Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN5423"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Clannad VN:Hoàn thành}}
 
== Đội ngũ dịch ==
 
== Đội ngũ dịch ==
 
''Người dịch''
 
''Người dịch''
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
  +
''Chỉnh sửa & Hiệu đính''
 
  +
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]
 
== Bản thảo ==
 
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
Line 12: Line 14:
 
#character 'Miyazawa'
 
#character 'Miyazawa'
 
#character 'Fuuko'
 
#character 'Fuuko'
#character 'Giọng Nói'
+
#character 'Giọng nói'
 
// 'Voice'
 
// 'Voice'
 
#character 'Tomoyo'
 
#character 'Tomoyo'
Line 20: Line 22:
 
#character 'Ryou'
 
#character 'Ryou'
   
<0000> \{Sunohara} "Này."
+
<0000> \{Sunohara} 『Nè.
 
// \{Sunohara} "Hey."
 
// \{Sunohara} "Hey."
   
<0001> Sunohara nói với tôi khi ăn xong chiếc bánh.
+
<0001> Ngốn xong bánh, Sunohara quay sang nhìn tôi.
 
// Sunohara faces me as he finishes his bread.
 
// Sunohara faces me as he finishes his bread.
   
<0002> \{\m{B}} "Gì?"
+
<0002> \{\m{B}} nữa?
 
// \{\m{B}} "What?"
 
// \{\m{B}} "What?"
   
<0003> \{Sunohara} "Cậu thực sự không đi sao?"
+
<0003> \{Sunohara} 『Mày không đi thật hả?
 
// \{Sunohara} "You really won't be coming?"
 
// \{Sunohara} "You really won't be coming?"
   
<0004> \{\m{B}} "Đi đâu?"
+
<0004> \{\m{B}} Đi đâu?
 
// \{\m{B}} "Where?"
 
// \{\m{B}} "Where?"
   
<0005> \{Sunohara} "Phòng tra cứu, để gặp Yukine-chan."
+
<0005> \{Sunohara} Phòng liệu. Đi gặp Yukine-chan ấy.
 
// \{Sunohara} "The reference room, to see Yukine-chan."
 
// \{Sunohara} "The reference room, to see Yukine-chan."
   
<0006> \{\m{B}} "Đã bảo là cậu tự đi một mình đi mà."
+
<0006> \{\m{B}} Đã bảo mày tự đi mà.
 
// \{\m{B}} "I already told you to go on your own."
 
// \{\m{B}} "I already told you to go on your own."
   
<0007> \{Sunohara} "Ừ, đi một mình thì ổn thôi... "
+
<0007> \{Sunohara} 『Thì tao cũng muốn thế lắm chứ...
 
// \{Sunohara} "Well, going by myself is okay..."
 
// \{Sunohara} "Well, going by myself is okay..."
   
<0008> \{Sunohara} "Nhưng nếu tớ đi một mình thì không gì để nói cả."
+
<0008> \{Sunohara} Nhưng gặp người ta rồi, tao cũng đâu biết phải nói .
 
// \{Sunohara} "But if I go by myself, there'll be nothing to talk about."
 
// \{Sunohara} "But if I go by myself, there'll be nothing to talk about."
   
<0009> \{\m{B}} "Vậy thì đừng nói nữa."
+
<0009> \{\m{B}} 『Thế thì đừng có rủ rê tao nữa.
 
// \{\m{B}} "Then, don't talk."
 
// \{\m{B}} "Then, don't talk."
   
<0010> \{Sunohara} "Nhưng mà..."
+
<0010> \{Sunohara} Nhưng mà...
 
// \{Sunohara} "But you know..."
 
// \{Sunohara} "But you know..."
   
<0011> \{Sunohara} "Tớ nghĩ lẽ lần này sẽ chuyện rất thú vị đấy."
+
<0011> \{Sunohara} 『Tao nghĩ, nếu đi đến đó, biết đâu tụi mình sẽ tìm ra thứ hay ho.
 
// \{Sunohara} "I'm just thinking that maybe this time, something interesting will happen."
 
// \{Sunohara} "I'm just thinking that maybe this time, something interesting will happen."
   
<0012> \{\m{B}} "Không có đâu. Cô chỉ là người thích đọc sách thôi."
+
<0012> \{\m{B}} 『Mơ đi. Cô nàng chỉ là tín đồ của sách thôi.
 
// \{\m{B}} "There wouldn't. She's only a girl who likes books."
 
// \{\m{B}} "There wouldn't. She's only a girl who likes books."
   
<0013> \{\m{B}} "Nếu cậu đó, sẽ rất vui đấy. Nhanh đi đi."
+
<0013> \{\m{B}} 『Mày cũng thấy rồi, căn phòng đó như cõi cực lạc ấy. Phải để người ta tự do tận hưởng chứ.
 
// \{\m{B}} "If you're there, she'll be happy. Hurry up and go."
 
// \{\m{B}} "If you're there, she'll be happy. Hurry up and go."
   
<0014> \{Sunohara} "Chắc thế..."
+
<0014> \{Sunohara} 『Cũng có lý...
 
// \{Sunohara} "I guess..."
 
// \{Sunohara} "I guess..."
  +
// Return to SEEN0423
   
<0015> \{Sunohara} "Này..."
+
<0015> \{Sunohara} 『Rồi...
 
// \{Sunohara} "Well then..."
 
// \{Sunohara} "Well then..."
   
<0016> Sunohara ăn xong bánh mì và đứng dậy.
+
<0016> Ngốn xong bánh, Sunohara đứng khỏi ghế.
 
// Sunohara finishes his bread as he gets up.
 
// Sunohara finishes his bread as he gets up.
   
  +
<0017> \{Sunohara} 『
//
 
<0017> \{Sunohara} "Đi thôi, \m{A}."
 
 
// \{Sunohara} "Let's go, \m{A}."
 
// \{Sunohara} "Let's go, \m{A}."
   
  +
<0018> , lên đường nào.』
//
 
  +
<0018> \{\m{B}} "Lại phòng tra cứu à?"
 
  +
<0019> \{\m{B}} 『Lại phòng tư liệu à?』
 
// \{\m{B}} "The reference room again?"
 
// \{\m{B}} "The reference room again?"
   
<0019> \{Sunohara} "Tất nhiên."
+
<0020> \{Sunohara} 『Chứ sao.
 
