmmm...!
 
// Kaban---g...!
 
// Kaban---g...!
   
<0151> Mei-chan đứng cửa, chết điếng người.
+
<0162> Mei-chan đứng ngay bên cửa, chết điếng.
 
// Mei-chan stood at the door, dumbfounded.
 
// Mei-chan stood at the door, dumbfounded.
   
<0152>\{Mei} "A-anh ấy..."
+
<0163> \{Mei} A-anh ấy...
 
// \{Mei} "S-so he's..."
 
// \{Mei} "S-so he's..."
   
<0153>\{Mei} "Anh ấy tệ đến vậy sao...?!"
+
<0164> \{Mei} Anh ấy tệ hại đến thế sao...?!
 
// \{Mei} "Is he really that bad of a person...?!"
 
// \{Mei} "Is he really that bad of a person...?!"
   
<0154> Cô bé đã suy sụp hẳn.
+
<0165> Cô bé đã suy sụp tinh thần hoàn toàn.
 
// She crumbles down there.
 
// She crumbles down there.
   
<0155>\{Nagisa} "Ơ?!"
+
<0166> \{Nagisa} Ơ?!
 
// \{Nagisa} "Eh?!"
 
// \{Nagisa} "Eh?!"
   
<0156>\{Nagisa} , không, không phải đâu!"
+
<0167> \{Nagisa} 『A, không, không phải đâu!
 
// \{Nagisa} "Ah, no, not at all!"
 
// \{Nagisa} "Ah, no, not at all!"
   
<0157>\{Nagisa} "\m{B}-kun bắt chị nói như thế đấy!"
+
<0168> \{Nagisa} 『Do\ \
  +
  +
<0169> -kun bắt chị nói như thế đấy!』
 
// \{Nagisa} "That was something \m{B}-kun told me to say just now!"
 
// \{Nagisa} "That was something \m{B}-kun told me to say just now!"
   
<0158>\{Mei} "Chị không cần phải động viên em đâu."
+
<0170> \{Mei} Chị không cần phải an ủi em đâu.
 
// \{Mei} "It would have been fine if you didn't try to cheer me up."
 
// \{Mei} "It would have been fine if you didn't try to cheer me up."
   
<0159>\{Mei} "Vì em vốn biết thế rồi..."
+
<0171> \{Mei} 『Em vốn biết anh trai em là người như thế ...
 
// \{Mei} "Because I already know..."
 
// \{Mei} "Because I already know..."
   
<0160>\{Nagisa} "\m{B}-kun!"
+
<0172> \{Nagisa}
  +
  +
<0173> -kun!』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
   
<0161> Nagisa giận dữ nhìn tôi.
+
<0174> Nagisa cau mày nhìn tôi.
 
// Nagisa gives me an angry glare.
 
// Nagisa gives me an angry glare.
   
<0162>\{Nagisa} "Tại bạn đấy, \m{B}-kun! Nhanh nói điều đi chứ!"
+
<0175> \{Nagisa} Tại \m{B}-kun cả đấy! Nhanh nói ưu điểm của cậu ấy ra đi!
 
// \{Nagisa} "It's all your fault, \m{B}-kun! Hurry up and say something!"
 
// \{Nagisa} "It's all your fault, \m{B}-kun! Hurry up and say something!"
   
  +
<0176> Tớ thấy cậu cũng là đồng phạm khi mải mê nói mà không để ý con bé đứng ngay sau lưng đấy chứ.
<0163> Cô ấy bảo tôi mà không biết mình cũng có lỗi.
 
 
// She's telling me, unaware that she's also at fault, I think.
 
// She's telling me, unaware that she's also at fault, I think.
   
  +
<0177> Dù vậy, lương tâm tôi không cho phép bỏ mặc một cô gái đang chìm sâu trong tuyệt vọng.
<0164> Tôi cảm thấy sự lúng túng của cô ấy khi giận dỗi ngồi xuống.
 
 
// Even so, I feel awkward around her, as she sits down in a disappointed mood.
 
// Even so, I feel awkward around her, as she sits down in a disappointed mood.
   
<0165> \{\m{B}} "Mei-chan..."
+
<0178> \{\m{B}} Mei-chan...
 
// \{\m{B}} "Mei-chan..."
 
// \{\m{B}} "Mei-chan..."
   
<0166> \{\m{B}} "Anh ta rất nhiều điểm tốt mà. Thôi nào, vui lên đi chứ!"
+
<0179> \{\m{B}} 『Không làm điều càn quấy làm sao trưởng thành được. Em vui lên đi nào!
 
// \{\m{B}} "There's a lot of good things about him. Come on, be happy!"
 
// \{\m{B}} "There's a lot of good things about him. Come on, be happy!"
   
  +
<0180> \{Nagisa} 『
<0167>\{Nagisa} "\m{B}-kun, như thế càng tệ thêm đấy!"
 
  +
  +
<0181> -kun nói cứ như cậu ấy chỉ toàn làm chuyện xấu không vậy!』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that seems really bad, doesn't it?!"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that seems really bad, doesn't it?!"
   
<0168> \{\m{B}} "Ừ, xin lỗi."
+
<0182> \{\m{B}} 『Ờ, xin lỗi.
 
// \{\m{B}} "Yeah, sorry."
 
// \{\m{B}} "Yeah, sorry."
   
<0169> \{\m{B}} "Anh chắc là có rất nhiều điểm tốt... hoặc là không."
+
<0183> \{\m{B}} 『Chắc nó cũngvài ưu điểm... hoặc là không.
 
// \{\m{B}} "I'm sure there's good things... or not."
 
// \{\m{B}} "I'm sure there's good things... or not."
   
  +
<0184> \{\m{B}} 『Nhiều khả năng là... à không... Vì vài nguyên nhân bí hiểm khó lòng giải thích nào đó mà thằng đấy tòi ra một vài ưu điểm...』
<0170> \{\m{B}} "Chắc chắn có rất nhiều điểm tốt lắm... không... anh không nghĩ thế đâu."
 
 
// \{\m{B}} "Probably there's good things... no... I don't think it's like that, either."
 
// \{\m{B}} "Probably there's good things... no... I don't think it's like that, either."
   
<0171>\{Nagisa} "\m{B}-kun!"
+
<0185> \{Nagisa}
  +
  +
<0186> -kun!』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
   
<0172>\{Nagisa} "Mình giận \blắm\u rồi đấy!"
+
<0187> \{Nagisa} 『Tớ sẽ thực sự nổi giận đấy nhé!
 
// \{Nagisa} "I'm \breally\u angry right now!"
 
// \{Nagisa} "I'm \breally\u angry right now!"
   
<0173> \{\m{B}} "Nhìn mặt bạn xấu quá, thôi đi."
+
<0188> \{\m{B}} Nhìn mặt cậu lúc này đủ đáng sợ rồi, nên đừng.
 
// \{\m{B}} "Your face is really scary, so please stop."
 
// \{\m{B}} "Your face is really scary, so please stop."
   
<0174>\{Nagisa} "Thế ăn nói tử tể với cô đi!"
+
<0189> \{Nagisa} Thế thì cậu ăn nói tử tế vào đi!
 
// \{Nagisa} "Then, tell her properly!"
 
// \{Nagisa} "Then, tell her properly!"
   
<0175> \{\m{B}} "Được rồi..."
+
<0190> \{\m{B}} 『Thôi được...
 
// \{\m{B}} "All right..."
 
// \{\m{B}} "All right..."
   
<0176> \{\m{B}} "Em biết đấy, Mei-chan."
+
<0191> \{\m{B}} Em biết đấy, Mei-chan.
 
// \{\m{B}} "You see, Mei-chan."
 
// \{\m{B}} "You see, Mei-chan."
   
  +
<0192> \{\m{B}} 『Thằng anh em cũng đỡ việc cho anh nhiều lắm.』
<0177> \{\m{B}} "Anh ấy rất tốt."
 
 
// \{\m{B}} "He's been of help."
 
// \{\m{B}} "He's been of help."
   
<0178> \{\m{B}} "Anh ấy còn cho anh ở cùng phòng nữa ."
+
<0193> \{\m{B}} Anh vào phòng gần như mỗi ngày.
 
// \{\m{B}} "He's let me stay in his room for quite a while."
 
// \{\m{B}} "He's let me stay in his room for quite a while."
   
<0179> \{\m{B}} "Vì khách, nên khi bảo anh ấy lấy chút trà, tuy giận dữ nhưng rồi cuối cùng cũng lấy ra."
+
<0194> \{\m{B}} 『Với tư cách khách đến chơi, anh hỏi trà nước. tuy rất bực bội nhưng vẫn lấy trà ra thiết đãi anh.
 
// \{\m{B}} "Since I'm a guest, if I tell him to get me some tea, he'll get angry, but then get it afterwards."
 
// \{\m{B}} "Since I'm a guest, if I tell him to get me some tea, he'll get angry, but then get it afterwards."
   
<0180> \{\m{B}} "Anh ấy là người tốt đó."
+
<0195> \{\m{B}} 『Thế nên nó là người tốt.
 
// \{\m{B}} "He's a good guy."
 
// \{\m{B}} "He's a good guy."
   
<0181>\{Mei} "Thế sao?"
+
<0196> \{Mei} 『Thật thế sao?
 
// \{Mei} "Really?"
 
// \{Mei} "Really?"
   
<0182> \{\m{B}} "Ừ, thật đấy."
+
<0197> \{\m{B}} 『Ờ, thật .
 
// \{\m{B}} "Yeah, really."
 
// \{\m{B}} "Yeah, really."
   
<0183>\{Mei} "Thế ... anh là bạn anh ấy sao, \m{A}-san?"
+
<0198> \{Mei} 『Ra vậy...\ \
  +
  +
<0199> -san thực sự là bạn của anh ấy.』
 
// \{Mei} "Is that so... you're his friend, \m{A}-san?"
 
// \{Mei} "Is that so... you're his friend, \m{A}-san?"
   
<0184> \{\m{B}} "Ừ, . Anh là bạn."
+
<0200> \{\m{B}} 『Đúng rồi. Bọn anh là bạn.
 
// \{\m{B}} "Yeah, yeah. I'm a friend."
 
// \{\m{B}} "Yeah, yeah. I'm a friend."
   
  +
<0201> \{Nagisa} 『
<0185>\{Nagisa} "\m{B}-kun thường rất hay nói điêu."
 
  +
  +
<0202> -kun có tật hay nói xấu người khác ấy mà.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has a bad habit of having a filthy mouth."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has a bad habit of having a filthy mouth."
   
<0186>\{Mei} "Vâng... em xin lỗi vì đã không hiểu."
+
<0203> \{Mei} 『Dạ... em xin lỗi vì đã trở nên đa cảm.
 
// \{Mei} "Yeah... sorry for being distracted there."
 
// \{Mei} "Yeah... sorry for being distracted there."
   
<0187> Bĩnh tĩnh lại, cô bé thực sự rất lo cho Sunohara.
+
<0204> Điều đó càng khiến tôi ấn tượng hơn, vì nó chứng tỏ cô bé hết lòng quan tâm đến Sunohara.
 
// Feeling calm again, she really is worried about Sunohara.
 
// Feeling calm again, she really is worried about Sunohara.
   
<0188> Sụp, sụp...
+
<0205> Sụp, sụp...
 
// Sip, sip...
 
// Sip, sip...
   
  +
<0206> Ba người chúng tôi ngồi cùng tư thế húp trà trong tách.
<0189> Chúng tôi uống trà trong những chiếc tách đã được rót ra đều nhau.
 
 
// We drink tea that we pour evenly between three cups for ourselves.
 
// We drink tea that we pour evenly between three cups for ourselves.
   
<0190> \{\m{B}} "........."
+
<0207> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
  +
<0208> Trong đây chắc không phải mớ cỏ mà con bé nhổ được ở đâu đó chứ...?
<0191> Chúng tôi có làm cậu ta khánh kiệt không nhỉ...?
 
 
// We're not really leeching off him, are we...?
 
// We're not really leeching off him, are we...?
   
  +
<0209> Không, bây giờ không phải lúc để dại mồm. Tôi nín thinh.
<0192> Tôi tự nghĩ một mình và sẽ im lặng.
 
 
// Well, I'll just indulge myself in this, and keep quiet.
 
// Well, I'll just indulge myself in this, and keep quiet.
   
<0193>\{Mei} "Umm!"
+
<0210> \{Mei} 『Cho em hỏi!
 
// \{Mei} "Umm!"
 
// \{Mei} "Umm!"
   
<0194> Người mở miệng đầu tiên là Mei-chan.
+
<0211> Người đầu tiên giải phóng sự im lặng là Mei-chan.
 
// The first one to open their mouth was Mei-chan.
 
// The first one to open their mouth was Mei-chan.
   
<0195>\{Nagisa} "Ừ, sao vậy?"
+
<0212> \{Nagisa} Ừ, sao vậy em?
 
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"
 
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"
   
<0196> Nagisa sớm đáp lại.
+
<0213> Nagisa liền đáp lại.
 
// Nagisa soon answers.
 
// Nagisa soon answers.
   
<0197>\{Mei} "Em muốn nghe sự thật..."
+
<0214> \{Mei} Em muốn nghe anh chị nói sự thật...
 
// \{Mei} "I'd like you to tell me the truth..."
 
// \{Mei} "I'd like you to tell me the truth..."
   
<0198>\{Nagisa} "Ừ...?"
+
<0215> \{Nagisa} Ừ...?
 
// \{Nagisa} "Yes...?"
 
// \{Nagisa} "Yes...?"
   
<0199>\{Mei} "Anh trai em... sống tốt không?"
+
<0216> \{Mei} Anh trai em... sống tốt không?
 
// \{Mei} "Is my... brother doing well?"
 
// \{Mei} "Is my... brother doing well?"
   
<0200>\{Nagisa} "Tất nhiên rồi!"
+
<0217> \{Nagisa} Tất nhiên là tốt rồi.』
 
// \{Nagisa} "Of course he is!"
 
// \{Nagisa} "Of course he is!"
   
<0201>\{Nagisa} "Chị vừa mới gặp anh ấy ."
+
<0218> \{Nagisa} 『Nhưng chị chỉ vừa quen cậu ấy mới đây thôi.
 
// \{Nagisa} "Though having said that, I've only recently met him."
 
// \{Nagisa} "Though having said that, I've only recently met him."
   
<0202>\{Nagisa} "Còn \m{B}-kun thì đã ở cạnh anh ấy lâu rồi."
+
<0219> \{Nagisa} Còn\ \
  +
  +
<0220> -kun đã chơi với cậu ấy từ rất lâu rồi.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's been with him for a long time."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's been with him for a long time."
   
<0203> Nagisa hướng tới tôi.
+
<0221> Nagisa đẩy đề tài sang tôi.
 
// Nagisa's words come to me.
 
// Nagisa's words come to me.
   
<0204> \{\m{B}} "Anh ấy khỏe, khỏe lắm. Điều ấy thì không thể sai được."
+
<0222> \{\m{B}} 『Nó phởn đời lắm. Cái đó thì không sai vào đâu được.
 
// \{\m{B}} "He's healthy, he's healthy. Nothing wrong with that."
 
// \{\m{B}} "He's healthy, he's healthy. Nothing wrong with that."
   
<0205> \{\m{B}} "Nhưng em cũng nên biết anh ấy đã rời bỏ câu lạc bộ rồi..."
+
<0223> \{\m{B}} Nhưng có lẽ em cũng biết rồi, bỏ không tham gia câu lạc bộ nữa...
 
// \{\m{B}} "But, you should also know, he left his club activities..."
 
// \{\m{B}} "But, you should also know, he left his club activities..."
   
  +
<0224> \{\m{B}} 『Không còn việc gì để làm, nó cứ chây ì ngày này sang tháng nọ hết sức lười nhác.』
<0206> \{\m{B}} "Vì thế mà anh ấy lúc nào cũng lười và không làm việc gì."
 
 
// \{\m{B}} "That's why, he's been lazy, not having anything to do."
 
// \{\m{B}} "That's why, he's been lazy, not having anything to do."
   
<0207>\{Nagisa} "Bạn ấy đâu có lười."
+
<0225> \{Nagisa} 『Cậu ấy đâu có lười nhác.
 
// \{Nagisa} "He's not lazy at all."
 
// \{Nagisa} "He's not lazy at all."
   
<0208>\{Nagisa} "Anh ấy đã thách đấu với đội bóng rổ chị, nên anh ấy đang cố hết sức đó."
+
<0226> \{Nagisa} 『Cậu ấy đang dốc hết sức chuẩn bị cho trận đấu bóng rổ sắp tới .
 
// \{Nagisa} "He set up a match with the basketball team for us, so, he's doing his best."
 
// \{Nagisa} "He set up a match with the basketball team for us, so, he's doing his best."
   
<0209>\{Mei} "Ế?"
+
<0227> \{Mei} 『Ể?
 
// \{Mei} "Eh?"
 
// \{Mei} "Eh?"
   
<0210>\{Mei} "Vì sao thế ạ?"
+
<0228> \{Mei} 『Là thế nào vậy ạ?
 
// \{Mei} "What's that?"
 
// \{Mei} "What's that?"
   
<0211> \{\m{B}} "một vài do nên mới thế..."
+
<0229> \{\m{B}} cớ lại trở nên như thế nhỉ...?』
 
// \{\m{B}} "For some reason, it became like that..."
 
// \{\m{B}} "For some reason, it became like that..."
   
<0212> \{\m{B}} "Thế lý do ?"
+
<0230> \{\m{B}} 『Còn ai nhớ nó đã nói gì lúc giải thích lý do bày ra trò này không?
 
// \{\m{B}} "What was the reason?"
 
// \{\m{B}} "What was the reason?"
   
<0213>\{Nagisa} "Mình nghĩ đó tất cả những Sunohara-san thể làm được lúc này."
+
<0231> \{Nagisa} 『Sunohara-san tin rằng phải nắm bắt thời không dễ tìm được ấy.
 
// \{Nagisa} "I think for Sunohara-san, that's all he can do at the moment."
 
// \{Nagisa} "I think for Sunohara-san, that's all he can do at the moment."
   
<0214>\{Nagisa} "Đó điều bây giờ chỉ có cậu ấy mới làm được."
+
<0232> \{Nagisa} 『Nếu để hội vụt trôi đi, cậu ấy sẽ không thể nào thực hiện những việc mình hằng khao khát được nữa.
 
// \{Nagisa} "It's something only he can do right now."
 
// \{Nagisa} "It's something only he can do right now."
   
<0215>\{Nagisa} "Vì thế nên cậu ấy đang cố gắng hết sức."
+
<0233> \{Nagisa} Vì thế nên cậu ấy đang cố gắng hết sức.
 
// \{Nagisa} "That's why he's doing his best."
 
// \{Nagisa} "That's why he's doing his best."
   
  +
<0234> Chín mươi tám phần trăm những gì Nagisa nói chỉ có trong ảo tưởng của cô ấy.
<0216> 98% chỗ đó là do Nagisa đoán thôi.
 
 
// Nagisa's guessing about 98% of all that.
 
// Nagisa's guessing about 98% of all that.
   
<0217> Nhưng Mei-chan coi những điều đó là thật và cảm thấy yên tâm.
+
<0235> Nhưng Mei-chan lại xem chúng là thật và trở nên nhẹ nhõm.
 
// But, Mei-chan took those words seriously, feeling relieved.
 
// But, Mei-chan took those words seriously, feeling relieved.
   
<0218>\{Mei} "Anh ấy ngốc lắm..."
+
<0236> \{Mei} 『Đúng là ông anh ngốc ...
 
// \{Mei} "He really is an idiot..."
 
// \{Mei} "He really is an idiot..."
   
  +
<0237> Cô bé hít thở một hơi thật sâu, vẻ âu lo gợn trên nét mặt mới nãy giờ đã nhạt phai.
<0219> Cô bé được nở mày nở mặt.
 
 
// She breathes, her facial expression loosening up.
 
// She breathes, her facial expression loosening up.
   
<0220> Thấy vậy, tôi cảm thấy phải nói vài điều.
+
<0238> Nhìn thấy cô bé như vậy làm tôi không tài nào nén nổi lòng mình.
 
// Seeing that, I felt I had something to say.
 
// Seeing that, I felt I had something to say.
   