// \{Sunohara} "Of course."
 
// \{Sunohara} "Of course."
   
<0020> \{Sunohara} "Vì thế tớ chọn bánh mì khô đấy, sau đó tớ thể đi uống."
+
<0021> \{Sunohara} 『Mày không để ý là tao lựa bánh mì khô không mua kèm nước à?』
 
// \{Sunohara} "That's why I choose some dry bread, so I can get something to drink later."
 
// \{Sunohara} "That's why I choose some dry bread, so I can get something to drink later."
   
<0021> \{\m{B}} "Cách cậu làm thật lạ..."
+
<0022> \{\m{B}} 『Trơ trẽn quá thể...
 
// \{\m{B}} "You have a strange way of doing things..."
 
// \{\m{B}} "You have a strange way of doing things..."
   
<0022> \{Sunohara} "Này đi thôi, miệng mình khô rồi, đi thôi!"
+
<0023> \{Sunohara} 『Đi nhanh nào, cổ họng tao khô khốc rồi này.』
 
// \{Sunohara} "Hey come on, my mouth's dry, so let's go!"
 
// \{Sunohara} "Hey come on, my mouth's dry, so let's go!"
   
<0023> \{\m{B}} "Rồi, rồi..."
+
<0024> \{\m{B}} 『Ờ, biết rồi...
 
// \{\m{B}} "Alright, alright..."
 
// \{\m{B}} "Alright, alright..."
   
<0024> \{Sunohara} "Bọn anh lại đến đây, Yukine-chan!"
+
<0025> \{Sunohara} Bọn anh lại đến đây, Yukine-chan!
 
// \{Sunohara} "We're here again, Yukine-chan!"
 
// \{Sunohara} "We're here again, Yukine-chan!"
   
<0025> \{Miyazawa} "Sunohara-san, \m{B}-san, mời vào!"
+
<0026> \{Miyazawa} Sunohara-san,\ \
 
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"
 
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"
   
  +
<0027> -san, mời vào!』
<0026> \{Miyazawa} "Hôm nay lại cà phê chứ?"
 
  +
  +
<0028> \{Miyazawa} 『Hôm nay các anh lại dùng cà phê ạ?』
 
// \{Miyazawa} "Coffee again, today?"
 
// \{Miyazawa} "Coffee again, today?"
   
<0027> Cô ngay lập tức đứng dậychuẩn bị.
+
<0029> Cô nhanh nhảu đứng lênđi về phía quầy nước giải khát của riêng mình.
 
// She immediately gets up from her seat and begins to make preparations.
 
// She immediately gets up from her seat and begins to make preparations.
   
<0028> \{Sunohara} "Ahh... nơi này cứ như nhà ấy."
+
<0030> \{Sunohara} 『Chà... cứ như đang ở nhà ấy.
 
// \{Sunohara} "Ahh... this place sure feels like home."
 
// \{Sunohara} "Ahh... this place sure feels like home."
   
<0029> \{Sunohara} "Thế thì Yukine-chan cũng một thành viên trong gia đình rồi. Không biết anh nghĩ thế có được không nhỉ, haha."
+
<0031> \{Sunohara} 『Mà vậy thì Yukine-chan cũng giống người trong gia đình rồi. Anh nghĩ thế chắc không sao đâu nhỉ? Haha.
 
// \{Sunohara} "Somehow, it feels like Yukine-chan is a part of my family too. I wonder if it's alright to think like that, haha."
 
// \{Sunohara} "Somehow, it feels like Yukine-chan is a part of my family too. I wonder if it's alright to think like that, haha."
   
<0030> \{\m{B}} "Ra thế. Cậu là trẻ mồ côi à, đúng không?"
+
<0032> \{\m{B}} 『À phải, tí thì quên, mày là trẻ mồ côi mà.』
 
// \{\m{B}} "I see. You're an orphan, weren't you?"
 
// \{\m{B}} "I see. You're an orphan, weren't you?"
   
<0031> \{Sunohara} "Đừng có nói như thế!"
+
<0033> \{Sunohara} Đừng có tự tiện thêu dệt cuộc đời của người khác!
 
// \{Sunohara} "Don't just make something out of the blue!"
 
// \{Sunohara} "Don't just make something out of the blue!"
   
<0032> \{Sunohara} "Tớ nói vậy vì đang sống một mình thôi."
+
<0034> \{Sunohara} 『Vì đang sống một mình nên tao mới nói thế.
 
// \{Sunohara} "I just said that because I'm living alone."
 
// \{Sunohara} "I just said that because I'm living alone."
   
<0033> \{Miyazawa} "Vậy sao. Thế chắc cô đơn lắm nhỉ?"
+
<0035> \{Miyazawa} Vậy sao. Chắc phải cô đơn lắm, anh nhỉ?
 
// \{Miyazawa} "Is that so. Isn't that lonely?"
 
// \{Miyazawa} "Is that so. Isn't that lonely?"
   
<0034> Cô đặt một tách cà phê trên bàn.
+
<0036> Cô ấy đặt lần lượt từng tách cà phê lên bàn.
 
// She puts a single coffee on the desk.
 
// She puts a single coffee on the desk.
   
<0035> \{Sunohara} "Ừ, nhưng không thực sự tệ lắm đâu."
+
<0037> \{Sunohara} 『À, không hẳn thế, tại nhà anh cũng không thân tình cho cam.
 
// \{Sunohara} "Uh, well, it's not really that bad."
 
// \{Sunohara} "Uh, well, it's not really that bad."
   
<0036> \{\m{B}} phải rồi, không phải cậu sợ giải đố sao?"
+
<0038> \{\m{B}} 『Đâu phải, hình như mày nảy sinh phức cảm thầm kín với mẹ ?
 
// \{\m{B}} "Oh yeah, don't you have an Oedipus complex?"
 
// \{\m{B}} "Oh yeah, don't you have an Oedipus complex?"
   
<0037> \{Sunohara} "Đừng chen ngang khi bọn tớ đang nói chuyện!"
+
<0039> \{Sunohara} 『Tất nhiên không! mày ngậm họng lại giùm!
 
// \{Sunohara} "Would you please stop saying things as if we talked about it?"
 
// \{Sunohara} "Would you please stop saying things as if we talked about it?"
   
<0038> \{Miyazawa} "Gia đình rất quan trọng. Mọi người nên sống cùng nhau."
+
<0040> \{Miyazawa} Gia đình vốn quý giá nhất. Anh nên cố gắng hòa hợp với họ.
 
// \{Miyazawa} "Family is important. Please get along together."
 
// \{Miyazawa} "Family is important. Please get along together."
   
<0039> \{Sunohara} "Ừ... nếu Yukine-chan nói vậy thì chắc không còn cách nào khác rồi..."
+
<0041> \{Sunohara} 『Hà... Yukine-chan đã lên tiếng thì anh phải vâng lời thôi...
 
// \{Sunohara} "Sigh... if Yukine-chan says so, then I think there's no choice but to do that..."
 
// \{Sunohara} "Sigh... if Yukine-chan says so, then I think there's no choice but to do that..."
   
<0040> \{Sunohara} "anh cũng sẽ ổn thôi, miễn còn nơi này."
+
<0042> \{Sunohara} , chỉ cần được đến đây mỗi ngày cũng đủ giúp anh thấy an ủi rồi.
 
// \{Sunohara} "Well, I'm also fine as long as this place exists."
 
// \{Sunohara} "Well, I'm also fine as long as this place exists."
   
<0041> \{Sunohara} "Ôi trời, cà phê cũng thật ngon. Quá hoàn hảo!"
+
<0043> \{Sunohara} 『Chu choa, đến cà phê cũng ngất ngây. Cái gì cũng sướng như tiên!
 
// \{Sunohara} "Oh boy, the coffee's great too! It's perfect!"
 
// \{Sunohara} "Oh boy, the coffee's great too! It's perfect!"
   
<0042> \{Miyazawa} "Thế... hôm nay các anh muốn thử câu thần chú khác không?"
+
<0044> \{Miyazawa} 『Vậy hôm nay, các anh lại học câu thần chú khác nhé?
 
// \{Miyazawa} "Well then... would you like another spell for today?"
 
// \{Miyazawa} "Well then... would you like another spell for today?"
   
<0043> \{Sunohara} "Ừ... nhưng anh chưa nói về chuyện đó ..."
+
<0045> \{Sunohara} 『À thì... ý anh ngoại trừ cái đó ra...
 
// \{Sunohara} "Well... I didn't say anything about that though..."
 
// \{Sunohara} "Well... I didn't say anything about that though..."
   
<0044> \{Sunohara} "Mà nếu Yukine-chan mời thì bọn anh sẽ thử."
+
<0046> \{Sunohara} Mà nếu Yukine-chan đã có lòng mời thì bọn anh nhất định sẽ thử.
 
// \{Sunohara} "Well, if Yukine-chan suggests one, guess we'll take it."
 
// \{Sunohara} "Well, if Yukine-chan suggests one, guess we'll take it."
   
<0045> \{\m{B}} "Này, cậu lại định thử mấy câu thần chú cục đó à...?"
+
<0047> \{\m{B}} 『Mày lại định diễn trò bựa cho người khác xem đấy à...?
 
// \{\m{B}} "Hey, you're gonna try out one of those freaky spells again...?"
 
// \{\m{B}} "Hey, you're gonna try out one of those freaky spells again...?"
   
<0046> \{\m{B}} "Ta sẽ lại trông giống mấy tên ngốc đấy..."
+
<0048> \{\m{B}} 『Thích sắm vai hề quá nhỉ...
 
// \{\m{B}} "We're gonna look like fools again..."
 
// \{\m{B}} "We're gonna look like fools again..."
   
<0047> \{Sunohara} "Chỉ là tai nạn thôi."
+
<0049> \{Sunohara} 『Chuyện đó chỉ là tai nạn ngoài ý muốn thôi.
 
// \{Sunohara} "That was by accident."
 
// \{Sunohara} "That was by accident."
   
  +
<0050> \{Sunohara} 『Đúng không nè, Yukine-chan?』
//
 
<0048> \{Sunohara} "Đúng không, Yukine-chan?"
 
 
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"
 
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"
   
<0049> \{Miyazawa} "Hôm nay sẽ thần chú bắt anh phải cởi quần, chịu không?"
+
<0051> \{Miyazawa} 『Lần này muốn hiệu nghiệm thì anh phải vạch mông cho người khác xem, thế có sao không?
 
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"
 
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"
   
  +
<0052> Miyazawa hỏi với vẻ mặt tỉnh rụi!
<0050> Cô bé nói mà không cần nghĩ ngợi gì sao?!
 
 
// She says that without even wondering?!
 
// She says that without even wondering?!
   
<0051> \{Sunohara} "À, không... anh nghĩ đã thử cái đó rồi... haha..."
+
<0053> \{Sunohara} 『Ờ thì... nếu được lựa chọn, anh không khoái vụ vạch mông lắm, haha...
 
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."
 
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."
   
<0052> \{Miyazawa} "Vậy sao. Thế em cứ nghĩ Sunohara-san thích những loại thần chú kiểu đấy cơ."
+
<0054> \{Miyazawa} 『Tiếc quá. Em lại tưởng Sunohara-san thích những câu thần chú gợi tình cơ.
 
// \{Miyazawa} "Is that so. I thought Sunohara-san liked these types of perverted spells."
 
// \{Miyazawa} "Is that so. I thought Sunohara-san liked these types of perverted spells."
   
<0053> \{\m{B}} "Này, hôm qua bọn anh đã xuống địa ngục rồi, nên không cần nữa đâu."
+
<0055> \{\m{B}} 『Vậy sau vụ hôm qua, mày vẫn chưa tởn hả?』
 
// \{\m{B}} "Hey, yesterday we went through hell, it'd be best if you didn't."
 
// \{\m{B}} "Hey, yesterday we went through hell, it'd be best if you didn't."
   
  +
<0056> \{Sunohara} 『Chuyện đó chỉ là tai nạn ngoài ý muốn thôi mà.』
//
 
<0054> \{Sunohara} "Chỉ là tai nạn thôi."
 
 
// \{Sunohara} "That was by accident."
 
// \{Sunohara} "That was by accident."
   
  +
<0057> \{Sunohara} 『Đúng không nè, Yukine-chan?』
//
 
<0055> \{Sunohara} "Đúng không, Yukine-chan?"
 