<0221> \{\m{B}} "Này."
+
<0239> \{\m{B}} Này.
 
// \{\m{B}} "Hey."
 
// \{\m{B}} "Hey."
   
<0222>\{Mei} "Da?"
+
<0240> \{Mei} 『Dạ?
 
// \{Mei} "Yes?"
 
// \{Mei} "Yes?"
   
<0223> \{\m{B}} "Làm em gái anh nhé."
+
<0241> \{\m{B}} Làm em gái anh nhé.
 
// \{\m{B}} "Be my little sister."
 
// \{\m{B}} "Be my little sister."
   
<0224> Mei-chan phụt hết trà đang uống ra.
+
<0242> Mei-chan suýt soát phụt hết trà vừa uống ra.
 
// Mei-chan spit out the tea she was drinking.
 
// Mei-chan spit out the tea she was drinking.
   
<0225>\{Mei} "U-umm... tức là sao ạ?"
+
<0243> \{Mei} 『Ư-ưmm... tức là sao ạ?
 
// \{Mei} "U-umm... what do you mean by that?"
 
// \{Mei} "U-umm... what do you mean by that?"
   
<0226> \{\m{B}} "Chỉ anh ghen tị Sunohara có một người em gái như em thôi."
+
<0244> \{\m{B}} 『Chẳng anh thấy ganh tị khi Sunohara có một người em gái như em thôi.
 
// \{\m{B}} "Well, it's just that it's so envious that you're Sunohara's little sister."
 
// \{\m{B}} "Well, it's just that it's so envious that you're Sunohara's little sister."
   
<0227>\{Nagisa} "U-umm, chị cũng thế!"
+
<0245> \{Nagisa} 『Ư-ưmm, chị cũng thế.』
 
// \{Nagisa} "U-umm, me too!"
 
// \{Nagisa} "U-umm, me too!"
   
<0228>\{Nagisa} "Chị cũng muốn có một người em gái như Mei-chan."
+
<0246> \{Nagisa} Chị cũng muốn có em gái như Mei-chan.
 
// \{Nagisa} "I also want to have Mei-chan as a little sister."
 
// \{Nagisa} "I also want to have Mei-chan as a little sister."
   
<0229>\{Nagisa} "Chị là con một, vậy nên..."
+
<0247> \{Nagisa} Chị là con một, thế nên...
 
// \{Nagisa} "I'm an only child, so that's why..."
 
// \{Nagisa} "I'm an only child, so that's why..."
   
<0230>\{Nagisa} "Ta có thể trò chuyện rất nhiều. Và khi ba mẹ bận thì chị em ta có thể đi mua sắm. Chỉ hai chị em thôi."
+
<0248> \{Nagisa} 『Nếu có em gái, chị em mình có thể tâm sự với nhau đủ chuyện. Và khi ba mẹ bận thì chị em mình sẽ đi mua sắm cùng nhau.
 
// \{Nagisa} "We could talk about a lot of things. And my mom and dad are really busy, so we could go shopping. Just the two of us."
 
// \{Nagisa} "We could talk about a lot of things. And my mom and dad are really busy, so we could go shopping. Just the two of us."
   
<0231>\{Nagisa} "Chị nghĩ sẽ rất vui đấy."
+
<0249> \{Nagisa} 『Mới nghĩ đến thôi đã thấy vui lắm rồi.
 
// \{Nagisa} "I think it'd be really fun."
 
// \{Nagisa} "I think it'd be really fun."
   
<0232>\{Mei} "Đồng ý. Em cũng muốn làm em gái của chị, Nagisa-san."
+
<0250> \{Mei} 『Đúng thế. Em cũng muốn làm em gái của Nagisa-san.
 
// \{Mei} "Indeed. I'd like to be your little sister, Nagisa-san."
 
// \{Mei} "Indeed. I'd like to be your little sister, Nagisa-san."
   
<0233>\{Nagisa} "Thật sao?!"
+
<0251> \{Nagisa} Thật sao?!
 
// \{Nagisa} "Really?!"
 
// \{Nagisa} "Really?!"
   
<0234>\{Mei} "Có một người chị dễ thương thì em vui lắm."
+
<0252> \{Mei} Có một người chị dễ thương thế này thì còn bằng.
 
// \{Mei} "I wouldn't have any problems with having such a cute older sister, after all."
 
// \{Mei} "I wouldn't have any problems with having such a cute older sister, after all."
   
<0235>\{Nagisa} "Chị ngượng quá, ehehe..."
+
<0253> \{Nagisa} Chị xấu hổ quá, hihi...
 
// \{Nagisa} "I'm so embarrassed, ehehe..."
 
// \{Nagisa} "I'm so embarrassed, ehehe..."
   
<0236> \{\m{B}} "Anh là người nói trước mà."
+
<0254> \{\m{B}} Anh là người đề nghị trước mà.
 
// \{\m{B}} "I had the first say though."
 
// \{\m{B}} "I had the first say though."
   
<0237>\{Mei} "Em đã quá mệt mỏi với một thằng anh rồi."
+
<0255> \{Mei} 『Chỉ đối phó với một ông anh thôi đã khiến em rệu rã cả người rồi.
 
// \{Mei} "I'm already weary of having a brother."
 
// \{Mei} "I'm already weary of having a brother."
   
<0238> \{\m{B}} "Vậy sao... thế thì chịu rồi."
+
<0256> \{\m{B}} Vậy sao... thế thì chịu rồi.
 
// \{\m{B}} "Is that so... then, I guess it can't be helped."
 
// \{\m{B}} "Is that so... then, I guess it can't be helped."
   
<0239> \{\m{B}} "Thế Nagisa làm em gái mình nhé."
+
<0257> \{\m{B}} 『Thôi, Nagisa làm em gái tớ nhé.
 
// \{\m{B}} "Nagisa, instead, you become my sister."
 
// \{\m{B}} "Nagisa, instead, you become my sister."
   
<0240>\{Nagisa} "Ế, mình sao?!"
+
<0258> \{Nagisa} 『Ơ, tớ sao?!
 
// \{Nagisa} "Eh, me?!"
 
// \{Nagisa} "Eh, me?!"
   
<0241> \{\m{B}} "Nếu thế thì mình thể lại giống như Sunohara không phải lo dọn dẹp nữa vì có bạn làm giúp rồi."
+
<0259> \{\m{B}} Nếu được thế thì cho tớ trở nên biếng nhác giống Sunohara cũng không phải lo dọn dẹp nhà cửa nữa, vì có cậu làm giúp rồi.
 
// \{\m{B}} "If you did that, I could slack off like Sunohara, and not worry as you clean my place."
 
// \{\m{B}} "If you did that, I could slack off like Sunohara, and not worry as you clean my place."
   
<0242>\{Nagisa} "Mình sẽ dọn khi nào bạn bảo mình."
+
<0260> \{Nagisa} 『Nếu cậu cần tớ dọn thì cứ nói một tiếng được .
 
// \{Nagisa} "I would clean if you told me to."
 
// \{Nagisa} "I would clean if you told me to."
   
<0243> \{\m{B}} "Làm em gái của mình thì phải tự dọn dẹp mà không cần mình phải nhắc cơ.."
+
<0261> \{\m{B}} 『Bởi vậy làm em gái mới tưởng, không cần đợi ai nói tiếng nào.
 
// \{\m{B}} "A sister of mine would do so without being told to."
 
// \{\m{B}} "A sister of mine would do so without being told to."
   
<0244>\{Nagisa} "Thế thì mình sẽ chỉ dọn dẹp chỗ của mình thôi."
+
<0262> \{Nagisa} 『Hiểu rồi. Vậy tớ sẽ đến dọn nhà cậu mà không đợi cậu phải nhờ.
 
// \{Nagisa} "I see, then I'll clean on my own!"
 
// \{Nagisa} "I see, then I'll clean on my own!"
   
<0245> \{\m{B}} "........."
+
<0263> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0246> \{\m{B}} "Bạn đang giận đấy à?"
+
<0264> \{\m{B}} 『Cậu đang dỗi đấy à?
 
// \{\m{B}} "Are you pouting or something?"
 
// \{\m{B}} "Are you pouting or something?"
   
<0247>\{Nagisa} "Mình không giận."
+
<0265> \{Nagisa} 『Tớ không dỗi.
 
// \{Nagisa} "I'm not pouting."
 
// \{Nagisa} "I'm not pouting."
   
<0248> \{\m{B}} "Vì mình muốn Mei-chan làm em gái sao?"
+
<0266> \{\m{B}} 『Có phải là do tớ... muốn Mei-chan làm em gái không?
 
// \{\m{B}} "Was it because I wanted Mei-chan to be my sister?"
 
// \{\m{B}} "Was it because I wanted Mei-chan to be my sister?"
   
<0249>\{Nagisa} "Không, mình không giận gì cả."
+
<0267> \{Nagisa} Không, tớ không giận dỗi chuyện đó cả.
 
// \{Nagisa} "No, I wasn't pouting about anything."
 
// \{Nagisa} "No, I wasn't pouting about anything."
   
<0250>\{Mei} "Em nghĩ thay vì làm em gái... chị vẫn cứ làm bạn gái của anh ấy thì tốt hơn."
+
<0268> \{Mei} Em nghĩ thay vì làm em gái... chị ấy muốn tiếp tục làm bạn gái của anh .
 
// \{Mei} "I think instead of a sister... I'm sure she'd rather stay your girlfriend."
 
// \{Mei} "I think instead of a sister... I'm sure she'd rather stay your girlfriend."
   
<0251> \{\m{B}} "Ế..."
+
<0269> \{\m{B}} 『Ớ...
 
// \{\m{B}} "Eh..."
 
// \{\m{B}} "Eh..."
   
<0252>\{Mei} "Anh ấy gặp vấn đề trong việc làm bạn trai của chị sao..."
+
<0270> \{Mei} 『Hẳn chị phải vất vả lắm khi có một người bạn trai như thế...
 
// \{Mei} "It's quite a problem, for him to be your boyfriend."
 
// \{Mei} "It's quite a problem, for him to be your boyfriend."
   
<0253>\{Nagisa} "À, không hẳn..."
+
<0271> \{Nagisa} À, không hẳn...
 
// \{Nagisa} "Well, not really..."
 
// \{Nagisa} "Well, not really..."
   
<0254>\{Nagisa} "Anh ấy rất tốt..."
+
<0272> \{Nagisa} 『Nhiều lúc anh ấy cũng ân cần lắm...
 
// \{Nagisa} "He's really kind, so..."
 
// \{Nagisa} "He's really kind, so..."
   
<0255>\{Mei} "Hai người đang bắt đầu hẹn đúng không?"
+
<0273> \{Mei} 『Xem ra hai người chỉ mới vừa đến với nhau thôi nhỉ?
 
// \{Mei} "You guys just started going out, right?"
 
// \{Mei} "You guys just started going out, right?"
   
<0256>\{Nagisa} "Ừ, đúng vậy..."
+
<0274> \{Nagisa} Ừ, đúng vậy...
 
// \{Nagisa} "Yes, that's right..."
 
// \{Nagisa} "Yes, that's right..."
   
<0257> \{\m{B}} "Này, này, đừng có buôn chuyện như vậy chứ!"
+
<0275> \{\m{B}} Này, này, đừng có chuyển sang đề tài đó chứ!
 
// \{\m{B}} "Hey, hey, don't follow through with such small talk!"
 
// \{\m{B}} "Hey, hey, don't follow through with such small talk!"
   
<0258> \{\m{B}} "Bạn cũng nên thành thật trả lời đi."
+
<0276> \{\m{B}} 『Cậu nữa! Hễ ai hỏi gì cũng khai cho bằng hết sao?』
 
// \{\m{B}} "You should also answer truthfully."
 
// \{\m{B}} "You should also answer truthfully."
   
<0259>\{Mei} "Có em gái không hẳn đãtốt nhất đâu, anh đừng chen ngang nữa."
+
<0277> \{Mei} 『Anh đừng chen ngang thế. Đâychuyện riêng của hội chị em gái bọn em .
 
// \{Mei} "Having sisters isn't the best thing out there, so please don't get in the way."
 
// \{Mei} "Having sisters isn't the best thing out there, so please don't get in the way."
   
<0260> \{\m{B}} "Anh đâu chen ngang, anh đang hỏi chị ấy như một bạn trai đó."
+
<0278> \{\m{B}} Anh không định làm thế đâu, nhưng ít ra cũng phải biết lựa chuyện mà nói một khi bạn trai của cậu ấy còn ngồi ngay đây chứ.
 
// \{\m{B}} "I'm not in the way, I'm asking her as a boyfriend."
 
// \{\m{B}} "I'm not in the way, I'm asking her as a boyfriend."
   
<0261> \{\m{B}} "Anh không chịu được sự ngượng ngùng đâu..."
+
<0279> \{\m{B}} 『Bộ hai người nghĩ tôi không biết xấu hổ sao...?』
 
// \{\m{B}} "I can't really bear it being embarrassing, you know..."
 
// \{\m{B}} "I can't really bear it being embarrassing, you know..."
   
<0262>\{Mei} "Đúng vậy."
+
<0280> \{Mei} 『Cũng đúng.
 
// \{Mei} "Indeed."
 
// \{Mei} "Indeed."
   
<0263>\{Mei} "Có bạn trai bên thì không thể chia sẻ mật nào đúng không."
+
<0281> \{Mei} Có bạn trai ngồi bên cạnh thì làm sao chị ấy thoải mái chia sẻ những việc thầm kín được.
 
// \{Mei} "With your boyfriend around, we wouldn't be able to talk about any secrets."
 
// \{Mei} "With your boyfriend around, we wouldn't be able to talk about any secrets."
   
<0264>\{Mei} "Nhưng nếu chỉ hai ta thì thể nói được rất nhiều thứ đấy."
+
<0282> \{Mei} 『Hãy tiếp tục đề tài này khi hai chị em mình riêng với nhau, chị nhé.
 
// \{Mei} "But if it was just the two of us, we could talk about a lot of things!"
 
// \{Mei} "But if it was just the two of us, we could talk about a lot of things!"
   
<0265>\{Nagisa} "Ế, à, đúng vậy."
+
<0283> \{Nagisa} 『Ơ, a, được.
 
// \{Nagisa} "Eh, ah, yes."
 
// \{Nagisa} "Eh, ah, yes."
   
<0266> \{\m{B}} "Thế khi nào hai người định ở cùng nhau?"
+
<0284> \{\m{B}} Thế khi nào hai người định ở riêng với nhau?!』
 
// \{\m{B}} "When will the two of you be together alone?"
 
// \{\m{B}} "When will the two of you be together alone?"
   
<0267>\{Mei} "Tối nay được không?"
+
<0285> \{Mei} Tối nay được không?
 
// \{Mei} "How about tonight?"
 
// \{Mei} "How about tonight?"
   
<0268>\{Nagisa} "Tối này sao?"
+
<0286> \{Nagisa} Tối này sao...?
 
// \{Nagisa} "Tonight... you say?"
 
// \{Nagisa} "Tonight... you say?"
   
  +
<0287> \{Mei} 『Chị em mình sẽ nói đủ thứ trên trời dưới đất, đến chừng không mở mắt nổi nữa mới thôi.』
<0269>\{Mei} "Cho đến khi ta ngủ như chết luôn."
 
 
// \{Mei} "Until we fall dead asleep."
 
// \{Mei} "Until we fall dead asleep."
   
<0270> \{\m{B}} "Nhưng này..."
+
<0288> \{\m{B}} 『Biết tỏng rồi nhé...
 
// \{\m{B}} "You know..."
 
// \{\m{B}} "You know..."
   
  +
<0289> \{\m{B}} 『Em chỉ đang muốn hỏi xin một chỗ tá túc qua đêm chứ gì?』
<0271> \{\m{B}} "Hai người đã chọn được nơi nào đâu."
 
 
// \{\m{B}} "You guys haven't decided a place to do this at."
 
// \{\m{B}} "You guys haven't decided a place to do this at."
   
<0272>\{Mei} "A... haha... hình như không được rồi?"
+
<0290> \{Mei} A... haha... Lộ liễu đến thế ?
 
// \{Mei} "Ah... haha... maybe it's no good?"
 
// \{Mei} "Ah... haha... maybe it's no good?"
   
<0273>\{Nagisa} "Ở nhà chị sẽ không sao đâu."
+
<0291> \{Nagisa} 『Gia đình chị sẽ rất vui lòng đón tiếp em lại.
 
// \{Nagisa} "I don't mind it being at our house at all."
 
// \{Nagisa} "I don't mind it being at our house at all."
   
<0274>\{Mei} "Ế, thật sao?"
+
<0292> \{Mei} 『Ể, thật ?
 
// \{Mei} "Eh, really?!"
 
// \{Mei} "Eh, really?!"
   
<0275>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0293> \{Nagisa} Ừ.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0276> Mei-chan mắt sáng lên cầm lấy tay của Nagisa.
+
<0294> Mei-chan nắm lấy tay Nagisa, đôi mắt sáng ngời.
 
// Mei-chan's eyes brighten up as she takes Nagisa's hand.
 
// Mei-chan's eyes brighten up as she takes Nagisa's hand.
   
<0277>\{Mei} "Thế ta sẽ dọn nhà rồi cùng nhau nói chuyện đến nửa đêm nha!"
+
<0295> \{Mei} 『Vậy chị em mình trải futon cạnh nhau hàn huyên thâu đêm nha!
 
// \{Mei} "Then, we'll set up the bedding, and talk about a lot of things until midnight!"
 
// \{Mei} "Then, we'll set up the bedding, and talk about a lot of things until midnight!"
   
<0278>\{Nagisa} "Hmm... mười một giờ là chị phải ngủ rồi..."
+
<0296> \{Nagisa} 『Ưmm... mười một giờ là chị phải ngủ rồi...
 
// \{Nagisa} "Umm... I have to sleep around eleven o'clock though..."
 
// \{Nagisa} "Umm... I have to sleep around eleven o'clock though..."
   
<0279>\{Mei} "Không thể nào. Em thường thức khuya hơn thế cơ!"
+
<0297> \{Mei} 『Thế thì lãng phí quá. Lâu lâu mới có dịp thức khuya chị.』
 
// \{Mei} "No way, that's no good. You have to stay up longer than that!"
 
// \{Mei} "No way, that's no good. You have to stay up longer than that!"
   
<0280> Cô bé lắc đầu lia lịa.
+
<0298> Cô bé không ngừng lắc tay Nagisa.
 
// She shakes her hand up and down.
 
// She shakes her hand up and down.
   
<0281>\{Nagisa} "Không biết chị có thể thức không nữa..."
+
<0299> \{Nagisa} Không biết chị có thể thức không nữa...
 
// \{Nagisa} "I wonder if I can keep awake..."
 
// \{Nagisa} "I wonder if I can keep awake..."
   
<0282> Không biết hai người đó đang năm nào nữa.
+
<0300> Ai trong hai người họ lớn tuổi hơn nhỉ?
 
// I didn't know what year these two were in at all.
 
// I didn't know what year these two were in at all.
   
<0283> Rồi bỗng nhiên cửa mở ra.
+
<0301> Thình lình, cửa phòng bật mở.
 
// And all of a sudden, the door opened up.
 
// And all of a sudden, the door opened up.
   
<0284> \{Sunohara} "Woah, mình vào nhầm phòng thì phải?!"
+
<0302> \{Sunohara} 『Oái, nhầm phòng hả?!
 
// \{Sunohara} "Woah, did I get the wrong room?!"
 
// \{Sunohara} "Woah, did I get the wrong room?!"
   
<0285> Sunohara bước vào tay đang cầm túi giấy.
+
<0303> Sunohara giật người ra sau, tay cầm một túi giấy.
 
// Sunohara comes in, holding onto a paper bag.
 
// Sunohara comes in, holding onto a paper bag.
   
<0286> \{\m{B}} "Không, đúng nơi rồi đấy."
+
<0304> \{\m{B}} 『Là phòng mày đấy.
 
// \{\m{B}} "No, you're right on."
 
// \{\m{B}} "No, you're right on."
   
<0287> \{Sunohara} "\m{A}..."
+
<0305> \{Sunohara}
  +
  +
<0306> ...』
 
// \{Sunohara} "\m{A}..."
 
// \{Sunohara} "\m{A}..."
   