 
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"
 
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"
   
<0056> \{Miyazawa} "Hôm nay sẽ thần chú bắt anh phải cởi quần, chịu không?"
+
<0058> \{Miyazawa} 『Lần này muốn hiệu nghiệm thì anh phải vạch mông cho người khác xem, thế có sao không?
 
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"
 
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"
   
  +
<0059> Miyazawa hỏi với vẻ mặt tỉnh rụi!
<0057> Cô bé nói mà không cần nghĩ ngợi gì sao?!
 
 
// She says that without even wondering?!
 
// She says that without even wondering?!
   
<0058> \{Sunohara} "À, không... anh nghĩ đã thử cái đó rồi... haha..."
+
<0060> \{Sunohara} 『Ờ thì... nếu được lựa chọn, anh không khoái vụ vạch mông lắm, haha...
 
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."
 
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."
   
<0059> \{Sunohara} "Anh không có mục đíchcả nên cái không mất dạy được rồi."
+
<0061> \{Sunohara} 『Nói thật là, anh không có động cơ đen tối hayđâu. Nên cho qua mấy chiêu gợi tình đi.
 
// \{Sunohara} "No, well, I don't have any motives, so anything not perverted is okay."
 
// \{Sunohara} "No, well, I don't have any motives, so anything not perverted is okay."
   
<0060> \{Miyazawa} "Thế, ta thử thứ khác vậy."
+
<0062> \{Miyazawa} 『Vậy, em tìm câu khác nhé.
 
// \{Miyazawa} "Then, let's try something else."
 
// \{Miyazawa} "Then, let's try something else."
   
<0061> Cô giở từng trang sách phép thuật.
+
<0063> Cô ấy lật giở từng trang sách phép.
 
// She flips through the spell book's pages.
 
// She flips through the spell book's pages.
   
<0062> \{Sunohara} "Để xem nào..."
+
<0064> \{Sunohara} Để xem...
 
// \{Sunohara} "Let's see..."
 
// \{Sunohara} "Let's see..."
   
<0063> \{Sunohara} " câu thần chú nào giúp anh tìm ra người thích anh hay không?"
+
<0065> \{Sunohara} Có thần chú nào giúp anh tìm ra người đang thầm thương trộm nhớ mình không?
 
// \{Sunohara} "Is there a spell that'll let me find out if someone likes me?"
 
// \{Sunohara} "Is there a spell that'll let me find out if someone likes me?"
   
<0064> \{\m{B}} "Tưởng cậu không có mục đích."
+
<0066> \{\m{B}} 『Mày chắc là không có động cơ đen tối chứ?』
 
// \{\m{B}} "I thought you said you didn't have any motives."
 
// \{\m{B}} "I thought you said you didn't have any motives."
   
<0065> \{Sunohara} "Mình đang thật thà đây."
+
<0067> \{Sunohara} 『Tao chỉ muốn thể hiện tấm lòng chân thành này.
 
// \{Sunohara} "I'm being sincere."
 
// \{Sunohara} "I'm being sincere."
   
<0066> \{\m{B}} "Thế cậu thật thà hay mục đích."
+
<0068> \{\m{B}} 『Hạng người như mày, chân thành hay đen tối gì cũng như nhau cả thôi.
 
// \{\m{B}} "Well, in your case, I don't know what motive or sincerity you have."
 
// \{\m{B}} "Well, in your case, I don't know what motive or sincerity you have."
   
<0067> \{Sunohara} "Đồ ngốc, nếu ai đó đang nghĩ về tớ nhưng không thể thú nhậnlúc nào cậu cũng xung quanh thì chẳng phải tệ lắm sao?"
+
<0069> \{Sunohara} 『Mày ngốc quá. Lỡ như ai đó thích tao không dịp thổ lộ chỉ mày suốt ngày bên cạnh thì sao? Thấy tội lỗi chưa hả?
 
// \{Sunohara} "You idiot, if someone who's thinking about me couldn't confess because you're always with me, wouldn't that be sad?"
 
// \{Sunohara} "You idiot, if someone who's thinking about me couldn't confess because you're always with me, wouldn't that be sad?"
   
  +
<0070> \{\m{B}} 『Cái đức tin thái quá của mày chưa khi nào làm tao hết ngạc nhiên.』
<0068> \{\m{B}} "Tự tin nhỉ."
 
 
// \{\m{B}} "You seem pretty confident."
 
// \{\m{B}} "You seem pretty confident."
   
<0069> \{\m{B}} "Thế thì thử đi."
+
<0071> \{\m{B}} 『Muốn thử cũng được.
 
// \{\m{B}} "Well then, let's try."
 
// \{\m{B}} "Well then, let's try."
   
<0070> \{\m{B}} "Thực ra, làm gì có loại thần chú nào tiện lợi đến thế."
+
<0072> \{\m{B}} 『Nhưng làm gì có thứ bùa chú nào tiện dụng tới mức đó.
 
// \{\m{B}} "Actually, how about a spell that might be convenient?"
 
// \{\m{B}} "Actually, how about a spell that might be convenient?"
   
<0071> \{Miyazawa} "Em có một cái đấy."
+
<0073> \{Miyazawa} 『Có một cái này!』
 
// \{Miyazawa} "I do have one for that."
 
// \{Miyazawa} "I do have one for that."
   
<0072> \{\m{B}} "Chẳng lẽ em tất cả mọi thứ à..."
+
<0074> \{\m{B}} 『Rốt cuộc còn thứ cuốn sách đó không có vậy...?』
 
// \{\m{B}} "You really do have everything, don't you..."
 
// \{\m{B}} "You really do have everything, don't you..."
   
<0073> \{Miyazawa} "Thế này được không? Sau khi đọc thần chú, anh hãy chạy xung quanh một vòng hành lang của trường."
+
<0075> \{Miyazawa} 『Cái này ổn không? Sau khi niệm chú, anh hãy đi một vòng quanh hành lang trường.
 
// \{Miyazawa} "Is it okay? After you chant the spell, please walk around the school building hallways once."
 
// \{Miyazawa} "Is it okay? After you chant the spell, please walk around the school building hallways once."
   
<0074> \{Miyazawa} "Và người đầu tiên bắt chuyện... sẽngười đang tưởng đến anh. "
+
<0076> \{Miyazawa} Và người đầu tiên đến bắt chuyện... chínhđối tượng tình ý với anh.
 
// \{Miyazawa} "The first person who will talk to you on the way... that'll be the person who's been thinking about you."
 
// \{Miyazawa} "The first person who will talk to you on the way... that'll be the person who's been thinking about you."
   
<0075> \{Sunohara} "Heh, heh... nghe thú vị đấy."
+
<0077> \{Sunohara} 『Hề hề... chưa đã rạo rực cả người.
 
// \{Sunohara} "Heh, heh... somehow, I feel excited."
 
// \{Sunohara} "Heh, heh... somehow, I feel excited."
   
<0076> \{Sunohara} "Thế anh sẽ phải làm gì nếu gặp được một người?"
+
<0078> \{Sunohara} Thế anh phải làm gì khi gặp người ta?
 
// \{Sunohara} "What should I do if I encounter one?"
 
// \{Sunohara} "What should I do if I encounter one?"
   
<0077> \{\m{B}} "Đừng lo, cậu sẽ không gặp ai đâu."
+
<0079> \{\m{B}} 『Mày đừng lo, sẽ chẳng có ma nào đâu.
 
// \{\m{B}} "You wouldn't, so don't worry."
 
// \{\m{B}} "You wouldn't, so don't worry."
   
<0078> \{Sunohara} "Kkhông thử làm sao biết được chứ!"
+
<0080> \{Sunohara} 『Không thử làm sao biết chứ!
 
// \{Sunohara} "You can't be sure unless you try!"
 
// \{Sunohara} "You can't be sure unless you try!"
   
<0079> \{\m{B}} "Tốt, thế thì làm đi."
+
<0081> \{\m{B}} 『Mạnh miệng gớm, vậy thì làm đi.
 
// \{\m{B}} "All right then, do it."
 
// \{\m{B}} "All right then, do it."
   
<0080> \{Sunohara} "Đ-Được thôi!"
+
<0082> \{Sunohara} Đ-được thôi!
 
// \{Sunohara} "O-Okay!"
 
// \{Sunohara} "O-Okay!"
   
<0081> \{Miyazawa} "Để bắt đầu, anh hãy tạo thành một hình trái tim bằng ngón trỏ ngón cái rồi hướng vào ngực."
+
<0083> \{Miyazawa} 『Trước tiên, anh dùng ngón cái ngón trỏ tạo hình trái tim, rồi hướng vào ngực mình.
 
// \{Miyazawa} "To start, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point it towards your chest."
 
// \{Miyazawa} "To start, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point it towards your chest."
   
<0082> \{Sunohara} "T-Thế này à?"
+
<0084> \{Sunohara} T-thế này à?
 
// \{Sunohara} "L-Like this?"
 
// \{Sunohara} "L-Like this?"
   
<0083> \{Miyazawa} "Vâng, đúng rồi."
+
<0085> \{Miyazawa} 『Dạ, đúng rồi.
 
// \{Miyazawa} "Yes, that's perfect."
 
// \{Miyazawa} "Yes, that's perfect."
   
<0084> \{Miyazawa} "Và sau đó đọc 'Những thành kiến nặng nề hãy biến đi' ba lần."
+
<0086> \{Miyazawa} 『Tiếp đến, niệm câu 「Yêu, được yêu, đá, bị đá」 ba lần.
 
// \{Miyazawa} "And then, chant 'Unfavorable Heavy Thoughts Begone', three times."
 
// \{Miyazawa} "And then, chant 'Unfavorable Heavy Thoughts Begone', three times."
   
<0085> \{Sunohara} "Cái này không phải bói bằng mụn đấy chứ?"
+
<0087> \{Sunohara} 『Sao nghe giống thần chú đuổi mụn trên mặt quá vậy?
 
// \{Sunohara} "That isn't an acne divination is it?"
 
// \{Sunohara} "That isn't an acne divination is it?"
   
<0086> \{Miyazawa} "Không sao đâu. Trong này viết thế mà."
+
<0088> \{Miyazawa} Không sao đâu anh. Trong này viết thế mà.
 
// \{Miyazawa} "It's okay. That's what it says here."
 
// \{Miyazawa} "It's okay. That's what it says here."
   
<0087> \{\m{B}} "Em chắc chứ..."
+
<0089> \{\m{B}} 『Càng lúc càng đáng nghi...
 
// \{\m{B}} "Are you serious..."
 
// \{\m{B}} "Are you serious..."
   
  +
<0090> \{Sunohara} 『Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá...』
<0088> \{Sunohara} "Những thành kiến nặng nề hãy biến đi, Những thành kiến nặng nề hãy biến đi, Những thành kiến nặng nề hãy biến đi..."
 
 
// \{Sunohara} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."
 
// \{Sunohara} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."
   
<0089> \{Sunohara} "Thế đã được chưa?"
+
<0091> \{Sunohara} 『Niệm thế đã được chưa?
 
// \{Sunohara} "Is that okay?"
 
// \{Sunohara} "Is that okay?"
   
<0090> \{Miyazawa} "Vâng. Xong rồi, anh cẩn thận nhé!"
+
<0092> \{Miyazawa} 『Dạ. Anh đi cẩn thận nhé.』
 
// \{Miyazawa} "Yes. Well then, take care!"
 
// \{Miyazawa} "Yes. Well then, take care!"
   
<0091> \{Sunohara} "À, ờ..."
+
<0093> \{Sunohara} À, ờ...
 
// \{Sunohara} "Ah, okay..."
 
// \{Sunohara} "Ah, okay..."
   
<0092> \{\m{B}} "Tớ nên đi theo không?"
+
<0094> \{\m{B}} 『Muốn tao kèm cặp không?
 
// \{\m{B}} "Should I follow you?"
 
// \{\m{B}} "Should I follow you?"
   
<0093> \{Sunohara} "Không cần!"
+
<0095> \{Sunohara} 『Dẹp đi!
 
// \{Sunohara} "Don't!"
 
// \{Sunohara} "Don't!"
   
<0094> \{Sunohara} "Tớ sẽ tự đi..."
+
<0096> \{Sunohara} 『Để tao tự làm...
 
// \{Sunohara} "I'll be going on my own..."
 
// \{Sunohara} "I'll be going on my own..."
   