<0288>\{Nagisa} "Xin lỗi bọn mình đã tự tiện vào, Sunohara-san."
+
<0307> \{Nagisa} Xin lỗi bọn tớ đã tự tiện vào phòng cậu, Sunohara-san.
 
// \{Nagisa} "Sorry we barged in, Sunohara-san."
 
// \{Nagisa} "Sorry we barged in, Sunohara-san."
   
<0289> \{Sunohara} "Nagisa-chan."
+
<0308> \{Sunohara} Nagisa-chan.
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan."
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan."
   
<0290> \{Sunohara} "người kia ..."
+
<0309> \{Sunohara} hình như có ai khác nữa hả...?』
 
// \{Sunohara} "And, the other one is..."
 
// \{Sunohara} "And, the other one is..."
   
<0291> \{\m{B}} "Là bạn của Nagisa. Con đang tìm một bạn trai."
+
<0310> \{\m{B}} Là bạn của Nagisa. ấy đang tìm ý trung nhân.
 
// \{\m{B}} "Nagisa's friend. She's looking for a boyfriend."
 
// \{\m{B}} "Nagisa's friend. She's looking for a boyfriend."
   
<0292> Từ chỗ Sunohara đứng, cậu ta không thể nhìn thấy mắt cô bé nên lời nói dối có tác dụng.
+
<0311> Tôi tận dụng ngay việc Sunohara chỉ có thể nhìn thấy lưng cô bé từ chỗ đang đứng.
 
// From where Sunohara stood, he couldn't see her face from the back, so the lie worked.
 
// From where Sunohara stood, he couldn't see her face from the back, so the lie worked.
   
<0293> \{Sunohara} "Thật không?!"
+
<0312> \{Sunohara} 『Thiệt hả?!
 
// \{Sunohara} "Serious?!"
 
// \{Sunohara} "Serious?!"
   
  +
<0313> \{Sunohara} 『Đúng lúc tao đang nguyền rủa vận rủi thì điềm lành chợt đến! Tạ ơn trời phật!』
<0294> \{Sunohara} "Không ngờ may mắn lại mỉm cười với mình!"
 
 
// \{Sunohara} "I never thought such a lucky moment would arrive at all!"
 
// \{Sunohara} "I never thought such a lucky moment would arrive at all!"
   
<0295> \{Sunohara} "Yahoo!"
+
<0314> \{Sunohara} 『Dà húúú!
 
// \{Sunohara} "Yahoo!"
 
// \{Sunohara} "Yahoo!"
   
<0296> Cậu ta nhảy vào.
+
<0315> nhảy bổ vào phòng.
 
// He skips in.
 
// He skips in.
   
<0297>\{Mei} "Chào! Em là Mei~! Rất vui được gặp anh~!"
+
<0316> \{Mei} Em tên là Mei, mong được anh chiếu cố~!
 
// \{Mei} "Hi! I'm Mei~! Nice to meet you~!"
 
// \{Mei} "Hi! I'm Mei~! Nice to meet you~!"
   
<0298> Rầ----m!\shake{4}
+
<0317> CỐPPP!\shake{4}
 
// Sla----m!\shake{4}
 
// Sla----m!\shake{4}
   
  +
<0318> Cú sốc quá lớn làm chân Sunohara mất đà. Nó nhào người ra trước, đập mạnh đầu vào kính cửa sổ.
<0299> Cậu ta bay đâm đầu vào cửa kính.
 
 
// Flying like that, he butts his head into the glass window.
 
// Flying like that, he butts his head into the glass window.
   
<0300>\{Mei} "Geez, onii-chan, anh đang làm gì vậy?"
+
<0319> \{Mei} 『Aa, onii-chan, anh đang làm gì thế?
 
// \{Mei} "Geez, onii-chan, what are you doing?"
 
// \{Mei} "Geez, onii-chan, what are you doing?"
   
<0301> \{\m{B}} "Hình như anh ta vẫn chưa đập vỡ đâu..."
+
<0320> \{\m{B}} 『Đập rõ kêu như vậy kính không bể, ngạc nhiên chưa...
 
// \{\m{B}} "Looks like he didn't really break there..."
 
// \{\m{B}} "Looks like he didn't really break there..."
   
<0302> \{Sunohara} "M-Mei..."
+
<0321> \{Sunohara} M-Mei...
 
// \{Sunohara} "M-Mei..."
 
// \{Sunohara} "M-Mei..."
   
<0303> \{Sunohara} "Phải rồi... em nói sẽ tới mà, đúng không..."
+
<0322> \{Sunohara} Phải nhỉ... em đã nói bữa nay sẽ đến...
 
// \{Sunohara} "I see... you said you'd come, didn't you..."
 
// \{Sunohara} "I see... you said you'd come, didn't you..."
   
<0304>\{Mei} "Vâng, em đã vào đây dọn nơi này rồi."
+
<0323> \{Mei} 『Dạ, em vào phòng anh dọn dẹp sạch sẽ hết rồi.
 
// \{Mei} "Yup, I barged in here and cleaned the place."
 
// \{Mei} "Yup, I barged in here and cleaned the place."
   
<0305>\{Mei} "Ở đây bẩn quá. Anh nên chăm chỉ dọn dẹp hơn nữa chứ?"
+
<0324> \{Mei} 『Phòng ốc gì mà bẩn hết chỗ nói. Anh nên siêng quét dọn hơn chứ.』
 
// \{Mei} "It was really dirty here. You should be at least hardworking and clean up, right?"
 
// \{Mei} "It was really dirty here. You should be at least hardworking and clean up, right?"
   
<0306> \{Sunohara} "Ra vậy... thảo nào chỗ này sạch thế..."
+
<0325> \{Sunohara} Ra vậy... thảo nào chỗ này ngăn nắp thế...
 
// \{Sunohara} "I see... and, for this place to be so clean..."
 
// \{Sunohara} "I see... and, for this place to be so clean..."
   
<0307>\{Mei} "Vâng."
+
<0326> \{Mei} 『Ừm.
 
// \{Mei} "Yup."
 
// \{Mei} "Yup."
   
<0308> \{Sunohara} "........."
+
<0327> \{Sunohara} .........
 
// \{Sunohara} "........."
 
// \{Sunohara} "........."
   
<0309> Những thứ trong túi giấy Sunohara đang cầm rơi hết lên sàn nhà.
+
<0328> Những thứ bên trong túi giấy Sunohara đang cầm rơi vãi hết lên sàn nhà.
 
// The contents of the paper bag Sunohara was holding were scattered all over the floor.
 
// The contents of the paper bag Sunohara was holding were scattered all over the floor.
   
<0310>\{Mei} "Em..."
+
<0329> \{Mei} 『Bánh kẹo...
 
// \{Mei} "Can I..."
 
// \{Mei} "Can I..."
   
<0311> Mei-chan nhặt lên.
+
<0330> Mei-chan cúi người nhặt chúng lên.
 
// Mei-chan picks it up.
 
// Mei-chan picks it up.
   
<0312>\{Mei} "Ăn nhé?"
+
<0331> \{Mei} 『Em ăn nhé?
 
// \{Mei} "Have this?"
 
// \{Mei} "Have this?"
   
<0313> \{Sunohara} "Ừ..."
+
<0332> \{Sunohara} 『À, ờ...
 
// \{Sunohara} "Y-yeah..."
 
// \{Sunohara} "Y-yeah..."
   
<0314>\{Mei} "Nagisa-san, chị cũng ăn cùng đi!"
+
<0333> \{Mei} Nagisa-san, chị em mình cùng ăn nhé.』
 
// \{Mei} "Nagisa-san, let's eat this after!"
 
// \{Mei} "Nagisa-san, let's eat this after!"
   
<0315>\{Nagisa} "À, ừ! Ăn thôi!"
+
<0334> \{Nagisa} À, ừ! Cùng ăn nào!
 
// \{Nagisa} "Ah, yes! Let's eat!"
 
// \{Nagisa} "Ah, yes! Let's eat!"
   
<0316> \{Sunohara} "Hình như mọi người quen nhau rồi thì phải..."
+
<0335> \{Sunohara} Hình như mọi người quen nhau hết rồi thì phải...
 
// \{Sunohara} "Seems like everyone's getting along fine..."
 
// \{Sunohara} "Seems like everyone's getting along fine..."
   
<0317>\{Mei} "Em cũng tình cờ gặp bạn anh thôi, onii-chan."
+
<0336> \{Mei} Em cũng tình cờ gặp họ thôi, ban đầu còn không biết họ là bạn của onii-chan.
 
// \{Mei} "I bumped into your friends by chance, onii-chan."
 
// \{Mei} "I bumped into your friends by chance, onii-chan."
   
<0318>\{Mei} "Họ kể cho em rất nhiều điều đấy, em vui lắm."
+
<0337> \{Mei} Họ kể với em bao nhiêu chuyện, vui ghê.
 
// \{Mei} "They told me a lot of things, so I'm glad."
 
// \{Mei} "They told me a lot of things, so I'm glad."
   
<0319> \{Sunohara} "Rất nhiều ư...?"
+
<0338> \{Sunohara} 『「Bao nhiêu là chuyện」 á...?
 
// \{Sunohara} "A lot of...?"
 
// \{Sunohara} "A lot of...?"
   
<0320> Sunohara với vẻ mặt đầy sợ hãi nhìn tôi.
+
<0339> Sunohara nhìn tôi bằng ánh mắt đầy ngờ vực.
 
// Sunohara's eyes look my way, full of fear.
 
// Sunohara's eyes look my way, full of fear.
   
<0321>\{Mei} "Vâng, trông anh rất khỏe đó."
+
<0340> \{Mei} 『Ừm, mọi sự với anh vẫn thuận lợi quá nhỉ.
 
// \{Mei} "Yeah, you seem pretty healthy."
 
// \{Mei} "Yeah, you seem pretty healthy."
   
<0322> \{Sunohara} "Hả?"
+
<0341> \{Sunohara} Hả?
 
// \{Sunohara} "Heh?"
 
// \{Sunohara} "Heh?"
   
<0323> Cậu ta hoàn toàn ngạc nhiên về những lời nói của Mei-chan.
+
<0342> Lời đó của Mei-chan làm nó ngạc nhiên thấy .
 
// He's probably surprised at Mei-chan's words.
 
// He's probably surprised at Mei-chan's words.
   
  +
<0343> Không để tuột mất cơ hội, tôi bèn giơ ngón cái với nó.
<0324> Tôi ra hiệu với cậu ta.
 
 
// I nonsensically give him a thumbs up.
 
// I nonsensically give him a thumbs up.
   
  +
<0344> Làm thế, nó sẽ tưởng rằng vừa mang nợ tôi vì đã gỡ gạc hình tượng thảm hại của nó trong tâm trí đứa em gái.
<0325> Như thế, cậu ta sẽ hoàn toàn hiểu nhầm ý của nó.
 
 
// With this, he should probably misunderstand what it meant.
 
// With this, he should probably misunderstand what it meant.
   
<0326>\{Mei} "Chúc trận đấu may mắn."
+
<0345> \{Mei} Chúc anh giành thắng lợi trong trận đấu.
 
// \{Mei} "Good luck with the match."
 
// \{Mei} "Good luck with the match."
   
<0327> \{Sunohara} "Ừ... chuyện đó hả..."
+
<0346> \{Sunohara} 『À, ờ... vụ đó hả...
 
// \{Sunohara} "Y-yeah... that, huh..."
 
// \{Sunohara} "Y-yeah... that, huh..."
   
<0328>\{Mei} "Hmm... em định ở đây cho đến ngày kia, vậy nên ta sẽ nhiều thời gian ở cạnh nhau hơn."
+
<0347> \{Mei} 『Ừm... em định ở đây cho đến ngày kia lận, nên vẫn còn nhiều thời gian lắm.
 
// \{Mei} "Hmm... I plan to be here until the day after tomorrow, so maybe we can spend some good time together."
 
// \{Mei} "Hmm... I plan to be here until the day after tomorrow, so maybe we can spend some good time together."
   
<0329> Cô bé đứng dậy khỏi chỗ Sunohara.
+
<0348> Cô bé vươn vai rời khỏi chỗ ngồi của Sunohara.
 
// Stretching herself out, she walks away from Sunohara.
 
// Stretching herself out, she walks away from Sunohara.
   
<0330> \{Sunohara} "Em định ở đây đến khi đó sao?!"
+
<0349> \{Sunohara} 『Đừng bảo là em định ở đây luôn tới khi đó nhé!
 
// \{Sunohara} "And, you plan to be here until then?!"
 
// \{Sunohara} "And, you plan to be here until then?!"
   
<0331>\{Mei} "Không, không phải đây."
+
<0350> \{Mei} Không, làm sao em ngủ chỗ này cho nổi.
 
// \{Mei} "No, not in this place."
 
// \{Mei} "No, not in this place."
   
<0332>\{Mei} "Tôi nay em sẽ ở chỗ Nagisa-san."
+
<0351> \{Mei} 『Trước mắt, em sẽ qua đêmnhà Nagisa-san.
 
// \{Mei} "For tonight, I plan to be at Nagisa-san's."
 
// \{Mei} "For tonight, I plan to be at Nagisa-san's."
   
<0333>\{Mei} "Được không ạ?"
+
<0352> \{Mei} Được không ạ?
 
// \{Mei} "Is that okay?"
 
// \{Mei} "Is that okay?"
   
<0334>\{Nagisa} "Ừ, không sao đâu. Em luôn được chào đón mà."
+
<0353> \{Nagisa} Ừ, không sao đâu. Em luôn được chào đón mà.
 
// \{Nagisa} "Yes, I don't mind at all. You're more than welcome."
 
// \{Nagisa} "Yes, I don't mind at all. You're more than welcome."
   
<0335> \{Sunohara} "Em... lúc nào cũng vậy à..."
+
<0354> \{Sunohara} Em... vẫn chẳng thay đổi gì cả...
 
// \{Sunohara} "You're... just as always..."
 
// \{Sunohara} "You're... just as always..."
   
<0336>\{Mei} "...?"
+
<0355> \{Mei} ...?
 
// \{Mei} "...?"
 
// \{Mei} "...?"
   
<0337> \{Sunohara} "Vậy... nếu Nagisa-san thấy không có vấn đề gì thì mình cũng miễn ý kiến."
+
<0356> \{Sunohara} 『Thôi vậy... nếu Nagisa-chan thấy không sao thì anh cũng miễn ý kiến.
 
// \{Sunohara} "Well... if Nagisa-chan's fine with it, I don't have any complaints..."
 
// \{Sunohara} "Well... if Nagisa-chan's fine with it, I don't have any complaints..."
   
<0338> \{Sunohara} "Ba mẹ bạnđồng ý không?"
+
<0357> \{Sunohara} Ba mẹ cậucho phép không?
 
// \{Sunohara} "Your parents fine with it?"
 
// \{Sunohara} "Your parents fine with it?"
   
<0339>\{Nagisa} "Có, mình tin chắc họ sẽ không cảm thấy phiền đâu."
+
<0358> \{Nagisa} 『Vâng, tớ tin chắc họ sẽ đồng ý mà. Đừng lo.
 
// \{Nagisa} "Yes, I believe they'll be fine with it. It should be all right."
 
// \{Nagisa} "Yes, I believe they'll be fine with it. It should be all right."
   
<0340> ấy đã hỏi ý kiến họ đâu nhỉ?
+
<0359> Nghe quen quen. Tôi từng nghe câu này khi nào ấy nhỉ?
 
// When did she hear that from them?
 
// When did she hear that from them?
   
<0341> \{Sunohara} "Thế, Nagisa-san này..."
+
<0360> \{Sunohara} Thế thì, Nagisa-chan này...
 
// \{Sunohara} "Then, Nagisa-chan..."
 
// \{Sunohara} "Then, Nagisa-chan..."
   
  +
<0361> Sunohara ngồi thẳng lưng lên, đối mặt với Nagisa.
<0342> Cậu ta quay mặt nhìn cô ấy.
 
 
// He formally faces her way.
 
// He formally faces her way.
   
<0343> \{Sunohara} "Chăm sóc em gái mình nhé."
+
<0362> \{Sunohara} 『Phiền cậu chăm nom em gái của tớ rồi.
 
// \{Sunohara} "Please take good care of her."
 
// \{Sunohara} "Please take good care of her."
   
<0344> Cậu ta đặt tay lên bàn rồi cúi đầu.
+
<0363> chống tay lên kotatsu
  +
  +
<0364> \ rồi cúi đầu.
 
// Putting his hands on the table, he bows his head.
 
// Putting his hands on the table, he bows his head.
  +
// Từ dangopedia trong bản HD là kotatsu
   
<0345>\{Nagisa} "Con về nhà rồi."
+
<0365> \{Nagisa} Con về nhà rồi.
 
// \{Nagisa} "I'm back."
 
// \{Nagisa} "I'm back."
   
<0346> Nagisa nói khi về tới nhà.
+
<0366> Nagisa cất tiếng ngay khi bước vào căn tiệm.
 
// So Nagisa says as she enters the store.
 
// So Nagisa says as she enters the store.
   
<0347> Cửa hiệu Furukawa đang làm bánh.
+
<0367> Tiệm bánh mì Furukawa chuẩn bị đóng cửa.
 
// Furukawa Bakery was in the middle of baking.
 
// Furukawa Bakery was in the middle of baking.
   
<0348>\{Sanae} "Vào đi."
+
<0368> \{Sanae} Vào đi nào.
 
// \{Sanae} "Welcome back."
 
// \{Sanae} "Welcome back."
   
<0349> Sanae-san ngừng lại, tay đang cầm một khay bánh.
+
<0369> Sanae-san đang cầm một chồng khay đựng bánh, liền ngừng tay và chào con gái.
 
// Sanae-san stopped, holding a large quantity of breads on a tray.
 
// Sanae-san stopped, holding a large quantity of breads on a tray.
   
<0350>\{Sanae} "Ồ, có khách sao?"
+
<0370> \{Sanae} 『Ối chà, ta có khách sao?
 
// \{Sanae} "Oh my, a guest?"
 
// \{Sanae} "Oh my, a guest?"
   
<0351>\{Nagisa} "Vâng, umm... ba đâu ạ?"
+
<0371> \{Nagisa} 『Dạ, ưmm... ba đâu rồi ạ?
 
// \{Nagisa} "Yes, umm... where's dad?"
 
// \{Nagisa} "Yes, umm... where's dad?"
   
<0352>\{Sanae} "Ba đi lấy thêm bánh rồi. Sẽ quay lại ngay thôi."
+
<0372> \{Sanae} Ba mang bánh đi biếu rồi. Sẽ quay lại ngay thôi.
 
// \{Sanae} "He's gone off to get some more bread. I believe he'll be back soon."
 
// \{Sanae} "He's gone off to get some more bread. I believe he'll be back soon."
   
<0353>\{Nagisa} "Thế ta đợi ở đây vậy."
+
<0373> \{Nagisa} Thế thì bọn mình đợi ở đây vậy.
 
// \{Nagisa} "Then, we'll wait here."
 
// \{Nagisa} "Then, we'll wait here."
   
<0354> Nagisa đề nghị. Tôi nghĩ cô ấy đang muốn nói chuyện với tất cả mọi người.
+
<0374> Nagisa đề nghị. Tôi nghĩ cô ấy muốn thưa chuyện khi đã đủ mặt phụ huynh.
 
// So Nagisa proposes. I guess she wants to begin talking with everyone around.
 
// So Nagisa proposes. I guess she wants to begin talking with everyone around.
   
<0355>\{Mei} "........."
+
<0375> \{Mei} .........
 
// \{Mei} "........."
 
// \{Mei} "........."
   
<0356> Không thể cưỡng lại được, Mei-chan tiến đến chỗ Sanae-san.
+
<0376> Trong lúc chờ đợi, Mei-chan mạnh dạn bước lại gần Sanae-san.
 
// Without restraining herself, Mei-chan approaches Sanae-san.
 
// Without restraining herself, Mei-chan approaches Sanae-san.
   
<0357> mò nhìn khuôn mặt cô ấy.
+
<0377> Rồi nhìn chằm chằm khuôn mặt cô ấy.
 
// She curiously looks at her face.
 
// She curiously looks at her face.
   
<0358>\{Mei} "Umm..."
+
<0378> \{Mei} 『Ưmm...
 
// \{Mei} "Umm..."
 
// \{Mei} "Umm..."
   
<0359>\{Sanae} "Sao vậy?"
+
<0379> \{Sanae} Sao vậy?
 
// \{Sanae} "Yes?"
 
// \{Sanae} "Yes?"
   
<0360>\{Mei} "Trông cô đẹp quá."
+
<0380> \{Mei} 『Chị đẹp quá đi mất.
 
// \{Mei} "You're very pretty."
 
// \{Mei} "You're very pretty."
   
<0361>\{Sanae} "Cám ơn cháu!"
+
<0381> \{Sanae} 『Cảm ơn nhiều!
 
// \{Sanae} "Thank you very much!"
 
// \{Sanae} "Thank you very much!"
   
<0362> Sanae-san cám ơn cô bé với một nụ cười .
+
<0382> Sanae-san cảm ơn cô bé bằng một nụ cười tươi như hoa nở.
 
// Sanae-san thanks her with a carefree smile.
 
// Sanae-san thanks her with a carefree smile.
   
<0363>\{Mei} "Đây là công việc làm thêm ạ?"
+
<0383> \{Mei} 『Chị đang làm thêm ạ?
 
// \{Mei} "Is this a part-time job?"
 
// \{Mei} "Is this a part-time job?"
   
<0364>\{Sanae} "Không, đây là cửa hiệu của cô."
+
<0384> \{Sanae} Không, đây là tiệm bánh nhà cô.
 
// \{Sanae} "No, we own this store."
 
// \{Sanae} "No, we own this store."
   
<0365>\{Mei} "Thế tức là... là chị gái của Nagisa-san ạ?"
+
<0385> \{Mei} Thế tức là... chị là chị gái của Nagisa-san ạ?
 
// \{Mei} "Which means... you're Nagisa-san's older sister?"
 
// \{Mei} "Which means... you're Nagisa-san's older sister?"
   
<0366>\{Nagisa} "Không, là mẹ."
+
<0386> \{Nagisa} Không, là mẹ chị đấy.
 
// \{Nagisa} "No, she's my mother."
 
// \{Nagisa} "No, she's my mother."
   
<0367>\{Mei} "Ế, thật sao?"
+
<0387> \{Mei} 『Ể, thật sao?
 
// \{Mei} "Ehh, are you serious?"
 
// \{Mei} "Ehh, are you serious?"
   
<0368>\{Sanae} "Ừ."
+
<0388> \{Sanae} Ừ.
 
// \{Sanae} "Yes, I am."
 
// \{Sanae} "Yes, I am."
   
<0369>\{Mei} "trông trẻ quá!"
+
<0389> \{Mei} còn trẻ thế kia mà!
 
// \{Mei} "You look so young!"
 
// \{Mei} "You look so young!"
   
<0370>\{Sanae} "Cám ơn cháu."
+
<0390> \{Sanae} 『Cảm ơn cháu nhé.
 
// \{Sanae} "Thank you very much."
 
// \{Sanae} "Thank you very much."
   
  +
<0391> Cô bé sẽ được cưng chiều lắm đây.
<0371> Hình như ở bất cứ chỗ nào, cô bé cũng nịnh nọt mọi người thì phải.
 
 
// Looks like she flatters everyone no matter where she goes.
 
// Looks like she flatters everyone no matter where she goes.
   
<0372> \{Giọng Nói} "Về rồi đây."
+
<0392> \{Giọng nói} 『Ta về rồi.
 
// \{Voice} "I'm back."
 
// \{Voice} "I'm back."
   
<0373> Một giọng nói sắc ngọt như thanh kiếm chém vào không khí vang lên.
+
<0393> Một giọng nam trầm sặc mùi đe dọa đột ngột cất lên, thổi bay bầu không khí vui tươi.
 
// To that end, a voice as sharp as a yakuza sword cut through the atmosphere.
 
// To that end, a voice as sharp as a yakuza sword cut through the atmosphere.
   
<0374> Ông ta ngay sau tôi.
+
<0394> Bố già lộ diện ngay sau lưng chúng tôi.
 
// Pops was standing behind me.
 
// Pops was standing behind me.
   
<0375>\{Sanae} "Vào đi."
+
<0395> \{Sanae} Vào đi anh.
 
// \{Sanae} "Welcome back."
 
// \{Sanae} "Welcome back."
   
<0376>\{Akio} "Sao ở đây đông vui thế."
+
<0396> \{Akio} Sao ở đây đông vui thế?』
 
// \{Akio} "What, it's busy in here again."
 
// \{Akio} "What, it's busy in here again."
   
<0377>\{Nagisa} "Umm, ba, mẹ!"
+
<0397> \{Nagisa} 『Ưmm, ba, mẹ!
 
// \{Nagisa} "Umm, mom, dad!"
 
// \{Nagisa} "Umm, mom, dad!"
   
<0378>\{Akio} "Hmm? Gì mà nghiêm trọng vậy? Con muốn nói cho ba biết về vết thẹo sau mông hả?"
+
<0398> \{Akio} 『Hử? Gì mà nghiêm trọng vậy? Con định hỏi ba về vết sẹo sau mông à?
 
// \{Akio} "Hmm? What's with the serious talk? Are you gonna tell me about the scar that you have on your butt?"
 
// \{Akio} "Hmm? What's with the serious talk? Are you gonna tell me about the scar that you have on your butt?"
   
<0379>\{Nagisa} "Không, không phải vậy."
+
<0399> \{Nagisa} Không, không phải vậy.
 
// \{Nagisa} "No, that's not it."
 
// \{Nagisa} "No, that's not it."
   
<0380>\{Nagisa} "... ? Mà conthứ đó sao?"
+
<0400> \{Nagisa} ... Ơ? Consẹo ở chỗ đó thật ạ?
 
// \{Nagisa} "... Eh? I have such a thing?"
 
// \{Nagisa} "... Eh? I have such a thing?"
   
<0381>\{Nagisa} "Thế mà... con không biết đấy..."
+
<0401> \{Nagisa} Thế mà... con không biết đấy...
 
// \{Nagisa} "I... never knew..."
 
// \{Nagisa} "I... never knew..."
   
<0382>\{Nagisa} "Tôi nay con sẽ kiểm tra xem."
+
<0402> \{Nagisa} 『Tối nay con sẽ kiểm tra xem.
 
// \{Nagisa} "I'll check tonight."
 
// \{Nagisa} "I'll check tonight."
   
<0383>\{Akio} "Con nghĩ có thể tự mình xem sao?"
+
<0403> \{Akio} Con nghĩ có thể tự mình nhìn nó sao?
 
// \{Akio} "You think you can check by yourself?"
 
// \{Akio} "You think you can check by yourself?"
   
<0384>\{Nagisa} "Con dùng gương cũng được mà."
+
<0404> \{Nagisa} Con dùng gương cũng được mà.
 
// \{Nagisa} "If I use a mirror, it'll be fine."
 
// \{Nagisa} "If I use a mirror, it'll be fine."
   
<0385>\{Akio} "Đừng cố quá. Để ba xem cho."
+
<0405> \{Akio} Đừng phí sức làm . Để ba xem cho.
 
// \{Akio} "Well, don't force yourself. Dad will look for you."
 
// \{Akio} "Well, don't force yourself. Dad will look for you."
   
<0386>\{Nagisa} "Ba quá! Con không muốn ba xem đâu!"
+
<0406> \{Nagisa} Ba bậy quá! Con đã lớn thế này rồi, sao lại để ba xem được!
 
// \{Nagisa} "Dad, you're perverted! I wouldn't want you to see that at all!"
 
// \{Nagisa} "Dad, you're perverted! I wouldn't want you to see that at all!"
   
<0387>\{Sanae} "Em cũng không muốn anh làm thế đâu, Akio-san."
+
<0407> \{Sanae} 『Akio-san bị con lạnh nhạt rồi.
 
// \{Sanae} "I wouldn't want you to do that either, Akio-san."
 
// \{Sanae} "I wouldn't want you to do that either, Akio-san."
   
<0388>\{Akio} "XÌ... thế mớicon gái ba!"
+
<0408> \{Akio} 『Chậc... con gái đúng vịt giời !
 
// \{Akio} "Tch... that's why you're my daughter!"
 
// \{Akio} "Tch... that's why you're my daughter!"
   
<0389>\{Nagisa} "Nếu là mẹ xem thì được. Con sẽ cho mẹ xem."
+
<0409> \{Nagisa} Nếu là mẹ xem thì được. Mẹ kiểm tra giúp con được không ạ?』
 
// \{Nagisa} "If it's mom, I can show her. I'd like for mom to check it instead."
 
// \{Nagisa} "If it's mom, I can show her. I'd like for mom to check it instead."
   
<0390>\{Sanae} "Không sao đâu, Nagisa."
+
<0410> \{Sanae} Không sao đâu, Nagisa.
 
// \{Sanae} "It's all right, Nagisa."
 
// \{Sanae} "It's all right, Nagisa."
   
<0391>\{Nagisa} "Hả?"
+
<0411> \{Nagisa} 『Dạ?
 
// \{Nagisa} "Huh?"
 
// \{Nagisa} "Huh?"
   
<0392>\{Sanae} "Làm gì có thứ đó chứ."
+
<0412> \{Sanae} 『Vì con làm gì có vết sẹo nào chứ.
 
// \{Sanae} "There was never such a wound to begin with."
 
// \{Sanae} "There was never such a wound to begin with."
   
<0393>\{Nagisa} "Ế...?"
+
<0413> \{Nagisa} 『Ơ...?
 
// \{Nagisa} "Eh...?"
 
// \{Nagisa} "Eh...?"
   
<0394>\{Nagisa} "Ba lại nói dối nữa rồi?"
+
<0414> \{Nagisa} Ba lại gạt con nữa rồi?
 
// \{Nagisa} "Dad, were you lying again?"
 
// \{Nagisa} "Dad, were you lying again?"
   
<0395>\{Akio} "Hê, đây là cách ba luyện tập kĩ năng giao tiếp mà!"
+
<0415> \{Akio} Hê, đây là nghệ thuật bồi đắp giao tiếp giữa ba và con gái mà!
 
// \{Akio} "Heh, this is my way of dealing with my poor communication skills!"
 
// \{Akio} "Heh, this is my way of dealing with my poor communication skills!"
   
<0396>\{Nagisa} "Nhưng nói dối thì không được!"
+
<0416> \{Nagisa} Nhưng nói dối thì không tốt chút nào!
 
// \{Nagisa} "But, lying's not good!"
 
// \{Nagisa} "But, lying's not good!"
   
<0397>\{Mei} "........."
+
<0417> \{Mei} .........
 
// \{Mei} "........."
 
// \{Mei} "........."
   
<0398> Mei-chan và tôi nhìn họ, đợi cuộc trò chuyện ngớ ngẩn của họ kết thúc.
+
<0418> Mei-chan và tôi đứng ngây ra đó, lòng thầm mong bộ phim gia đình ngớ ngẩn sớm khép lại.
 
// Mei-chan and I stare in front of us, waiting for this idiotic conversation the family's holding to finish up.
 
// Mei-chan and I stare in front of us, waiting for this idiotic conversation the family's holding to finish up.
   
<0399>\{Mei} "Họ thân nhau quá nhỉ..."
+
<0419> \{Mei} Họ thân nhau quá nhỉ...
 
// \{Mei} "They, get along well..."
 
// \{Mei} "They, get along well..."
   
<0400> \{\m{B}} "Quá nhiều ấy chứ..."
+
<0420> \{\m{B}} 『Còn hơn cả thân ấy chứ...
 
// \{\m{B}} "A bit too much..."
 
// \{\m{B}} "A bit too much..."
   
<0401> Không chần chừ, tôi tiến lại gần và vỗ vào vai cô ấy.
+
<0421> Đợi lâu quá đâm mất kiên nhẫn, tôi bèn bước lại gần Nagisa và vỗ lên vai cô ấy.
 
// Without once looking at her, I get close to Nagisa and tap her shoulder.
 
// Without once looking at her, I get close to Nagisa and tap her shoulder.
   
<0402> \{\m{B}} "Bạn nên làm sớm đi..."
+
<0422> \{\m{B}} 『Nhanh lên...
 
// \{\m{B}} "You should soon..."
 
// \{\m{B}} "You should soon..."
   
<0403>\{Nagisa} "Ế?"
+
<0423> \{Nagisa} 『Ơ?
 
// \{Nagisa} "Eh?"
 
// \{Nagisa} "Eh?"
   
<0404>\{Nagisa} "Mình cũng không cho bạn xem đâu, \m{B}-kun, không có sớm muộn gì cả!"
+
<0424> \{Nagisa} 『Tớ cũng không cho cậu xem đâu,\ \
  +
  +
<0425> -kun, không có nhanh chậm gì cả!』
 
// \{Nagisa} "I don't want to show you either, \m{B}-kun, and not any sooner!"
 
// \{Nagisa} "I don't want to show you either, \m{B}-kun, and not any sooner!"
   
  +
<0426> Hiểu nhầm thế này có chết không cơ chứ?!
<0405> Cô ấy đã \bthực\u sự hiểu nhầm ý tôi.
 
 
// She's \bseriously\u got the wrong idea.
 
// She's \bseriously\u got the wrong idea.
   
<0406>\{Akio} "Về luyện thêm mười năm nữa đi rồi hẵng hỏi xem mông con gái \bta\u nhé."
+
<0427> \{Akio} Về luyện thêm mười năm nữa đi rồi hẵng hỏi xem mông con gái ta nhé!』
 
// \{Akio} "You're ten years too young to be asking to see \bmy\u daughter's butt!"
 
// \{Akio} "You're ten years too young to be asking to see \bmy\u daughter's butt!"
   
<0407> \{\m{B}} "Ngừng nói về cái mông được rồi đấy..."
+
<0428> \{\m{B}} Ngừng nói về cái mông được rồi đấy...
 
// \{\m{B}} "Stop with the butt talking already..."
 
// \{\m{B}} "Stop with the butt talking already..."
   
<0408>\{Akio} "Hả?"
+
<0429> \{Akio} Hả?
 
// \{Akio} "Huh?"
 
// \{Akio} "Huh?"
   
<0409> \{\m{B}} "Nhanh lên, Nagisa, bạn phải giới thiệu Mei-chan chứ."
+
<0430> \{\m{B}} Nhanh lên, Nagisa, cậu phải giới thiệu Mei-chan chứ.
 
// \{\m{B}} "Come on, Nagisa, you have to introduce Mei-chan."
 
// \{\m{B}} "Come on, Nagisa, you have to introduce Mei-chan."
   
<0410>\{Nagisa} , đúng rồi!"
+
<0431> \{Nagisa} 『A, đúng rồi!
 
// \{Nagisa} "Ah, that's it!"
 
// \{Nagisa} "Ah, that's it!"
   
<0411>\{Nagisa} "Chị xin lỗi, Mei-chan."
+
<0432> \{Nagisa} Chị xin lỗi, Mei-chan.
 
// \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan."
 
// \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan."
   
<0412>\{Mei} "Không, em không để ý đâu."
+
<0433> \{Mei} Không sao ạ, em không để ý đâu.
 
// \{Mei} "No, I don't really mind at all."
 
// \{Mei} "No, I don't really mind at all."
   
<0413>\{Nagisa} "Umm, đây là Mei-chan, em gái bạn của \m{B}-kun."
+
<0434> \{Nagisa} 『Ưmm, đây là Mei-chan, em gái một người bạn của\ \
  +
  +
<0435> -kun.』
 
// \{Nagisa} "Umm, this is Sunohara Mei-chan, \m{B}-kun's friend's younger sister."
 
// \{Nagisa} "Umm, this is Sunohara Mei-chan, \m{B}-kun's friend's younger sister."
   
<0414>\{Mei} "Cháu là Sunohara Mei. Rất vui được gặp cô chú."
+
<0436> \{Mei} Cháu là Sunohara Mei. Rất vui được gặp cô chú.
 
// \{Mei} "I'm Sunohara Mei. Nice to meet you."
 
// \{Mei} "I'm Sunohara Mei. Nice to meet you."
   
<0415> Mei-chan khẽ cúi đầu.
+
<0437> Mei-chan cúi đầu thật sâu.
 
// Mei-chan deeply bows.
 
// Mei-chan deeply bows.
   
<0416>\{Sanae} "Cô là Sanae. Cô cũng rất vui được gặp cháu."
+
<0438> \{Sanae} Cô là Sanae. Hân hạnh gặp cháu.
 
// \{Sanae} "I'm Sanae. Nice to meet you as well."
 
// \{Sanae} "I'm Sanae. Nice to meet you as well."
   
<0417>\{Akio} "Còn ta là Akio. Không ai ở đây đẹp trai bằng ta đâu."
+
<0439> \{Akio} Còn ta là Akio. Người đàn ông đẹp trai nhất vùng.
 
// \{Akio} "I'm Akio. There's no one else here who's more handsome than I."
 
// \{Akio} "I'm Akio. There's no one else here who's more handsome than I."
   
<0418>\{Nagisa} "Ba nói dối đấy!"
+
<0440> \{Nagisa} Ba nói dối!
 
// \{Nagisa} "That's a lie!"
 
// \{Nagisa} "That's a lie!"
   
<0419>\{Akio} "Không phải sao? Thử tìm người nào đẹp trai hơn ba xem!"
+
<0441> \{Akio} Không phải sao? Thử dẫn vào đây người nào đẹp trai hơn ba xem!
 
// \{Akio} "Am I lying? Then, find someone more handsome than me!"
 
// \{Akio} "Am I lying? Then, find someone more handsome than me!"
   
<0420>\{Nagisa} "Vâng!"
+
<0442> \{Nagisa} 『Dạ!
 
// \{Nagisa} "Okay!"
 
// \{Nagisa} "Okay!"
   
<0421> Nagisa kéo tay tôi.
+
<0443> Nagisa kéo tay tôi.
 
// Nagisa pulls in my arm.
 
// Nagisa pulls in my arm.
   
<0422>\{Nagisa} "\m{B}-kun đẹp trai gấp đôi ba!"
+
<0444> \{Nagisa}
  +
  +
<0445> -kun ngầu hơn ba gấp nhiều lần!』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's twice as handsome as you are, dad!"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's twice as handsome as you are, dad!"
   
<0423> Họ đang cãi nhau như trẻ con vậy.
+
<0446> Ngày càng giống trẻ con cãi nhau rồi đấy.
 
// They're fighting like kids.
 
// They're fighting like kids.
   
<0424>\{Akio} "Guaaahhhh! Tôi chết mất-----!"
+
<0447> \{Akio} 『GUOOOO! JEALOUSYYY————!
 
// \{Akio} "Guaaahhhh! I'm jealous-----!"
 
// \{Akio} "Guaaahhhh! I'm jealous-----!"
   
<0425>\{Akio} "Tôi cũng muốn đứa con gái nói tôi tuyệt cơ----!"
+
<0448> \{Akio} Tôi cũng muốn được con gái khen ngầu cơ———!
 
// \{Akio} "I want my daughter to say I'm cool too----!"
 
// \{Akio} "I want my daughter to say I'm cool too----!"
   
<0426>\{Sanae} "Akio-san!"
+
<0449> \{Sanae} Akio-san!
 
// \{Sanae} "Akio-san!"
 
// \{Sanae} "Akio-san!"
   
<0427>\{Sanae} "Em nghĩ anh cũng tuyệt mà, Akio-san!"
+
<0450> \{Sanae} Em nghĩ Akio-san cũng rất ngầu !
 
// \{Sanae} "I think you are cool, Akio-san!"
 
// \{Sanae} "I think you are cool, Akio-san!"
   
<0428>\{Akio} "Ừ, Sanae, chỉ có em là biết anh tuyệt đến thế nào thôi!"
+
<0451> \{Akio} 『Ồ, Sanae, chỉ có em là ý thức tinh hoa của anh thôi!
 
// \{Akio} "Yeah, Sanae, you're the only one who knows how good I am!"
 
// \{Akio} "Yeah, Sanae, you're the only one who knows how good I am!"
   
<0429>\{Akio} "Cưới em là điều hạnh phúc nhất trong đời anh!"
+
<0452> \{Akio} Cưới được em là phước báu lớn nhất đời anh!
 