  +
<0097> Mới nãy còn khí thế lắm mà...
<0095> Sự tự tin này lúc trước đã đi đâu vậy?
 
 
// Where did that confidence of yours just a while ago go to?
 
// Where did that confidence of yours just a while ago go to?
   
<0096> Như thể bị đe dọa, Sunohara rời phòng tra cứu.
+
<0098> Sunohara rùng mình, từng bước ra khỏi phòng liệu.
 
// As if frightened for a long while, Sunohara leaves the reference room.
 
// As if frightened for a long while, Sunohara leaves the reference room.
   
<0097> .........
+
<0099> .........
 
// .........
 
// .........
   
<0098> Tôi nghĩ đợi thế là đủ rồi.
+
<0100> Lâu thế.
 
// I think I've waited enough.
 
// I think I've waited enough.
   
<0099> \{\m{B}} "Cậu ta về muộn rồi... chắc cuộc nói chuyện nghiêm trọng lắm đây..."
+
<0101> \{\m{B}} 『Nó về muộn kiểu này... chắc đang mải tán chuyện với ai rồi...
 
// \{\m{B}} "He's late... I wonder if it's some serious talk..."
 
// \{\m{B}} "He's late... I wonder if it's some serious talk..."
   
<0100> \{Miyazawa} "Chắc thế rồi."
+
<0102> \{Miyazawa} 『Có thể lắm .
 
// \{Miyazawa} "It would seem that way."
 
// \{Miyazawa} "It would seem that way."
   
  +
<0103> Rẹt...
<0101> Lạch cạch.
 
 
// Clatter.
 
// Clatter.
   
<0102> Cánh cửa mở ra.
+
<0104> Cửa mở.
 
// The door opens.
 
// The door opens.
   
<0103> Sunohara đứng đó, trông vẻ buồn chán.
+
<0105> Sunohara đứng trơ ra đó, hai vai buông thõng, thiếu điều muốn rớt luôn xuống sàn.
 
// There, Sunohara stands, looking all depressed.
 
// There, Sunohara stands, looking all depressed.
   
<0104> \{\m{B}} "Này, cậu đi mấy vòng vậy?"
+
<0106> \{\m{B}} 『Mày đi mấy vòng rồi?
 
// \{\m{B}} "Hey, how many times did you go around?"
 
// \{\m{B}} "Hey, how many times did you go around?"
   
<0105> Cậu ta giơ năm ngón tay lên.
+
<0107> giơ năm ngón tay lên.
 
// He motions five with his hand.
 
// He motions five with his hand.
   
<0106> \{\m{B}} "Nếu đi năm lần mà không có ai nói chuyện thì buồn phải rồi..."
+
<0108> \{\m{B}} 『Đi mất năm vòng mà không có ai đến bắt chuyện, còn đau đớn bằng, tao hiểu mà.
 
// \{\m{B}} "If it's five times and you haven't talked to anyone, you'd certainly feel depressed..."
 
// \{\m{B}} "If it's five times and you haven't talked to anyone, you'd certainly feel depressed..."
   
<0107> \{Miyazawa} "Nó chỉ là thần chú thôi mà, đừng coi là thật, Sunohara-san. "
+
<0109> \{Miyazawa} 『Chỉ là thần chú thôi mà. Anh không nên buồn quá, Sunohara-san.
 
// \{Miyazawa} "Well, it's only a spell, so please don't take it too seriously, Sunohara-san."
 
// \{Miyazawa} "Well, it's only a spell, so please don't take it too seriously, Sunohara-san."
   
<0108> \{Sunohara} , mình nói với một người rồi..."
+
<0110> \{Sunohara} 『A, người mở lời rồi kìa...
 
// \{Sunohara} "Ah, I talked to someone..."
 
// \{Sunohara} "Ah, I talked to someone..."
   
<0109> \{Sunohara} "Yu... Yukine-chan..."
+
<0111> \{Sunohara} Yu... Yukine-chan...
 
// \{Sunohara} "Yu... Yukine-chan..."
 
// \{Sunohara} "Yu... Yukine-chan..."
   
<0110> \{Sunohara} "Haha... ra là nơi này... chẳng trách mình không gặp được ai cả..."
+
<0112> \{Sunohara} Haha... ra thế... chẳng trách không gặp được ai cả, vì cô ấy đang ở ngay đây...
 
// \{Sunohara} "Haha... so this was the place... no wonder I couldn't meet one no matter how much I walk..."
 
// \{Sunohara} "Haha... so this was the place... no wonder I couldn't meet one no matter how much I walk..."
   
  +
<0113> \{\m{B}} 『Đừng có lách luật, ai cho mày tính cả phòng này vào.』
<0111> \{\m{B}} "Luật là không được vào đây."
 
 
// \{\m{B}} "The rule was not to enter here."
 
// \{\m{B}} "The rule was not to enter here."
   
<0112> \{Miyazawa} "Xin lỗi. Anh phải tìm ở ngoài hành lang ."
+
<0114> \{Miyazawa} Xin lỗi anh. Nhưng thần chú chỉ có tác dụng ở ngoài hành lang thôi.
 
// \{Miyazawa} "Sorry. You have to check in the hallway."
 
// \{Miyazawa} "Sorry. You have to check in the hallway."
   
<0113> \{Sunohara} "K-Không đời nào, câu thần chú... anh không tin!!!"
+
<0115> \{Sunohara} K-không đời nào, câu thần chú... tôi không cam tâm!!!
 
// \{Sunohara} "N-No way, the spell... I don't believe this!!!"
 
// \{Sunohara} "N-No way, the spell... I don't believe this!!!"
   
<0114> \{Sunohara} "\m{A}, chết tiệt, cậu cũng nên đi đi!"
+
<0116> \{Sunohara}
 
// \{Sunohara} "\m{A}, damn it, you should go as well!"
 
// \{Sunohara} "\m{A}, damn it, you should go as well!"
   
  +
<0117> , thằng quỷ, mày cũng thử coi!』
<0115> \{Sunohara} "Đi và chứng minh cái này linh nghiệm đi! "
 
  +
  +
<0118> \{Sunohara} 『Hãy chứng minh câu thần chú này vô hiệu đi!』
 
// \{Sunohara} "Go and prove that this thing works!"
 
// \{Sunohara} "Go and prove that this thing works!"
   