// \{Akio} "I'm glad I married you!"
 
// \{Akio} "I'm glad I married you!"
   
<0430>\{Sanae} "Em cũng vậy!"
+
<0453> \{Sanae} Em cũng vậy!
 
// \{Sanae} "So am I!"
 
// \{Sanae} "So am I!"
   
<0431>\{Mei} "Nhưng sự thực thì chú cũng rất tuyệt mà. Chú rất xứng đôi với vợ."
+
<0454> \{Mei} Nhưng chú quả thực ngầu lắm ạ. Chú đứng cạnh nhau rất đẹp đôi.
 
// \{Mei} "But, truth is, the father's pretty cool. You match well with your wife."
 
// \{Mei} "But, truth is, the father's pretty cool. You match well with your wife."
   
<0432>\{Akio} "Cháu ngoan quá. Này, cầm lấy 10,000 yên mà tiêu vặt."
+
<0455> \{Akio} 『Cô bé ngoan quá. Này, cầm lấy 10.000 yên mà tiêu vặt.
 
// \{Akio} "You're a pretty good kid. Here, have about 10,000 yen for change."
 
// \{Akio} "You're a pretty good kid. Here, have about 10,000 yen for change."
   
<0433>\{Nagisa} "Ba!"
+
<0456> \{Nagisa} Ba!
 
// \{Nagisa} "Dad!"
 
// \{Nagisa} "Dad!"
   
<0434>\{Akio} "Ừ, xin lỗi, tại ba vui quá."
+
<0457> \{Akio} 『Aa, xin lỗi, ba hứng chí quá nên quên mất phải thắt chặt hầu bao.
 
// \{Akio} "Yeah, sorry, I was sighing as if I really felt like having a big feast all of a sudden."
 
// \{Akio} "Yeah, sorry, I was sighing as if I really felt like having a big feast all of a sudden."
   
<0435>\{Akio} "Này, một trăm yên nhé."
+
<0458> \{Akio} Này, một trăm yên nhé.
 
// \{Akio} "Here's a hundred yen."
 
// \{Akio} "Here's a hundred yen."
   
<0436> Thế thì khác quá.
+
<0459> Một trời một vực.
 
// What a big difference.
 
// What a big difference.
   
<0437>\{Mei} "Cháu không cần đâu."
+
<0460> \{Mei} Cháu không cần đâu.
 
// \{Mei} "I don't want it."
 
// \{Mei} "I don't want it."
   
<0438>\{Akio} "Cứ nhận lấy đi..."
+
<0461> \{Akio} 『Sao thế, cứ nhận lấy đi...
 
// \{Akio} "What, just take it..."
 
// \{Akio} "What, just take it..."
   
<0439>\{Mei} "Mà cháu có một thỉnh cầu."
+
<0462> \{Mei} 『Cháu có một thỉnh cầu khác cơ.
 
// \{Mei} "Besides that, I have a request."
 
// \{Mei} "Besides that, I have a request."
   
<0440>\{Akio} "Hmm?"
+
<0463> \{Akio} 『Hử?
 
// \{Akio} "Hmm?"
 
// \{Akio} "Hmm?"
   
<0441>\{Nagisa} phải rồi, về chuyện đó."
+
<0464> \{Nagisa} 『A, phải rồi, con chuyện muốn thưa.
 
// \{Nagisa} "Oh yeah, about that."
 
// \{Nagisa} "Oh yeah, about that."
   
<0442> Sau bao lần ngắt quãng, họ cuối cùng cũng đã quay lại chủ đề.
+
<0465> Sau bao nhiêu lần bàn ra, cuối cùng cuộc nói chuyện có vẻ đã đi đúng quỹ đạo.
 
// How many times have they been interrupted now? We're finally getting back on topic.
 
// How many times have they been interrupted now? We're finally getting back on topic.
   
  +
<0466> Nhưng chúng tôi vốn biết họ sẽ chấp thuận bằng bất cứ giá nào, vì vậy việc này chỉ là hình thức.
<0443> Dù không biết họ có đồng ý hay không, nhưng chúng tôi không còn có sự lựa chọn nào khác là ngoài việc nói với họ.
 
 
// But, though there's no way of knowing whether they'll agree to it, we have no choice but to tell them anyway.
 
// But, though there's no way of knowing whether they'll agree to it, we have no choice but to tell them anyway.
   
<0444>\{Akio} "Chuyện gì vậy?"
+
<0467> \{Akio} Chuyện gì thế?
 
// \{Akio} "So, what is it?"
 
// \{Akio} "So, what is it?"
   
<0445>\{Nagisa} "Mei-chan ở lại đây tối nay có được không?"
+
<0468> \{Nagisa} Mei-chan muốn ở lại đây tối nay có được không?
 
// \{Nagisa} "Is it okay for Mei-chan to stay over tonight?"
 
// \{Nagisa} "Is it okay for Mei-chan to stay over tonight?"
   
<0446>\{Akio} "........."
+
<0469> \{Akio} .........
 
// \{Akio} "........."
 
// \{Akio} "........."
   
<0447>\{Akio} "... Không được."
+
<0470> \{Akio} ...Không được.
 
// \{Akio} "... Nope."
 
// \{Akio} "... Nope."
   
<0448>\{Nagisa} "Ế?"
+
<0471> \{Nagisa} 『Ơ?
 
// \{Nagisa} "Eh?"
 
// \{Nagisa} "Eh?"
   
<0449> Một câu trả lời bất ngờ.
+
<0472> Chuyện đó chẳng ai ngờ.
 
// An unexpected answer.
 
// An unexpected answer.
   
<0450>\{Nagisa} "Sao không vậy?"
+
<0473> \{Nagisa} Sao không được vậy ba?
 
// \{Nagisa} "Why not?"
 
// \{Nagisa} "Why not?"
   
<0451>\{Akio} "Ba rất tiếc phải nói thế nhưng..."
+
<0474> \{Akio} Ba rất tiếc phải nói thế này, nhưng...
 
// \{Akio} "I'm sorry to say but..."
 
// \{Akio} "I'm sorry to say but..."
   
<0452>\{Akio} "Chừng nào con nói ba tuyệt với thì mới được..."
+
<0475> \{Akio} 『Lỗi là do con không chịu khen ba ngầu...
 
// \{Akio} "Unless you tell your dad how cool he is..."
 
// \{Akio} "Unless you tell your dad how cool he is..."
   
  +
<0476> Ông ta già đầu rồi mà xử sự thua cả con nít!
<0453> Chỉ thế thôi sao!
 
 
// That's so damn simple!
 
// That's so damn simple!
   
<0454>\{Sanae} "Được rồi, kệ trò đùa của Akio-san đi. Cô bé có thể ở lại đây."
+
<0477> \{Sanae} 『Rồi, rồi, mặc kệ trò đùa của Akio-san đi. Cô bé có thể ở lại đây.
 
// \{Sanae} "Yes, yes, ignore Akio-san's joke. She can stay over."
 
// \{Sanae} "Yes, yes, ignore Akio-san's joke. She can stay over."
   
<0455>\{Nagisa} "Ế? Thật sao?"
+
<0478> \{Nagisa} 『Ơ? Được ?
 
// \{Nagisa} "Eh? Really?"
 
// \{Nagisa} "Eh? Really?"
   
<0456>\{Sanae} "Tất nhiên. Chúng ta luôn tiếp đón nồng nhiệt mà."
+
<0479> \{Sanae} Tất nhiên. Ba mẹ sẽ tiếp đón cô bé nồng nhiệt mà.
 
// \{Sanae} "Of course. We'll give a warm welcome."
 
// \{Sanae} "Of course. We'll give a warm welcome."
   
<0457>\{Nagisa} ... thế thì hay quá."
+
<0480> \{Nagisa} 『A... mừng quá.
 
// \{Nagisa} "Ah... I'm glad."
 
// \{Nagisa} "Ah... I'm glad."
   
<0458>\{Mei} "Cám ơn cô."
+
<0481> \{Mei} 『Cảm ơn cô nhiều ạ.
 
// \{Mei} "Thank you very much."
 
// \{Mei} "Thank you very much."
   
<0459>\{Sanae} "Nhưng ta vẫn cần phải dọn dẹp đấy."
+
<0482> \{Sanae} 『Giờ thì, để dọn tiệm một chút đã nhé.
 
// \{Sanae} "Well then, we still have things we need to clean up."
 
// \{Sanae} "Well then, we still have things we need to clean up."
   
<0460>\{Mei} "Không sao ạ, cháu sẽ cố để không làm phiền."
+
<0483> \{Mei} Không sao ạ, xin lỗi đã làm phiền.
 
// \{Mei} "Okay, I'll try not to get in the way."
 
// \{Mei} "Okay, I'll try not to get in the way."
   
<0461>\{Akio} "Xì... nhanh nhanh dọn nơi này đi!"
+
<0484> \{Akio} Xì... dọn cho nhanh đi!
 
// \{Akio} "Tch... let's hurry and clean this place up!"
 
// \{Akio} "Tch... let's hurry and clean this place up!"
   
<0462> Ông ta quay vào trong.
+
<0485> Bố già bỏ đi trước.
 
// Pops heads inside.
 
// Pops heads inside.
   
<0463> \{\m{B}} "Thế cháu về nhà đây."
+
<0486> \{\m{B}} Thế, cháu về nhà đây.
 
// \{\m{B}} "Well, I'll be heading home."
 
// \{\m{B}} "Well, I'll be heading home."
   
<0464>\{Nagisa} "Ế... \m{B}-kun, bạn định đi sao?"
+
<0487> \{Nagisa} 『Ơ...\ \
  +
  +
<0488> -kun, cậu định đi sao?』
 
// \{Nagisa} "Eh... \m{B}-kun, you're going?"
 
// \{Nagisa} "Eh... \m{B}-kun, you're going?"
   
<0465>\{Sanae} "Đợi mở tiệc chào đón Mei-chan đã chứ."
+
<0489> \{Sanae} 『Cháu ở lại dự tiệc chào đón Mei-chan đã chứ.
 
// \{Sanae} "Please give Mei-chan a welcoming party."
 
// \{Sanae} "Please give Mei-chan a welcoming party."
   
<0466> Giờ mọi người định tổ chức tiệc sao?
+
<0490> ...Định tổ chức cả tiệc cơ đấy?
 
// ... So now you're putting together a welcoming party?
 
// ... So now you're putting together a welcoming party?
   
<0467> \{\m{B}} "Không, không sao ạ."
+
<0491> \{\m{B}} 『Thôi, không cần đâu ạ.
 
// \{\m{B}} "Nah, it's fine."
 
// \{\m{B}} "Nah, it's fine."
   
<0468> \{\m{B}} "Tạm biệt."
+
<0492> \{\m{B}} Tạm biệt.
 
// \{\m{B}} "Later."
 
// \{\m{B}} "Later."
   
<0469>\{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."
+
<0493> \{Nagisa} 『A,\ \
  +
  +
<0494> -kun...』
 
// \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."
 
// \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."
   
<0470> \{\m{B}} "Hmm?"
+
<0495> \{\m{B}} 『Hửm?
 
// \{\m{B}} "Hmm?"
 
// \{\m{B}} "Hmm?"
   
<0471>\{Nagisa} "Mai bạn lại chơi chứ?"
+
<0496> \{Nagisa} Mai cậu sẽ đến chơi chứ?
 
// \{Nagisa} "Will you be coming tomorrow?"
 
// \{Nagisa} "Will you be coming tomorrow?"
   
<0472> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0497> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yeah."
 
// \{\m{B}} "Yeah."
   
  +
<0498> Lời mời của cô giúp lòng tôi khởi sắc, dù chỉ một chút.
<0473> Giờ tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn rồi.
 
 
// I feel a little relieved.
 
// I feel a little relieved.
   
<0474> Lần đầu tiên nghỉ ngơi kể từ khi hẹn với Nagisa.
+
<0499> Đây ngày nghỉ đầu tiên của Nagisa tôi với tư cách một đôi yêu nhau.
 
// The first break I've had since going out with Nagisa.
 
// The first break I've had since going out with Nagisa.
   
  +
<0500> Thế mà tôi đã đinh ninh, trong tuyệt vọng, rằng sẽ phải dùng nó cho Sunohara...
<0475> Tôi đã nghĩ là dành thời gian với Sunohara cũng không tệ lắm...
 
 
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara...
 
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara...
   
  +
<0501> Chân tôi trở nên nhẹ tênh khi bước ra ngoài, để lại sau lưng Tiệm bánh mì Furukawa.
<0476> Thở phào... tôi ra khỏi nhà Furukawa.
 
 
// Relieved... I exit the Furukawas' home.
 
// Relieved... I exit the Furukawas' home.
 
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 10:57, 29 August 2021

Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN6726.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Mei'
#character 'Misae'
#character 'Sunohara'
#character 'Sanae'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Akio'

<0000> \{Nagisa} 『Ơ... a, tất nhiên rồi.』
// \{Nagisa} "Eh... ah, sure!"

<0001> \{\m{B}} 『Ờ, thế cũng được.』
// \{\m{B}} "Yeah, I guess so."

<0002> \{Mei} 『Vậy trăm sự nhờ cậy anh chị ạ.』
// \{Mei} "Then, please do."

<0003> \{Mei} 『Trước tiên em phải đi chào hỏi người quản sinh ký túc xá đã nhỉ?』
// \{Mei} "Umm, first off, we should greet the dorm manager, right?"

<0004> Vừa bước lên thềm, Mei-chan quay sang hỏi tôi.
// Coming through the lobby, Mei-chan says that.

<0005> \{Mei} 『Em đã chuẩn bị sẵn quà tặng người đó.』
// \{Mei} "I wanted to give her a souvenir."

<0006> \{\m{B}} 『Ớ, tượng doguu 

<0007> \ à?!』
// \{\m{B}} "Eh, a douguu?!"

<0008> \{Mei} 『...Sao anh nói giống anh trai em thế nhỉ?』
// \{Mei} "... You say the same thing my brother does, don't you?"

<0009> Ờ... là anh cả mà.
// Uh... that was just me though.

<0010> \{Mei} 『Quê em đâu có thường bán mấy thứ như thế.』
// \{Mei} "I don't have such a thing on me."

<0011> \{Mei} 『Em chỉ mang theo bánh trái đơn thuần thôi.』
// \{Mei} "I just have a normal pastry."

<0012> \{\m{B}} 『À, vậy hả.』
// \{\m{B}} "Ah, I see."

<0013> Tôi dẫn cô bé đến trước phòng Misae-san và gõ cửa.
// I stand out in front of Misae-san's room, and knock on the door.

<0014> Sau tiếng đáp 「Ra ngay đây!」, cánh cửa bật mở và chủ nhân căn phòng lộ diện.
// Hearing a "Come in!", she opens the door.

<0015> \{Misae} 『À, là\ \

<0016> .』
// \{Misae} "Oh my, \m{A}."

<0017> \{Misae} 『Và... hửm...?』
// \{Misae} "And... uh...?"

<0018> \{Mei} 『Ưm, em là em gái của Sunohara Youhei, tên em là Sunohara Mei ạ.』
// \{Mei} "Umm, I'm Sunohara Youhei's younger sister, Sunohara Mei."

<0019> Mei-chan bước lên trước tôi và mở lời chào.
// Mei-chan greets as such in front of me.

<0020> \{Mei} 『Cảm ơn chị đã trông nom anh trai em.』
// \{Mei} "Thank you for taking care of my brother."

<0021> \{Mei} 『Đây chỉ là chút quà mọn, em mong chị sẽ thích.』
// \{Mei} "This may seem a bit uninteresting to you, but please have it."

<0022> Cô bé lịch sự trao quà.
// Well planned out, she gives her the souvenir.

<0023> \{Misae} 『A, chị xin nhận... lòng tốt của em...』
// \{Misae} "Ah, this is... very generous of you..."

<0024> \{Misae} 『Chị là Sagara Misae, quản sinh ký túc xá này.』
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady of this dormitory."

<0025> \{Misae} 『...Em, thực sự là em gái của... tên đó sao...?』
// \{Misae} "... Hey, is she really, that guy's... sister...?"

<0026> Ai ai cũng có chung mối hoài nghi.
// Just about anyone would doubt her.

<0027> \{Mei} 『Hầy... xem ra anh trai em cũng gây phiền phức cho cả chị rồi... Em xin lỗi...』
// \{Mei} "Sigh... he even bothers the manager here as well... I apologize..."

<0028> \{Misae} 『Chị thấy ngạc nhiên đấy...』
// \{Misae} "I'm quite surprised..."

<0029> \{Misae} 『Không ngờ em gái cậu ta lại dễ thương đến thế.』
// \{Misae} "That his sister would be this cute."

<0030> \{Mei} 『Cảm ơn chị ạ.』
// \{Mei} "Thank you very much."

<0031> \{Mei} 『Em cũng rất ngạc nhiên khi quản sinh là một người trẻ trung, xinh đẹp như chị.』
// \{Mei} "You too, you seem quite young and beautiful. I'm surprised."

<0032> \{Misae} 『Hầy... Chị không trẻ đến vậy đâu, nhưng cảm ơn em nhé.』
// \{Misae} "Sigh... I'm not really that young, but, thanks."

<0033> \{Misae} 『Thế cô gái kia là ai?』
// \{Misae} "And, who's that?"

<0034> Ánh mắt Misae-san hướng sang Nagisa, vốn đang đứng sau lưng tôi và cố giữ khoảng cách.
// Misae-san's eyes look behind me to Nagisa, who's standing there.

<0035> \{Nagisa} 『Ơ? Em ạ?』
// \{Nagisa} "Eh? Me?"

<0036> Bất ngờ vì đột nhiên bị kéo vào cuộc nói chuyện, cô ấy trở nên luống cuống.
// She reacts as though surprised.

<0037> \{Nagisa} 『Ưmm... em là Furukawa Nagisa.』
// \{Nagisa} "Umm... I'm Furukawa Nagisa."

<0038> \{Nagisa} 『Học năm thứ ba, giống như\ \

<0039> -kun.』
// \{Nagisa} "A third year, just like \m{B}-kun."

<0040> \{Misae} 『

<0041> ...-kun?』
// \{Misae} "\m{B}... kun?"

<0042> \{Misae} 『Không biết chị có hiểu nhầm ở đâu không, nhưng hai em thân nhau quá nhỉ?』
// \{Misae} "What's this, you two are pretty close."

<0043> Một đòn tập kích không lường trước! Tôi hoảng hồn vắt kiệt chất xám đặng tìm cớ phân bua.
// My heart skips a beat, as I begin thinking how to explain this.

<0044> \{Mei} 『Chị không biết gì sao? Hai người đó đang yêu nhau đấy~』
// \{Mei} "You didn't know yet, manager? Those two are already in love~"

<0045> Song chưa kịp làm gì thì Mei-chan đã tung đòn kết liễu, triệt tiêu đường thoái lui.
// Gah, even more, Mei-chan's gone and blown our cover.

<0046> \{Misae} 『.........』
// \{Misae} "........."

<0047> \{Misae} 『Ể? Vậy em là bạn gái cậu ta sao...?』
// \{Misae} "Eh? So you're his girlfriend...?"

<0048> \{Nagisa} 『Ơ, à... thì...』
// \{Nagisa} "Eh, ah... umm..."

<0049> ...Mau phủ nhận đi!
// ... Please, just lie.

<0050> \{Nagisa} 『Vâng... em là bạn gái của\ \

<0051> -kun...』
// \{Nagisa} "Yes... I'm \m{B}-kun's girlfriend..."

<0052> Cậu thật thà quá rồi!
// You're too honest.

<0053> \{Misae} 『Sunohara có đứa em gái dễ thương...』
// \{Misae} "For Sunohara to have such a cute sister..."

<0054> \{Misae} 『Còn\ \

<0055> \ cũng tìm được cô bạn gái dễ thương nốt...』
// \{Misae} "And for \m{A} to have such a cute girlfriend..."

<0056> \{Misae} 『Nói thế này với em gái và Furukawa-san thật không phải, nhưng...』
// \{Misae} "If it were the end of the world, it'd be bad for the sister and Furukawa-san, but..."

<0057> \{Misae} 『Có vẻ như Trái Đất sắp bị diệt vong rồi.』
// \{Misae} "I'll say it. It's the end of the world."

<0058> ...Chính xác thì chị ta quan niệm Sunohara và tôi là hạng người gì vậy?
// ... Exactly what does she think of me and Sunohara?

<0059> \{Misae} 『Nhưng suy cho cùng, có thể xem Sunohara như một tấm gương xấu hoàn hảo cho con trẻ...』
// \{Misae} "But, I guess, Sunohara can be a bad example which one can learn from..."

<0060> \{Misae} 『Còn\ \

<0061> , tuy cách sống của cậu ta dưới mức tiêu chuẩn, nhưng ngoại hình và tính cách cũng chưa đến nỗi nào...』
// \{Misae} "Even \m{A}, well, the way he lives is the worst, but looking closely, his personality isn't all that bad..."

<0062> \{Misae} 『Thế có gỡ lại được chút gì không?』
// \{Misae} "And, is there anything more beyond that?"*

<0063> \{Mei} 『Về phần anh trai em thì chắc là không đâu ạ.』
// \{Mei} "I'm sure there's nothing more in terms of my brother."

<0064> \{Misae} 『Thế thì cho chị xin lỗi.』
// \{Misae} "Well, sorry about that."

<0065> \{Mei} 『Chị đừng lo. Đó đều là sự thật cả mà.』
// \{Mei} "Not at all, don't worry. I already know everything that's going on, after all."

<0066> \{Misae} 『Hầy... Tội nghiệp cô em gái.』
// \{Misae} "Sigh... what a sad little sister."

<0067> \{Misae} 『Nếu em gặp chuyện gì khó xử, cứ đến tìm chị. Chị sẽ cố hết sức giúp đỡ.』
// \{Misae} "If you become troubled or anything, let me know. I'll want to be of as much help as I can."

<0068> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn chị ạ.』
// \{Mei} "Yes, thank you very much."

<0069> \{Mei} 『Vậy giờ em đến phòng của anh em đây.』
// \{Mei} "Well then, I'm off to my brother's room."

<0070> \{Misae} 『Ừ, nhưng chỗ đó mốc meo bẩn thỉu lắm, em chịu khó nhé.』
// \{Misae} "Yeah, but, it's a bit dirty though, but please do."

<0071> Tạm biệt Misae-san xong, chúng tôi sang phòng của Sunohara.
// Leaving Misae-san, we get to the front of Sunohara's room.

<0072> \{\m{B}} 『Đây rồi.』
// \{\m{B}} "Here."

<0073> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0074> Cộc, cộc.
// Knock, knock.

<0075> Mei-chan gõ cửa.
// Mei-chan knocks on the door.

<0076> Tất nhiên là không có tiếng đáp lại.
// Of course, there's no answer.

<0077> \{\m{B}} 『Đã bảo mà, nó không có ở đây đâu.』
// \{\m{B}} "Like I said, he's not here."

<0078> \{Mei} 『Có vẻ là thế rồi...』
// \{Mei} "Seems that way..."

<0079> \{Mei} 『Hầy... phù...』
// \{Mei} "Sigh... hmm..."

<0080> Cô bé thở dài thườn thượt trong khi tay vẫn giữ nắm cửa.
// She takes deep breaths a number of times, while holding onto the doorknob.

<0081> Phải chăng cô đang tưởng tượng căn phòng của ông anh mình kinh khủng đến cỡ nào?
// What kind of room is she imagining?

<0082> \{\m{B}} 『Thôi, đừng đứng đây mãi, em cứ mở cửa đi.』
// \{\m{B}} "Come on, you shouldn't keep doing that forever, and just open it."

<0083> \{\m{B}} 『Nhớ cẩn thận, coi chừng có thứ gì đó vọt ra đấy.』
// \{\m{B}} "Maybe something might just happen."

<0084> \{Mei} 『...Ể?』
// \{Mei} "... Eh?"

<0085> \{Mei} 『C-... căn phòng này tệ đến mức ấy sao...?!』
// \{Mei} "I... it's that sort of room...?!"

<0086> \{Nagisa} 『

<0087> -kun đùa không vui tí nào.』
// \{Nagisa} "That was just a tasteless joke of \m{B}-kun's."

<0088> \{Nagisa} 『Em đừng nghe theo anh ấy nhé.』
// \{Nagisa} "You can't deceive other people."

<0089> \{\m{B}} 『Tài ghê, sao cậu biết hay vậy?』
// \{\m{B}} "You're pretty good at realizing that."

<0090> \{Nagisa} 『Tớ biết chứ, đã bao nhiêu lần tớ bị cậu gạt rồi mà.』
// \{Nagisa} "I know, because you've always been lying."

<0091> \{\m{B}} 『Còn tớ lại nghĩ nếu lần nào cậu cũng bị gạt thì mới đúng là lớn chuyện đấy.』
// \{\m{B}} "Though I think it's a problem if you didn't realize that it was a joke."

<0092> \{Nagisa} 『Nhưng vừa nãy đến cả Mei-chan còn suýt bị cậu dọa cho hết hồn đấy thôi.』
// \{Nagisa} "That's why, for Mei-chan, she was really surprised."

<0093> \{\m{B}} 『Tớ vô can nhé. Lỗi là do lối sống khét tiếng của thằng Sunohara khiến ai cũng tin sái cổ.』
// \{\m{B}} "I don't mean anything bad. But to be honest, being with Sunohara every day is bad."

<0094> \{Nagisa} 『Cậu lại thô lỗ nữa rồi,\ \

<0095> -kun.』
// \{Nagisa} "You're being rude again, \m{B}-kun."

<0096> \{Mei} 『Không sao đâu, Nagisa-san.』
// \{Mei} "It's fine, Nagisa-san."

<0097> \{Mei} 『Trong đó dù tệ đến mấy em cũng hình dung nổi mà.』
// \{Mei} "I'm sure it's exactly as I imagine it."

<0098> \{Mei} 『Em mở cửa đây!』
// \{Mei} "I'm opening it!"

<0099> Chuẩn bị tinh thần xong, cô bé xoay nắm tay và mở cửa.
// Preparing herself, she opens the door.

<0100> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0101> \{Mei} 『A...』
// \{Mei} "Ahh..."

<0102> Đôi chân cô bé trở nên lảo đảo.
// She's staggering again.

<0103> \{\m{B}} 『Vào đây nhiều lần rồi nên sức đề kháng của anh cao lắm, không xi nhê gì đâu.』
// \{\m{B}} "I'm used to this, so I'm fine."

<0104> \{Nagisa} 『Chị lại nghĩ như thế này mới giống phòng của con trai chứ!』
// \{Nagisa} "I think this is what a guy's room is!"

<0105> Ngay đến lời bào chữa trong vô vọng của Nagisa cũng không sao lọt vào tai Mei-chan.
// I don't think Nagisa's words there reached Mei-chan at all.

<0106> Sau khi cúi gằm mặt một lúc lâu, cô bé bỗng ngẩng phắt đầu dậy.
// She held her head down for a while, then suddenly looks up.

<0107> \{Mei} 『Anh mở cửa sổ ra đi.』
// \{Mei} "Please open the window."

<0108> Tôi làm theo chỉ thị của cô bé.
// I followed her orders as such.

<0109> \{Mei} 『Em sẽ dọn futon.』
// \{Mei} "I'll clean up the bedding."

<0110> \{Mei} 『Nagisa-san, chị thu gom đống tạp chí kia nhé.』
// \{Mei} "Nagisa-san, please tidy the magazines!"

<0111> \{Nagisa} 『À, ừ!』
// \{Nagisa} "Ah, okay!"

<0112> Cô bé dọn dẹp căn phòng với hiệu suất đáng nể.
// We promptly begin to clean up the room.

<0113> Nagisa và tôi cũng không đứng ngoài cuộc. Chúng tôi xắn tay làm bất cứ việc gì cô bé bảo.
// Nagisa and I help out, following her orders.

<0114> \{Mei} 『Kyaa, m-mốc này!』
// \{Mei} "Kyaa, m-mold!"

<0115> \{Mei} 『Sàn nhà sao lại có vết cháy thế kia?!』
// \{Mei} "The floor's burned!"

<0116> Lời than vãn câu sau nối tiếp câu trước.
// Stop bitching about every single thing. 

<0117> \{Mei} 『Máy giặt ở đâu ạ?』
// \{Mei} "Is the washing machine outside?"

<0118> Mei-chan hỏi tôi sau khi lượm nhặt hết đống quần áo vứt tứ tung khắp phòng.
// Gathering all the clothes flung around, I ask,

<0119> \{\m{B}} 『Anh nghĩ trong phòng tắm chung có đấy.』
// \{\m{B}} "I think there's also the bathroom."

<0120> \{\m{B}} 『Cứ chất trong đó đi, chị quản sinh sẽ giặt hộ em.』
// \{\m{B}} "If it's dirty in there, the manager'll clean it."

<0121> \{Mei} 『Em không thể làm thế được... bao nhiêu là đồ dơ thế này cơ mà!』
// \{Mei} "No way... I couldn't ask her to do that much!"

<0122> Cô bé bước ra khỏi phòng, mang theo núi quần áo.
// I couldn't see in front of me with the mountain of clothes that I was holding.

<0123> \{Nagisa} 『Đúng là một cô em gái tháo vát.』
// \{Nagisa} "You're such a hard-working sister."

<0124> Sắp xếp xong chồng tạp chí, Nagisa đứng bên cạnh tôi phát biểu cảm nghĩ với vẻ thán phục.
// Nagisa, after gathering the magazines, walks over to me and gives that compliment.

<0125> \{\m{B}} 『Quả nhiên trên đời này chỉ có mỗi Sunohara là phù hợp làm tấm gương xấu để răn dạy.』
// \{\m{B}} "Seriously, as a bad example to learn from, that Sunohara's perfect."

<0126> \{Nagisa} 『

<0127> -kun, cậu lại thế nữa rồi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being rude again."

<0128> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Mei-chan lặn lội từ quê lên đây vì cô bé rất lo lắng cho Sunohara-san.』
// \{Nagisa} "Especially since Mei-chan came from a rural area, she's worried about Sunohara-san."

<0129> \{\m{B}} 『Cũng có thể lắm, trông con bé chộn rộn thế kia mà...』
// \{\m{B}} "I wonder with that look of hers..."

<0130> \{Nagisa} 『Vậy thì cậu nên kể với em ấy những ưu điểm về Sunohara-san chứ. Làm vậy sẽ khiến cô bé an tâm hơn.』
// \{Nagisa} "In that case, she has to be told a lot of things about Sunohara-san, so she'll feel better."

<0131> \{\m{B}} 『Hừm...』
// \{\m{B}} "Hmm..."

<0132> \{Nagisa} 『Đó là bổn phận của\ \

<0133> -kun, vì cậu là bạn của cậu ấy mà.』
// \{Nagisa} "And, that's your responsibility, \m{B}-kun, since you're his best friend."

<0134> \{\m{B}} 『Nhưng... nghĩ nát óc cũng không ra thứ gì có thể du di cho là ưu điểm của nó nữa.』
// \{\m{B}} "But you know... I can't find anything good about him."

<0135> \{Nagisa} 『Không đâu, Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm mà.』
// \{Nagisa} "Of course there's a lot of good things about Sunohara-san."

<0136> \{\m{B}} 『Thế thì cậu kể với con bé đi.』
// \{\m{B}} "Then, you tell me."

<0137> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng cậu nói ra hơn.』
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for you to say it rather than me."

<0138> \{\m{B}} 『Vì sao?』
// \{\m{B}} "Why?"

<0139> \{Nagisa} 『Vì như thế mới gọi là tình bằng hữu chứ.』
// \{Nagisa} "That's friendship."

<0140> \{\m{B}} 『Sao cơ?』
// \{\m{B}} "What?"

<0141> \{Nagisa} 『Vì tình bằng hữu.』
// \{Nagisa} "That's friendship."

<0142> \{\m{B}} 『Xin lỗi... cậu nói lại lần nữa được không?』
// \{\m{B}} "Sorry... could you say that one more time?"

<0143> \{Nagisa} 『Tớ nói, đó là tình bằng hữu giữa hai người!』
// \{Nagisa} "I said, that's friendship!"

<0144> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0145> Khó mà tin được lại có người chịu lặp lại nhiều lần những từ ngữ sến súa đó...
// To think there'd be someone seriously repeating those stupid words...

<0146> Điều đáng che giấu ở đây là... người ấy không ai khác ngoài bạn gái tôi...
// What do I have to hide, she's my girlfriend...

<0147> \{\m{B}} 『Này.』
// \{\m{B}} "Umm,"

<0148> \{Nagisa} 『Sao cơ?』
// \{Nagisa} "Yes?"

<0149> \{\m{B}} 『Cậu có thể thay từ 「tình bằng hữu」 thành 「bố thí lòng thương hại」 không?』
// \{\m{B}} "There is our friendship, but couldn't we at least comfort her instead?"

<0150> \{Nagisa} 『Tại sao?』
// \{Nagisa} "Why?"

<0151> \{\m{B}} 『Đó là cách duy nhất để tớ vun đắp cảm xúc làm theo những gì cậu bảo.』
// \{\m{B}} "It seems it'll be better if we do that."

<0152> \{Nagisa} 『Nhưng ý nghĩa khác xa nhau mà...』
// \{Nagisa} "But, the meaning'll change..."

<0153> \{\m{B}} 『Thôi nào, nếu không nhanh lên thì Mei-chan sẽ quay lại đấy.』
// \{\m{B}} "Come on, if you don't hurry, Mei-chan will come back, right?"

<0154> \{Nagisa} 『Kể cả vậy...』
// \{Nagisa} "Even then..."

<0155> \{\m{B}} 『Đừng nghĩ ngợi nhiều làm gì. Thử lặp lại những câu trước đó đã.』
// \{\m{B}} "Come on, just keep saying those words, okay?"

<0156> \{Nagisa} 『V-vâng... ưmm...』
// \{Nagisa} "O-okay... umm..."

<0157> \{Nagisa} 『Sunohara-san vẫn có nhiều ưu điểm mà.』
// \{Nagisa} "There's a lot of good things about Sunohara-san."

<0158> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara-san sẽ muốn chính miệng \m{B}-kun nói ra hơn.』
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san would be more delighted for \m{B}-kun to say it rather than me."

<0159> \{Nagisa} 『Vì như thế mới gọi là bố thí lòng thương hại chứ.』
// \{Nagisa} "That's... the least he can do."

<0160> \{\m{B}} 『Chính thế...』
// \{\m{B}} "Yeah, like that..."

<0161> Rầmmm...!
// Kaban---g...!

<0162> Mei-chan đứng ngay bên cửa, chết điếng.
// Mei-chan stood at the door, dumbfounded.

<0163> \{Mei} 『A-anh ấy...』
// \{Mei} "S-so he's..."

<0164> \{Mei} 『Anh ấy tệ hại đến thế sao...?!』
// \{Mei} "Is he really that bad of a person...?!"

<0165> Cô bé đã suy sụp tinh thần hoàn toàn.
// She crumbles down there.

<0166> \{Nagisa} 『Ơ?!』
// \{Nagisa} "Eh?!"

<0167> \{Nagisa} 『A, không, không phải đâu mà!』
// \{Nagisa} "Ah, no, not at all!"

<0168> \{Nagisa} 『Do\ \

<0169> -kun bắt chị nói như thế đấy!』
// \{Nagisa} "That was something \m{B}-kun told me to say just now!"

<0170> \{Mei} 『Chị không cần phải an ủi em đâu.』
// \{Mei} "It would have been fine if you didn't try to cheer me up."

<0171> \{Mei} 『Em vốn biết anh trai em là người như thế mà...』
// \{Mei} "Because I already know..."

<0172> \{Nagisa} 『

<0173> -kun!』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"

<0174> Nagisa cau mày nhìn tôi.
// Nagisa gives me an angry glare.

<0175> \{Nagisa} 『Tại \m{B}-kun cả đấy! Nhanh nói ưu điểm của cậu ấy ra đi!』
// \{Nagisa} "It's all your fault, \m{B}-kun! Hurry up and say something!"

<0176> Tớ thấy cậu cũng là đồng phạm khi mải mê nói mà không để ý con bé đứng ngay sau lưng đấy chứ.
// She's telling me, unaware that she's also at fault, I think.

<0177> Dù vậy, lương tâm tôi không cho phép bỏ mặc một cô gái đang chìm sâu trong tuyệt vọng.
// Even so, I feel awkward around her, as she sits down in a disappointed mood.

<0178> \{\m{B}} 『Mei-chan...』
// \{\m{B}} "Mei-chan..."

<0179> \{\m{B}} 『Không làm điều càn quấy làm sao trưởng thành được. Em vui lên đi nào!』
// \{\m{B}} "There's a lot of good things about him. Come on, be happy!"

<0180> \{Nagisa} 『

<0181> -kun nói cứ như cậu ấy chỉ toàn làm chuyện xấu không vậy!』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that seems really bad, doesn't it?!"

<0182> \{\m{B}} 『Ờ, xin lỗi.』
// \{\m{B}} "Yeah, sorry."

<0183> \{\m{B}} 『Chắc là nó cũng có vài ưu điểm... hoặc là không.』
// \{\m{B}} "I'm sure there's good things... or not."

<0184> \{\m{B}} 『Nhiều khả năng là... à không... Vì vài nguyên nhân bí hiểm khó lòng giải thích nào đó mà thằng đấy tòi ra một vài ưu điểm...』
// \{\m{B}} "Probably there's good things... no... I don't think it's like that, either."

<0185> \{Nagisa} 『

<0186> -kun!』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun!"

<0187> \{Nagisa} 『Tớ sẽ thực sự nổi giận đấy nhé!』
// \{Nagisa} "I'm \breally\u angry right now!"

<0188> \{\m{B}} 『Nhìn mặt cậu lúc này đủ đáng sợ rồi, nên đừng.』
// \{\m{B}} "Your face is really scary, so please stop."

<0189> \{Nagisa} 『Thế thì cậu ăn nói tử tế vào đi!』
// \{Nagisa} "Then, tell her properly!"

<0190> \{\m{B}} 『Thôi được...』
// \{\m{B}} "All right..."

<0191> \{\m{B}} 『Em biết đấy, Mei-chan.』
// \{\m{B}} "You see, Mei-chan."

<0192> \{\m{B}} 『Thằng anh em cũng đỡ việc cho anh nhiều lắm.』
// \{\m{B}} "He's been of help."

<0193> \{\m{B}} 『Anh vào phòng nó gần như mỗi ngày.』
// \{\m{B}} "He's let me stay in his room for quite a while."

<0194> \{\m{B}} 『Với tư cách khách đến chơi, anh hỏi trà nước. Nó tuy rất bực bội nhưng vẫn lấy trà ra thiết đãi anh.』
// \{\m{B}} "Since I'm a guest, if I tell him to get me some tea, he'll get angry, but then get it afterwards."

<0195> \{\m{B}} 『Thế nên nó là người tốt.』
// \{\m{B}} "He's a good guy."

<0196> \{Mei} 『Thật thế sao?』
// \{Mei} "Really?"

<0197> \{\m{B}} 『Ờ, thật mà.』
// \{\m{B}} "Yeah, really."

<0198> \{Mei} 『Ra vậy...\ \

<0199> -san thực sự là bạn của anh ấy.』
// \{Mei} "Is that so... you're his friend, \m{A}-san?"

<0200> \{\m{B}} 『Đúng rồi. Bọn anh là bạn.』
// \{\m{B}} "Yeah, yeah. I'm a friend."

<0201> \{Nagisa} 『

<0202> -kun có tật hay nói xấu người khác ấy mà.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has a bad habit of having a filthy mouth."

<0203> \{Mei} 『Dạ... em xin lỗi vì đã trở nên đa cảm.』
// \{Mei} "Yeah... sorry for being distracted there."

<0204> Điều đó càng khiến tôi ấn tượng hơn, vì nó chứng tỏ cô bé hết lòng quan tâm đến Sunohara.
// Feeling calm again, she really is worried about Sunohara.

<0205> Sụp, sụp...
// Sip, sip...

<0206> Ba người chúng tôi ngồi cùng tư thế húp trà trong tách.
// We drink tea that we pour evenly between three cups for ourselves.

<0207> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0208> Trong đây chắc không phải mớ cỏ mà con bé nhổ được ở đâu đó chứ...?
// We're not really leeching off him, are we...? 