<0116> \{\m{B}} "Không phải cậu vừa mới chứng minh rằng chúng tanhững người đàn ông bất hạnh sao...?"
+
<0119> \{\m{B}} 『Há chẳng phải càng chứng tỏ rằng, tao với màycặp bài trùng ế chỏng chơ sao...?
 
// \{\m{B}} "Won't we just prove that we're sad human beings...?"
 
// \{\m{B}} "Won't we just prove that we're sad human beings...?"
   
<0117> \{Sunohara} "Thế thì hãy cùng độc thân đi!"
+
<0120> \{Sunohara} 『Cũng được nữa! Lập hội huynh đệ độc thân đi!
 
// \{Sunohara} "Come on, let's be lonely together!"
 
// \{Sunohara} "Come on, let's be lonely together!"
   
<0118> \{\m{B}} "Tớ không muốn..."
+
<0121> \{\m{B}} 『Tao không có hứng...
 
// \{\m{B}} "I don't want to..."
 
// \{\m{B}} "I don't want to..."
   
<0119> \{Sunohara} "Thôi mà, thế thì cậu sợ à?"
+
<0122> \{Sunohara} 『Á, cái thằng này, sợ rồi hả?
 
// \{Sunohara} "Come on, damn it, are you scared?"
 
// \{Sunohara} "Come on, damn it, are you scared?"
   
<0120> \{Sunohara} "Đã thế từ ngày mai tớ sẽ gọi cậu con gà \m{A}!"
+
<0123> \{Sunohara} Đã vậy từ mai, tao sẽ gọi mày\ \
 
// \{Sunohara} "Alright, starting tomorrow, you'll be called Chicken \m{A}!"
 
// \{Sunohara} "Alright, starting tomorrow, you'll be called Chicken \m{A}!"
   
  +
<0124> \ Thỏ đế!』 (Bibiru)
<0121> \{\m{B}} "Này, đừng có để những thứ buồn cười như thế ở cùng nhau chứ..."
 
  +
  +
<0125> \{\m{B}} 『Tao nhớ có một \g{danh hài}={Danh hài đang được đề cập là Bibiru Oki, tên thật là Oki Jun, sinh năm 1974 ở Saitama.} đã xí cái tên ấy trước rồi...』
 
// \{\m{B}} "Hey, don't put such an amusing thing together like that..."
 
// \{\m{B}} "Hey, don't put such an amusing thing together like that..."
   
<0122> \{Sunohara} "Thế nào? Không được sao?"
+
<0126> \{Sunohara} 『Và mày chấp nhận bị gọi như thế, hử?
 
// \{Sunohara} "How's that? Are you fine with that?"
 
// \{Sunohara} "How's that? Are you fine with that?"
   
  +
<0127> Làm
//
 
<0123> Làm
 
 
// Do it
 
// Do it
   
  +
<0128> Không làm
//
 
<0124> Không làm
 
 
// Don't do it
 
// Don't do it
   
  +
<0129> \{\m{B}} 『Đừng có dụ khị tao. Ngày từ đâu tao đã chẳng hứng thú với trò này rồi.』
//
 
<0125> \{\m{B}} "Tớ không làm đâu. Tớ không muốn biết trước chuyện gì cả."
 
 
// \{\m{B}} "I'm not doing it. I didn't want to know anything in the first place."
 
// \{\m{B}} "I'm not doing it. I didn't want to know anything in the first place."
   
  +
<0130> \{Sunohara} 『Mày chỉ đang hãi hùng trước cái viễn cảnh chẳng ai thèm bắt chuyện thôi!』
//
 
<0126> \{Sunohara} "Không muốn biết sự thật là đang sợ đó!"
 
 
// \{Sunohara} "Not knowing the truth is scary!"
 
// \{Sunohara} "Not knowing the truth is scary!"
   
  +
<0131> \{\m{B}} 『Ai quan tâm chứ. Mà kể cả có gặp người nào đi nữa, cũng đâu thay đổi được gì.』
<0127> \{\m{B}} "Thà không làm còn hơn. Nếu làm, tớ sẽ phải lo lắng đến chết mất."
 
 
// \{\m{B}} "Better if I don't. If I did, I'd be worried as hell."
 
// \{\m{B}} "Better if I don't. If I did, I'd be worried as hell."
   
<0128> \{Sunohara} "Xì. Chán cậu lắm."
+
<0132> \{Sunohara} 『Chậc, chán phèo.
 
// \{Sunohara} "Tch. Man, you're boring."
 
// \{Sunohara} "Tch. Man, you're boring."
   
<0129> \{Sunohara} "Này, cậu ta người chán ngắt đúng không?"
+
<0133> \{Sunohara} 『Thằng này chán hết chỗ nói, em nhỉ?
 
// \{Sunohara} "Hey, he's boring, isn't he?"
 
// \{Sunohara} "Hey, he's boring, isn't he?"
   
  +
<0134> Nó lôi Miyazawa vào cuộc.
<0130> Cậu ta quay sang nói với Miyazawa.
 
 
// He turns to tell Miyazawa.
 
// He turns to tell Miyazawa.
   
<0131> \{Miyazawa} "Mỗi người đều có những cách nghĩ khác nhau mà. Anh không nên bắt anh ấy."
+
<0135> \{Miyazawa} Mỗi người có những cách nghĩ khác nhau mà. Áp đặt quan điểm của mình lên người khác là không đúng đâu anh.
 
// \{Miyazawa} "Each people thinks differently. You shouldn't force him."
 
// \{Miyazawa} "Each people thinks differently. You shouldn't force him."
   
<0132> \{Sunohara} "Chắc vậy."
+
<0136> \{Sunohara} 『Em nói chỉ có chuẩn!』
 
// \{Sunohara} "I guess so."
 
// \{Sunohara} "I guess so."
   
  +
<0137> Sao tôi thèm cho nó một đấm thế nhỉ?
<0133> Tôi nên đánh hắn ta không?
 
 
// Should I hit him?
 
// Should I hit him?
   
  +
<0138> \{\m{B}} 『Thôi được. Để tao đóng cặp trai ế với mày vậy...』
//
 
<0134> \{\m{B}} "Được rồi, thế thì đành phải trở thành người đành ông lạnh nhạt vậy."
 