<0209> Không, bây giờ không phải lúc để dại mồm. Tôi nín thinh.
// Well, I'll just indulge myself in this, and keep quiet.

<0210> \{Mei} 『Cho em hỏi!』
// \{Mei} "Umm!"

<0211> Người đầu tiên giải phóng sự im lặng là Mei-chan.
// The first one to open their mouth was Mei-chan.

<0212> \{Nagisa} 『Ừ, sao vậy em?』
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"

<0213> Nagisa liền đáp lại.
// Nagisa soon answers.

<0214> \{Mei} 『Em muốn nghe anh chị nói sự thật...』
// \{Mei} "I'd like you to tell me the truth..."

<0215> \{Nagisa} 『Ừ...?』
// \{Nagisa} "Yes...?"

<0216> \{Mei} 『Anh trai em... sống có tốt không ạ?』
// \{Mei} "Is my... brother doing well?"

<0217> \{Nagisa} 『Tất nhiên là tốt rồi.』
// \{Nagisa} "Of course he is!"

<0218> \{Nagisa} 『Nhưng chị chỉ vừa quen cậu ấy mới đây thôi.』
// \{Nagisa} "Though having said that, I've only recently met him."

<0219> \{Nagisa} 『Còn\ \

<0220> -kun đã chơi với cậu ấy từ rất lâu rồi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's been with him for a long time."

<0221> Nagisa đẩy đề tài sang tôi.
// Nagisa's words come to me.

<0222> \{\m{B}} 『Nó phởn đời lắm. Cái đó thì không sai vào đâu được.』
// \{\m{B}} "He's healthy, he's healthy. Nothing wrong with that."

<0223> \{\m{B}} 『Nhưng có lẽ em cũng biết rồi, nó bỏ không tham gia câu lạc bộ nữa...』
// \{\m{B}} "But, you should also know, he left his club activities..."

<0224> \{\m{B}} 『Không còn việc gì để làm, nó cứ chây ì ngày này sang tháng nọ hết sức lười nhác.』
// \{\m{B}} "That's why, he's been lazy, not having anything to do."

<0225> \{Nagisa} 『Cậu ấy đâu có lười nhác.』
// \{Nagisa} "He's not lazy at all."

<0226> \{Nagisa} 『Cậu ấy đang dốc hết sức chuẩn bị cho trận đấu bóng rổ sắp tới mà.』
// \{Nagisa} "He set up a match with the basketball team for us, so, he's doing his best."

<0227> \{Mei} 『Ể?』
// \{Mei} "Eh?"

<0228> \{Mei} 『Là thế nào vậy ạ?』
// \{Mei} "What's that?"

<0229> \{\m{B}} 『Vì cớ gì mà lại trở nên như thế nhỉ...?』
// \{\m{B}} "For some reason, it became like that..."

<0230> \{\m{B}} 『Còn ai nhớ nó đã nói gì lúc giải thích lý do bày ra trò này không?』
// \{\m{B}} "What was the reason?"

<0231> \{Nagisa} 『Sunohara-san tin rằng phải nắm bắt thời cơ không dễ tìm được ấy.』
// \{Nagisa} "I think for Sunohara-san, that's all he can do at the moment."

<0232> \{Nagisa} 『Nếu để cơ hội vụt trôi đi, cậu ấy sẽ không thể nào thực hiện những việc mình hằng khao khát được nữa.』
// \{Nagisa} "It's something only he can do right now."

<0233> \{Nagisa} 『Vì thế nên cậu ấy đang cố gắng hết sức.』
// \{Nagisa} "That's why he's doing his best."

<0234> Chín mươi tám phần trăm những gì Nagisa nói chỉ có trong ảo tưởng của cô ấy.
// Nagisa's guessing about 98% of all that.

<0235> Nhưng Mei-chan lại xem chúng là thật và trở nên nhẹ nhõm.
// But, Mei-chan took those words seriously, feeling relieved.

<0236> \{Mei} 『Đúng là ông anh ngốc mà...』
// \{Mei} "He really is an idiot..."

<0237> Cô bé hít thở một hơi thật sâu, vẻ âu lo gợn trên nét mặt mới nãy giờ đã nhạt phai.
// She breathes, her facial expression loosening up.

<0238> Nhìn thấy cô bé như vậy làm tôi không tài nào nén nổi lòng mình.
// Seeing that, I felt I had something to say.

<0239> \{\m{B}} 『Này.』
// \{\m{B}} "Hey."

<0240> \{Mei} 『Dạ?』
// \{Mei} "Yes?"

<0241> \{\m{B}} 『Làm em gái anh nhé.』
// \{\m{B}} "Be my little sister."

<0242> Mei-chan suýt soát phụt hết trà vừa uống ra.
// Mei-chan spit out the tea she was drinking.

<0243> \{Mei} 『Ư-ưmm... tức là sao ạ?』
// \{Mei} "U-umm... what do you mean by that?"

<0244> \{\m{B}} 『Chẳng là anh thấy ganh tị khi Sunohara có một người em gái như em thôi.』
// \{\m{B}} "Well, it's just that it's so envious that you're Sunohara's little sister."

<0245> \{Nagisa} 『Ư-ưmm, chị cũng thế.』
// \{Nagisa} "U-umm, me too!"

<0246> \{Nagisa} 『Chị cũng muốn có em gái như Mei-chan.』
// \{Nagisa} "I also want to have Mei-chan as a little sister."

<0247> \{Nagisa} 『Chị là con một, thế nên...』
// \{Nagisa} "I'm an only child, so that's why..."

<0248> \{Nagisa} 『Nếu có em gái, chị em mình có thể tâm sự với nhau đủ chuyện. Và khi ba mẹ bận thì chị em mình sẽ đi mua sắm cùng nhau.』
// \{Nagisa} "We could talk about a lot of things. And my mom and dad are really busy, so we could go shopping. Just the two of us."

<0249> \{Nagisa} 『Mới nghĩ đến thôi đã thấy vui lắm rồi.』
// \{Nagisa} "I think it'd be really fun."

<0250> \{Mei} 『Đúng thế. Em cũng muốn làm em gái của Nagisa-san.』
// \{Mei} "Indeed. I'd like to be your little sister, Nagisa-san."

<0251> \{Nagisa} 『Thật sao?!』
// \{Nagisa} "Really?!"

<0252> \{Mei} 『Có một người chị dễ thương thế này thì còn gì bằng.』
// \{Mei} "I wouldn't have any problems with having such a cute older sister, after all."

<0253> \{Nagisa} 『Chị xấu hổ quá, hihi...』
// \{Nagisa} "I'm so embarrassed, ehehe..."

<0254> \{\m{B}} 『Anh là người đề nghị trước mà.』
// \{\m{B}} "I had the first say though."

<0255> \{Mei} 『Chỉ đối phó với một ông anh thôi đã khiến em rệu rã cả người rồi ạ.』
// \{Mei} "I'm already weary of having a brother."

<0256> \{\m{B}} 『Vậy sao... thế thì chịu rồi.』
// \{\m{B}} "Is that so... then, I guess it can't be helped."

<0257> \{\m{B}} 『Thôi, Nagisa làm em gái tớ nhé.』
// \{\m{B}} "Nagisa, instead, you become my sister."

<0258> \{Nagisa} 『Ơ, tớ sao?!』
// \{Nagisa} "Eh, me?!"

<0259> \{\m{B}} 『Nếu được thế thì dù cho tớ trở nên biếng nhác giống Sunohara cũng không phải lo dọn dẹp nhà cửa nữa, vì có cậu làm giúp rồi.』
// \{\m{B}} "If you did that, I could slack off like Sunohara, and not worry as you clean my place."

<0260> \{Nagisa} 『Nếu cậu cần tớ dọn thì cứ nói một tiếng là được mà.』
// \{Nagisa} "I would clean if you told me to."

<0261> \{\m{B}} 『Bởi vậy làm em gái mới lý tưởng, không cần đợi ai nói tiếng nào.』
// \{\m{B}} "A sister of mine would do so without being told to."

<0262> \{Nagisa} 『Hiểu rồi. Vậy tớ sẽ đến dọn nhà cậu mà không đợi cậu phải nhờ.』
// \{Nagisa} "I see, then I'll clean on my own!"

<0263> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0264> \{\m{B}} 『Cậu đang dỗi đấy à?』
// \{\m{B}} "Are you pouting or something?"

<0265> \{Nagisa} 『Tớ không dỗi.』
// \{Nagisa} "I'm not pouting."

<0266> \{\m{B}} 『Có phải là do tớ... muốn Mei-chan làm em gái không?』
// \{\m{B}} "Was it because I wanted Mei-chan to be my sister?"

<0267> \{Nagisa} 『Không, tớ không giận dỗi gì chuyện đó cả.』
// \{Nagisa} "No, I wasn't pouting about anything."

<0268> \{Mei} 『Em nghĩ thay vì làm em gái... chị ấy muốn tiếp tục làm bạn gái của anh cơ.』
// \{Mei} "I think instead of a sister... I'm sure she'd rather stay your girlfriend."

<0269> \{\m{B}} 『Ớ...』
// \{\m{B}} "Eh..."

<0270> \{Mei} 『Hẳn là chị phải vất vả lắm khi có một người bạn trai như thế...』
// \{Mei} "It's quite a problem, for him to be your boyfriend."

<0271> \{Nagisa} 『À, không hẳn...』
// \{Nagisa} "Well, not really..."

<0272> \{Nagisa} 『Nhiều lúc anh ấy cũng ân cần lắm...』
// \{Nagisa} "He's really kind, so..."

<0273> \{Mei} 『Xem ra hai người chỉ mới vừa đến với nhau thôi nhỉ?』
// \{Mei} "You guys just started going out, right?"

<0274> \{Nagisa} 『Ừ, đúng vậy...』
// \{Nagisa} "Yes, that's right..."

<0275> \{\m{B}} 『Này, này, đừng có chuyển sang đề tài đó chứ!』
// \{\m{B}} "Hey, hey, don't follow through with such small talk!"

<0276> \{\m{B}} 『Cậu nữa! Hễ ai hỏi gì cũng khai cho bằng hết là sao?』
// \{\m{B}} "You should also answer truthfully."

<0277> \{Mei} 『Anh đừng chen ngang thế. Đây là chuyện riêng của hội chị em gái bọn em mà.』
// \{Mei} "Having sisters isn't the best thing out there, so please don't get in the way."

<0278> \{\m{B}} 『Anh không định làm thế đâu, nhưng ít ra cũng phải biết lựa chuyện mà nói một khi bạn trai của cậu ấy còn ngồi ngay đây chứ.』
// \{\m{B}} "I'm not in the way, I'm asking her as a boyfriend."

<0279> \{\m{B}} 『Bộ hai người nghĩ tôi không biết xấu hổ sao...?』
// \{\m{B}} "I can't really bear it being embarrassing, you know..."

<0280> \{Mei} 『Cũng đúng.』
// \{Mei} "Indeed."

<0281> \{Mei} 『Có bạn trai ngồi bên cạnh thì làm sao chị ấy thoải mái chia sẻ những việc thầm kín được.』
// \{Mei} "With your boyfriend around, we wouldn't be able to talk about any secrets."

<0282> \{Mei} 『Hãy tiếp tục đề tài này khi hai chị em mình ở riêng với nhau, chị nhé.』
// \{Mei} "But if it was just the two of us, we could talk about a lot of things!"

<0283> \{Nagisa} 『Ơ, a, được.』
// \{Nagisa} "Eh, ah, yes."

<0284> \{\m{B}} 『Thế khi nào hai người định ở riêng với nhau?!』
// \{\m{B}} "When will the two of you be together alone?"

<0285> \{Mei} 『Tối nay được không ạ?』
// \{Mei} "How about tonight?"

<0286> \{Nagisa} 『Tối này sao...?』
// \{Nagisa} "Tonight... you say?"

<0287> \{Mei} 『Chị em mình sẽ nói đủ thứ trên trời dưới đất, đến chừng không mở mắt nổi nữa mới thôi.』
// \{Mei} "Until we fall dead asleep."

<0288> \{\m{B}} 『Biết tỏng rồi nhé...』
// \{\m{B}} "You know..."

<0289> \{\m{B}} 『Em chỉ đang muốn hỏi xin một chỗ tá túc qua đêm chứ gì?』
// \{\m{B}} "You guys haven't decided a place to do this at."

<0290> \{Mei} 『A... haha... Lộ liễu đến thế ạ?』
// \{Mei} "Ah... haha... maybe it's no good?"

<0291> \{Nagisa} 『Gia đình chị sẽ rất vui lòng đón tiếp em ở lại.』
// \{Nagisa} "I don't mind it being at our house at all."

<0292> \{Mei} 『Ể, thật ạ?』
// \{Mei} "Eh, really?!"

<0293> \{Nagisa} 『Ừ.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0294> Mei-chan nắm lấy tay Nagisa, đôi mắt sáng ngời.
// Mei-chan's eyes brighten up as she takes Nagisa's hand.

<0295> \{Mei} 『Vậy chị em mình trải futon cạnh nhau và hàn huyên thâu đêm nha!』
// \{Mei} "Then, we'll set up the bedding, and talk about a lot of things until midnight!"

<0296> \{Nagisa} 『Ưmm... mười một giờ là chị phải ngủ rồi...』
// \{Nagisa} "Umm... I have to sleep around eleven o'clock though..."

<0297> \{Mei} 『Thế thì lãng phí quá. Lâu lâu mới có dịp thức khuya mà chị.』
// \{Mei} "No way, that's no good. You have to stay up longer than that!"

<0298> Cô bé không ngừng lắc tay Nagisa.
// She shakes her hand up and down.

<0299> \{Nagisa} 『Không biết chị có thể thức không nữa...』
// \{Nagisa} "I wonder if I can keep awake..."

<0300> Ai trong hai người họ lớn tuổi hơn nhỉ?
// I didn't know what year these two were in at all.

<0301> Thình lình, cửa phòng bật mở.
// And all of a sudden, the door opened up.

<0302> \{Sunohara} 『Oái, nhầm phòng hả?!』
// \{Sunohara} "Woah, did I get the wrong room?!"

<0303> Sunohara giật người ra sau, tay cầm một túi giấy.
// Sunohara comes in, holding onto a paper bag.

<0304> \{\m{B}} 『Là phòng mày đấy.』
// \{\m{B}} "No, you're right on."

<0305> \{Sunohara} 『

<0306> ...』
// \{Sunohara} "\m{A}..."

<0307> \{Nagisa} 『Xin lỗi vì bọn tớ đã tự tiện vào phòng cậu, Sunohara-san.』
// \{Nagisa} "Sorry we barged in, Sunohara-san."

<0308> \{Sunohara} 『Nagisa-chan.』
// \{Sunohara} "Nagisa-chan."

<0309> \{Sunohara} 『Và hình như có ai khác nữa hả...?』
// \{Sunohara} "And, the other one is..."

<0310> \{\m{B}} 『Là bạn của Nagisa. Cô ấy đang tìm ý trung nhân.』
// \{\m{B}} "Nagisa's friend. She's looking for a boyfriend."

<0311> Tôi tận dụng ngay việc Sunohara chỉ có thể nhìn thấy lưng cô bé từ chỗ nó đang đứng.
// From where Sunohara stood, he couldn't see her face from the back, so the lie worked.

<0312> \{Sunohara} 『Thiệt hả?!』
// \{Sunohara} "Serious?!"

<0313> \{Sunohara} 『Đúng lúc tao đang nguyền rủa vận rủi thì điềm lành chợt đến! Tạ ơn trời phật!』
// \{Sunohara} "I never thought such a lucky moment would arrive at all!"

<0314> \{Sunohara} 『Dà húúú!』
// \{Sunohara} "Yahoo!"

<0315> Nó nhảy bổ vào phòng.
// He skips in.

<0316> \{Mei} 『Em tên là Mei, mong được anh chiếu cố~!』
// \{Mei} "Hi! I'm Mei~! Nice to meet you~!"

<0317> CỐPPP!\shake{4}
// Sla----m!\shake{4}

<0318> Cú sốc quá lớn làm chân Sunohara mất đà. Nó nhào người ra trước, đập mạnh đầu vào kính cửa sổ.
// Flying like that, he butts his head into the glass window.

<0319> \{Mei} 『Aa, onii-chan, anh đang làm gì thế?』
// \{Mei} "Geez, onii-chan, what are you doing?"

<0320> \{\m{B}} 『Đập rõ kêu như vậy mà kính không bể, ngạc nhiên chưa...』
// \{\m{B}} "Looks like he didn't really break there..."

<0321> \{Sunohara} 『M-Mei...』
// \{Sunohara} "M-Mei..."

<0322> \{Sunohara} 『Phải nhỉ... em đã nói bữa nay sẽ đến...』
// \{Sunohara} "I see... you said you'd come, didn't you..."

<0323> \{Mei} 『Dạ, em vào phòng anh dọn dẹp sạch sẽ hết rồi.』
// \{Mei} "Yup, I barged in here and cleaned the place."

<0324> \{Mei} 『Phòng ốc gì mà bẩn hết chỗ nói. Anh nên siêng quét dọn hơn chứ.』
// \{Mei} "It was really dirty here. You should be at least hardworking and clean up, right?"

<0325> \{Sunohara} 『Ra vậy... thảo nào chỗ này ngăn nắp thế...』
// \{Sunohara} "I see... and, for this place to be so clean..."

<0326> \{Mei} 『Ừm.』
// \{Mei} "Yup."

<0327> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0328> Những thứ bên trong túi giấy Sunohara đang cầm rơi vãi hết lên sàn nhà.
// The contents of the paper bag Sunohara was holding were scattered all over the floor.

<0329> \{Mei} 『Bánh kẹo...』
// \{Mei} "Can I..."

<0330> Mei-chan cúi người nhặt chúng lên.
// Mei-chan picks it up.

<0331> \{Mei} 『Em ăn nhé?』
// \{Mei} "Have this?"

<0332> \{Sunohara} 『À, ờ...』
// \{Sunohara} "Y-yeah..."

<0333> \{Mei} 『Nagisa-san, chị em mình cùng ăn nhé.』
// \{Mei} "Nagisa-san, let's eat this after!"

<0334> \{Nagisa} 『À, ừ! Cùng ăn nào!』
// \{Nagisa} "Ah, yes! Let's eat!"

<0335> \{Sunohara} 『Hình như mọi người quen nhau hết rồi thì phải...』
// \{Sunohara} "Seems like everyone's getting along fine..."

<0336> \{Mei} 『Em cũng tình cờ gặp họ thôi, ban đầu còn không biết họ là bạn của onii-chan.』
// \{Mei} "I bumped into your friends by chance, onii-chan."

<0337> \{Mei} 『Họ kể với em bao nhiêu là chuyện, vui ghê.』
// \{Mei} "They told me a lot of things, so I'm glad."

<0338> \{Sunohara} 『「Bao nhiêu là chuyện」 á...?』
// \{Sunohara} "A lot of...?"

<0339> Sunohara nhìn tôi bằng ánh mắt đầy ngờ vực.
// Sunohara's eyes look my way, full of fear.

<0340> \{Mei} 『Ừm, mọi sự với anh vẫn thuận lợi quá nhỉ.』
// \{Mei} "Yeah, you seem pretty healthy."

<0341> \{Sunohara} 『Hả?』
// \{Sunohara} "Heh?"

<0342> Lời đó của Mei-chan làm nó ngạc nhiên thấy rõ.
// He's probably surprised at Mei-chan's words.

<0343> Không để tuột mất cơ hội, tôi bèn giơ ngón cái với nó.
// I nonsensically give him a thumbs up.

<0344> Làm thế, nó sẽ tưởng rằng vừa mang nợ tôi vì đã gỡ gạc hình tượng thảm hại của nó trong tâm trí đứa em gái.
// With this, he should probably misunderstand what it meant.

<0345> \{Mei} 『Chúc anh giành thắng lợi trong trận đấu.』
// \{Mei} "Good luck with the match."

<0346> \{Sunohara} 『À, ờ... vụ đó hả...』
// \{Sunohara} "Y-yeah... that, huh..."

<0347> \{Mei} 『Ừm... em định ở đây cho đến ngày kia lận, nên vẫn còn dư nhiều thời gian lắm.』
// \{Mei} "Hmm... I plan to be here until the day after tomorrow, so maybe we can spend some good time together."

<0348> Cô bé vươn vai rời khỏi chỗ ngồi của Sunohara.
// Stretching herself out, she walks away from Sunohara.

<0349> \{Sunohara} 『Đừng bảo là em định ở đây luôn tới khi đó nhé!』
// \{Sunohara} "And, you plan to be here until then?!"

<0350> \{Mei} 『Không, làm sao em ngủ chỗ này cho nổi.』
// \{Mei} "No, not in this place."

<0351> \{Mei} 『Trước mắt, em sẽ qua đêm ở nhà Nagisa-san.』
// \{Mei} "For tonight, I plan to be at Nagisa-san's."

<0352> \{Mei} 『Được không ạ?』
// \{Mei} "Is that okay?"

<0353> \{Nagisa} 『Ừ, không sao đâu. Em luôn được chào đón mà.』
// \{Nagisa} "Yes, I don't mind at all. You're more than welcome."

<0354> \{Sunohara} 『Em... vẫn chẳng thay đổi gì cả...』
// \{Sunohara} "You're... just as always..."

<0355> \{Mei} 『...?』
// \{Mei} "...?"

<0356> \{Sunohara} 『Thôi vậy... nếu Nagisa-chan thấy không sao thì anh cũng miễn ý kiến.』
// \{Sunohara} "Well... if Nagisa-chan's fine with it, I don't have any complaints..."

<0357> \{Sunohara} 『Ba mẹ cậu có cho phép không?』
// \{Sunohara} "Your parents fine with it?"

<0358> \{Nagisa} 『Vâng, tớ tin chắc họ sẽ đồng ý mà. Đừng lo.』
// \{Nagisa} "Yes, I believe they'll be fine with it. It should be all right."

<0359> Nghe quen quen. Tôi từng nghe câu này khi nào ấy nhỉ?
// When did she hear that from them?

<0360> \{Sunohara} 『Thế thì, Nagisa-chan này...』
// \{Sunohara} "Then, Nagisa-chan..."

<0361> Sunohara ngồi thẳng lưng lên, đối mặt với Nagisa.
// He formally faces her way.

<0362> \{Sunohara} 『Phiền cậu chăm nom em gái của tớ rồi.』
// \{Sunohara} "Please take good care of her."

<0363> Nó chống tay lên kotatsu 

<0364> \ rồi cúi đầu.
// Putting his hands on the table, he bows his head.
// Từ dangopedia trong bản HD là kotatsu

<0365> \{Nagisa} 『Con về nhà rồi.』
// \{Nagisa} "I'm back."

<0366> Nagisa cất tiếng ngay khi bước vào căn tiệm.
// So Nagisa says as she enters the store.

<0367> Tiệm bánh mì Furukawa chuẩn bị đóng cửa.
// Furukawa Bakery was in the middle of baking.

<0368> \{Sanae} 『Vào đi nào.』
// \{Sanae} "Welcome back."

<0369> Sanae-san đang cầm một chồng khay đựng bánh, liền ngừng tay và chào con gái.
// Sanae-san stopped, holding a large quantity of breads on a tray.

<0370> \{Sanae} 『Ối chà, ta có khách sao?』
// \{Sanae} "Oh my, a guest?"

<0371> \{Nagisa} 『Dạ, ưmm... ba đâu rồi ạ?』
// \{Nagisa} "Yes, umm... where's dad?"

<0372> \{Sanae} 『Ba mang bánh đi biếu rồi. Sẽ quay lại ngay thôi.』
// \{Sanae}  "He's gone off to get some more bread. I believe he'll be back soon."

<0373> \{Nagisa} 『Thế thì bọn mình đợi ở đây vậy.』
// \{Nagisa} "Then, we'll wait here."

<0374> Nagisa đề nghị. Tôi nghĩ cô ấy muốn thưa chuyện khi đã đủ mặt phụ huynh.
// So Nagisa proposes. I guess she wants to begin talking with everyone around.

<0375> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0376> Trong lúc chờ đợi, Mei-chan mạnh dạn bước lại gần Sanae-san.
// Without restraining herself, Mei-chan approaches Sanae-san.

<0377> Rồi nhìn chằm chằm khuôn mặt cô ấy.
// She curiously looks at her face.

<0378> \{Mei} 『Ưmm...』
// \{Mei} "Umm..."

<0379> \{Sanae} 『Sao vậy?』
// \{Sanae} "Yes?"

<0380> \{Mei} 『Chị đẹp quá đi mất.』
// \{Mei} "You're very pretty."

<0381> \{Sanae} 『Cảm ơn nhiều!』
// \{Sanae} "Thank you very much!"

<0382> Sanae-san cảm ơn cô bé bằng một nụ cười tươi như hoa nở.
// Sanae-san thanks her with a carefree smile.

<0383> \{Mei} 『Chị đang làm thêm ạ?』
// \{Mei} "Is this a part-time job?"

<0384> \{Sanae} 『Không, đây là tiệm bánh nhà cô.』
// \{Sanae} "No, we own this store."

<0385> \{Mei} 『Thế tức là... chị là chị gái của Nagisa-san ạ?』
// \{Mei} "Which means... you're Nagisa-san's older sister?"

<0386> \{Nagisa} 『Không, là mẹ chị đấy.』
// \{Nagisa} "No, she's my mother."

<0387> \{Mei} 『Ể, thật sao?』
// \{Mei} "Ehh, are you serious?"

<0388> \{Sanae} 『Ừ.』
// \{Sanae} "Yes, I am."

<0389> \{Mei} 『Cô còn trẻ thế kia mà!』
// \{Mei} "You look so young!"

<0390> \{Sanae} 『Cảm ơn cháu nhé.』
// \{Sanae} "Thank you very much."

<0391> Cô bé sẽ được cưng chiều lắm đây.
// Looks like she flatters everyone no matter where she goes.

<0392> \{Giọng nói} 『Ta về rồi.』
// \{Voice} "I'm back."

<0393> Một giọng nam trầm sặc mùi đe dọa đột ngột cất lên, thổi bay bầu không khí vui tươi.
// To that end, a voice as sharp as a yakuza sword cut through the atmosphere.

<0394> Bố già lộ diện ngay sau lưng chúng tôi.
// Pops was standing behind me.

<0395> \{Sanae} 『Vào đi anh.』
// \{Sanae} "Welcome back."

<0396> \{Akio} 『Sao ở đây đông vui thế?』
// \{Akio} "What, it's busy in here again."

<0397> \{Nagisa} 『Ưmm, ba, mẹ!』
// \{Nagisa} "Umm, mom, dad!"

<0398> \{Akio} 『Hử? Gì mà nghiêm trọng vậy? Con định hỏi ba về vết sẹo sau mông à?』
// \{Akio} "Hmm? What's with the serious talk? Are you gonna tell me about the scar that you have on your butt?" 

<0399> \{Nagisa} 『Không, không phải vậy.』
// \{Nagisa} "No, that's not it."

<0400> \{Nagisa} 『... Ơ? Con có sẹo ở chỗ đó thật ạ?』
// \{Nagisa} "... Eh? I have such a thing?"

<0401> \{Nagisa} 『Thế mà... con không biết đấy...』
// \{Nagisa} "I... never knew..."

<0402> \{Nagisa} 『Tối nay con sẽ kiểm tra xem.』
// \{Nagisa} "I'll check tonight."

<0403> \{Akio} 『Con nghĩ có thể tự mình nhìn nó sao?』
// \{Akio} "You think you can check by yourself?"

<0404> \{Nagisa} 『Con dùng gương cũng được mà.』
// \{Nagisa} "If I use a mirror, it'll be fine."

<0405> \{Akio} 『Đừng phí sức làm gì. Để ba xem cho.』
// \{Akio} "Well, don't force yourself. Dad will look for you."

<0406> \{Nagisa} 『Ba bậy quá! Con đã lớn thế này rồi, sao lại để ba xem được!』
// \{Nagisa} "Dad, you're perverted! I wouldn't want you to see that at all!"

<0407> \{Sanae} 『Akio-san bị con bé lạnh nhạt rồi.』
// \{Sanae} "I wouldn't want you to do that either, Akio-san."

<0408> \{Akio} 『Chậc... con gái đúng là lũ vịt giời mà!』
// \{Akio} "Tch... that's why you're my daughter!" 

<0409> \{Nagisa} 『Nếu là mẹ xem thì được. Mẹ kiểm tra giúp con được không ạ?』
// \{Nagisa} "If it's mom, I can show her. I'd like for mom to check it instead."

<0410> \{Sanae} 『Không sao đâu, Nagisa.』
// \{Sanae} "It's all right, Nagisa."

<0411> \{Nagisa} 『Dạ?』
// \{Nagisa} "Huh?"

<0412> \{Sanae} 『Vì con làm gì có vết sẹo nào chứ.』
// \{Sanae} "There was never such a wound to begin with."

<0413> \{Nagisa} 『Ơ...?』
// \{Nagisa} "Eh...?"

<0414> \{Nagisa} 『Ba lại gạt con nữa rồi?』
// \{Nagisa} "Dad, were you lying again?"

<0415> \{Akio} 『Hê, đây là nghệ thuật bồi đắp giao tiếp giữa ba và con gái mà!』
// \{Akio} "Heh, this is my way of dealing with my poor communication skills!"

<0416> \{Nagisa} 『Nhưng nói dối thì không tốt chút nào!』
// \{Nagisa} "But, lying's not good!" 

<0417> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0418> Mei-chan và tôi đứng ngây ra đó, lòng thầm mong bộ phim gia đình ngớ ngẩn sớm khép lại.
// Mei-chan and I stare in front of us, waiting for this idiotic conversation the family's holding to finish up.

<0419> \{Mei} 『Họ thân nhau quá nhỉ...』
// \{Mei} "They, get along well..."

<0420> \{\m{B}} 『Còn hơn cả thân ấy chứ...』
// \{\m{B}} "A bit too much..."

<0421> Đợi lâu quá đâm mất kiên nhẫn, tôi bèn bước lại gần Nagisa và vỗ lên vai cô ấy.
// Without once looking at her, I get close to Nagisa and tap her shoulder.

<0422> \{\m{B}} 『Nhanh lên...』
// \{\m{B}} "You should soon..."

<0423> \{Nagisa} 『Ơ?』
// \{Nagisa} "Eh?"

<0424> \{Nagisa} 『Tớ cũng không cho cậu xem đâu,\ \

<0425> -kun, không có nhanh chậm gì cả!』
// \{Nagisa} "I don't want to show you either, \m{B}-kun, and not any sooner!"

<0426> Hiểu nhầm thế này có chết không cơ chứ?!
// She's \bseriously\u got the wrong idea.

<0427> \{Akio} 『Về luyện thêm mười năm nữa đi rồi hẵng hỏi xem mông con gái ta nhé!』
// \{Akio} "You're ten years too young to be asking to see \bmy\u daughter's butt!"

<0428> \{\m{B}} 『Ngừng nói về cái mông được rồi đấy...』
// \{\m{B}} "Stop with the butt talking already..."

<0429> \{Akio} 『Hả?』
// \{Akio} "Huh?"

<0430> \{\m{B}} 『Nhanh lên, Nagisa, cậu phải giới thiệu Mei-chan chứ.』
// \{\m{B}} "Come on, Nagisa, you have to introduce Mei-chan."

<0431> \{Nagisa} 『A, đúng rồi!』
// \{Nagisa} "Ah, that's it!"

<0432> \{Nagisa} 『Chị xin lỗi, Mei-chan.』
// \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan."

<0433> \{Mei} 『Không sao ạ, em không để ý đâu.』
// \{Mei} "No, I don't really mind at all."

<0434> \{Nagisa} 『Ưmm, đây là Mei-chan, em gái một người bạn của\ \

<0435> -kun.』
// \{Nagisa} "Umm, this is Sunohara Mei-chan, \m{B}-kun's friend's younger sister."

<0436> \{Mei} 『Cháu là Sunohara Mei. Rất vui được gặp cô chú.』
// \{Mei} "I'm Sunohara Mei. Nice to meet you."

<0437> Mei-chan cúi đầu thật sâu.
// Mei-chan deeply bows.

<0438> \{Sanae} 『Cô là Sanae. Hân hạnh gặp cháu.』
// \{Sanae} "I'm Sanae. Nice to meet you as well."

<0439> \{Akio} 『Còn ta là Akio. Người đàn ông đẹp trai nhất vùng.』
// \{Akio} "I'm Akio. There's no one else here who's more handsome than I." 

<0440> \{Nagisa} 『Ba nói dối!』
// \{Nagisa} "That's a lie!"

<0441> \{Akio} 『Không phải sao? Thử dẫn vào đây người nào đẹp trai hơn ba xem!』
// \{Akio} "Am I lying? Then, find someone more handsome than me!"

<0442> \{Nagisa} 『Dạ!』
// \{Nagisa} "Okay!"

<0443> Nagisa kéo tay tôi.
// Nagisa pulls in my arm.

<0444> \{Nagisa} 『

<0445> -kun ngầu hơn ba gấp nhiều lần!』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun's twice as handsome as you are, dad!"

<0446> Ngày càng giống trẻ con cãi nhau rồi đấy.
// They're fighting like kids.

<0447> \{Akio} 『GUOOOO! JEALOUSYYY————!』
// \{Akio} "Guaaahhhh! I'm jealous-----!"

<0448> \{Akio} 『Tôi cũng muốn được con gái khen là ngầu cơ———!』
// \{Akio} "I want my daughter to say I'm cool too----!"

<0449> \{Sanae} 『Akio-san!』
// \{Sanae} "Akio-san!"

<0450> \{Sanae} 『Em nghĩ Akio-san cũng rất ngầu mà!』
// \{Sanae} "I think you are cool, Akio-san!"

<0451> \{Akio} 『Ồ, Sanae, chỉ có em là ý thức rõ tinh hoa của anh thôi!』
// \{Akio} "Yeah, Sanae, you're the only one who knows how good I am!"

<0452> \{Akio} 『Cưới được em là phước báu lớn nhất đời anh!』
// \{Akio} "I'm glad I married you!"

<0453> \{Sanae} 『Em cũng vậy!』
// \{Sanae} "So am I!"

<0454> \{Mei} 『Nhưng chú quả thực ngầu lắm ạ. Chú và cô đứng cạnh nhau rất đẹp đôi.』
// \{Mei} "But, truth is, the father's pretty cool. You match well with your wife."

<0455> \{Akio} 『Cô bé ngoan quá. Này, cầm lấy 10.000 yên mà tiêu vặt.』
// \{Akio} "You're a pretty good kid. Here, have about 10,000 yen for change."

<0456> \{Nagisa} 『Ba!』
// \{Nagisa} "Dad!"

<0457> \{Akio} 『Aa, xin lỗi, ba hứng chí quá nên quên mất phải thắt chặt hầu bao.』
// \{Akio} "Yeah, sorry, I was sighing as if I really felt like having a big feast all of a sudden."

<0458> \{Akio} 『Này, một trăm yên nhé.』
// \{Akio} "Here's a hundred yen."

<0459> Một trời một vực.
// What a big difference.

<0460> \{Mei} 『Cháu không cần đâu.』
// \{Mei} "I don't want it."

<0461> \{Akio} 『Sao thế, cứ nhận lấy đi...』
// \{Akio} "What, just take it..."

<0462> \{Mei} 『Cháu có một thỉnh cầu khác cơ.』
// \{Mei} "Besides that, I have a request."

<0463> \{Akio} 『Hử?』
// \{Akio} "Hmm?"

<0464> \{Nagisa} 『A, phải rồi, con có chuyện muốn thưa.』
// \{Nagisa} "Oh yeah, about that."

<0465> Sau bao nhiêu lần bàn ra, cuối cùng cuộc nói chuyện có vẻ đã đi đúng quỹ đạo.
// How many times have they been interrupted now? We're finally getting back on topic.

<0466> Nhưng chúng tôi vốn biết họ sẽ chấp thuận bằng bất cứ giá nào, vì vậy việc này chỉ là hình thức.
// But, though there's no way of knowing whether they'll agree to it, we have no choice but to tell them anyway.

<0467> \{Akio} 『Chuyện gì thế?』
// \{Akio} "So, what is it?"

<0468> \{Nagisa} 『Mei-chan muốn ở lại đây tối nay có được không ạ?』
// \{Nagisa} "Is it okay for Mei-chan to stay over tonight?"

<0469> \{Akio} 『.........』
// \{Akio} "........."

<0470> \{Akio} 『...Không được.』
// \{Akio} "... Nope."

<0471> \{Nagisa} 『Ơ?』
// \{Nagisa} "Eh?"

<0472> Chuyện đó chẳng ai ngờ.
// An unexpected answer.

<0473> \{Nagisa} 『Sao không được vậy ba?』
// \{Nagisa} "Why not?"

<0474> \{Akio} 『Ba rất tiếc phải nói thế này, nhưng...』
// \{Akio} "I'm sorry to say but..."

<0475> \{Akio} 『Lỗi là do con không chịu khen ba ngầu...』
// \{Akio} "Unless you tell your dad how cool he is..."

<0476> Ông ta già đầu rồi mà xử sự thua cả con nít!
// That's so damn simple!

<0477> \{Sanae} 『Rồi, rồi, mặc kệ trò đùa của Akio-san đi. Cô bé có thể ở lại đây.』
// \{Sanae} "Yes, yes, ignore Akio-san's joke. She can stay over."

<0478> \{Nagisa} 『Ơ? Được ạ?』
// \{Nagisa} "Eh? Really?"

<0479> \{Sanae} 『Tất nhiên. Ba mẹ sẽ tiếp đón cô bé nồng nhiệt mà.』
// \{Sanae} "Of course. We'll give a warm welcome."

<0480> \{Nagisa} 『A... mừng quá.』
// \{Nagisa} "Ah... I'm glad."

<0481> \{Mei} 『Cảm ơn cô nhiều ạ.』
// \{Mei} "Thank you very much."

<0482> \{Sanae} 『Giờ thì, để cô dọn tiệm một chút đã nhé.』
// \{Sanae} "Well then, we still have things we need to clean up."

<0483> \{Mei} 『Không sao ạ, xin lỗi đã làm phiền cô.』
// \{Mei} "Okay, I'll try not to get in the way."

<0484> \{Akio} 『Xì... dọn cho nhanh đi!』
// \{Akio} "Tch... let's hurry and clean this place up!"

<0485> Bố già bỏ đi trước.
// Pops heads inside.

<0486> \{\m{B}} 『Thế, cháu về nhà đây.』
// \{\m{B}} "Well, I'll be heading home."

<0487> \{Nagisa} 『Ơ...\ \

<0488> -kun, cậu định đi sao?』
// \{Nagisa} "Eh... \m{B}-kun, you're going?"

<0489> \{Sanae} 『Cháu ở lại dự tiệc chào đón Mei-chan đã chứ.』
// \{Sanae} "Please give Mei-chan a welcoming party."

<0490> ...Định tổ chức cả tiệc cơ đấy?
// ... So now you're putting together a welcoming party?

<0491> \{\m{B}} 『Thôi, không cần đâu ạ.』
// \{\m{B}} "Nah, it's fine."

<0492> \{\m{B}} 『Tạm biệt.』
// \{\m{B}} "Later."

<0493> \{Nagisa} 『A,\ \

<0494> -kun...』
// \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun..."

<0495> \{\m{B}} 『Hửm?』
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0496> \{Nagisa} 『Mai cậu sẽ đến chơi chứ?』
// \{Nagisa} "Will you be coming tomorrow?"

<0497> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0498> Lời mời của cô giúp lòng tôi khởi sắc, dù chỉ một chút.
// I feel a little relieved.

<0499> Đây là ngày nghỉ đầu tiên của Nagisa và tôi với tư cách một đôi yêu nhau.
// The first break I've had since going out with Nagisa.

<0500> Thế mà tôi đã đinh ninh, trong tuyệt vọng, rằng sẽ phải dùng nó cho Sunohara...
// I thought that it probably wouldn't be bad to kill some time with Sunohara...

<0501> Chân tôi trở nên nhẹ tênh khi bước ra ngoài, để lại sau lưng Tiệm bánh mì Furukawa.
// Relieved... I exit the Furukawas' home. 

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074