 
// \{\m{B}} "Alright, let's be cold human beings then..."
 
// \{\m{B}} "Alright, let's be cold human beings then..."
   
  +
<0139> \{Sunohara} 『Haha, huynh đệ hữu hảo có khác.』
//
 
<0135> \{Sunohara} "Haha, thế mới là bạn chứ."
 
 
// \{Sunohara} "Haha, that's friendship, man."
 
// \{Sunohara} "Haha, that's friendship, man."
   
<0136> \{Miyazawa} "Vậy thì anh hãy làm thành hình trái tim bằng ngón trỏ và ngón cái, rồi hướng vào trước ngực."
+
<0140> \{Miyazawa} 『Thế thì, anh dùng ngón trỏ và ngón cái làm dấu trái tim, rồi đưa lại gần ngực nhé.
 
// \{Miyazawa} "Well then, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point them towards your chest."
 
// \{Miyazawa} "Well then, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point them towards your chest."
   
<0137> \{\m{B}} "Được rồi..."
+
<0141> \{\m{B}} 『Ờ...
 
// \{\m{B}} "Okay..."
 
// \{\m{B}} "Okay..."
   
  +
<0142> \{\m{B}} 『Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá...』
<0138> \{\m{B}} "Những thành kiến nặng nề hãy biến đi, Những thành kiến nặng nề hãy biến đi, Những thành kiến nặng nề hãy biến đi..."
 
 
// \{\m{B}} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."
 
// \{\m{B}} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."
   
<0139> Tôi đọc câu thần chú y như đúc.
+
<0143> Tôi bắt chước, niệm chú y hệt.
 
// I say that as the spell is cast.
 
// I say that as the spell is cast.
   
<0140> \{\m{B}} "Thế xong, đúng không?"
+
<0144> \{\m{B}} 『Xong rồi chứ ?
 
// \{\m{B}} "That's all, right?"
 
// \{\m{B}} "That's all, right?"
   
<0141> \{Miyazawa} "Vâng, vậy thì anh cẩn thận nhé!"
+
<0145> \{Miyazawa} 『Dạ. Giờ anh đi cẩn thận nhé!
 
// \{Miyazawa} "Yes, well then, take care!"
 
// \{Miyazawa} "Yes, well then, take care!"
   
  +
<0146> Vừa ra đến hành lang, tôi gặp ngay hai nữ sinh đi ngang qua.
//
 
<0142> Khi chạy xuống hành lang, hai cô gái đi ngang qua.
 
 
// As I run down the corridor, two girls pass right by me.
 
// As I run down the corridor, two girls pass right by me.
   
<0143> .........
+
<0147> .........
 
// .........
 
// .........
   
<0144> Họ không chú ý tới tôi.
+
<0148> Họ còn không thèm nhìn tôi lấy một lần.
 
// They didn't pay attention to me.
 
// They didn't pay attention to me.
   
<0145> \{\m{B}} (Không chỉ Sunohara, giờ đây tôi cũng cảm thấy căng thăng...)
+
<0149> \{\m{B}} (Khỉ thật... Mình khác thằng Sunohara, nhưng sao thấy rầu quá vậy ...)
 
// \{\m{B}} (Crap... not just Sunohara, I'm feeling stressed out...)
 
// \{\m{B}} (Crap... not just Sunohara, I'm feeling stressed out...)
   
<0146> \{Fuuko} "........."
+
<0150> \{Fuuko} .........
 
// \{Fuuko} "........."
 
// \{Fuuko} "........."
   
<0147> Ugh... \pcó ai đó đang nhìn về hướng này.
+
<0151> Hự... \pMột dáng người lùn tịt đang nhìn về phía này.
 
// Ugh... \psomething small's looking this way.
 
// Ugh... \psomething small's looking this way.
   
<0148> đang tới đây...
+
<0152> Lại còn tiến lại gần nữa...
 
// She's coming...
 
// She's coming...
   
<0149> Và rồi đứng trước tôi.
+
<0153> Và rồi dừng bước ngay trước mặt tôi.
 
// And then, she stops in front of me.
 
// And then, she stops in front of me.
   
  +
<0154> Lý nào... lại vậy...?
<0150> Không thể là em được?
 
 
// It can't be... you...?
 
// It can't be... you...?
   
<0151> người thích tôi sao...?
+
<0155> Đâyđối tượng đang có tình ý với tôi sao...?
 
// You're the girl that likes me...?
 
// You're the girl that likes me...?
   
<0152> mở miệng.
+
<0156> Đôi môixíu khẽ mấp máy.
 
// She opens her small mouth.
 
// She opens her small mouth.
   
<0153> Định nói với tôi...
+
<0157> Sắp sửa bắt chuyện rồi...
 
// She's going to talk to me...
 
// She's going to talk to me...
   
<0154> Tôi đặt ngón trỏ vào môi.
+
<0158> Tôi bèn đặt ngón trỏ lên chặn miệngnhóc.
 
// I put my index finger at her lips.
 
// I put my index finger at her lips.
   
<0155> \{\m{B}} " Shhh..."
+
<0159> \{\m{B}} 『Suỵttt...
 
// \{\m{B}} "Shhh..."
 
// \{\m{B}} "Shhh..."
   
<0156> \{Fuuko} "......?"
+
<0160> \{Fuuko} ......?
 
// \{Fuuko} "......?"
 
// \{Fuuko} "......?"
   
<0157> Fuuko nghiêng đầu.
+
<0161> Fuuko nghiêng đầu.
 
// Fuuko tilts her neck.
 
// Fuuko tilts her neck.
   
<0158> \{\m{B}} "Có một con gấu lạ với chiếc bụng rỗng đang lảng vảng quanh đây đấy..."
+
<0162> \{\m{B}} Có một con gấu bụng rỗng đang lai vãng đâu đây...
 
// \{\m{B}} "There's a strange bear with an empty stomach prowling around right now..."
 
// \{\m{B}} "There's a strange bear with an empty stomach prowling around right now..."
   
<0159> \{Fuuko} "......!"
+
<0163> \{Fuuko} ......!
 
// \{Fuuko} "......!"
 
// \{Fuuko} "......!"
   
<0160> \{\m{B}} "Nếu em đứng nói,sẽ tấn công ngay..."
+
<0164> \{\m{B}} 『Nhóc mở miệng nhào ra ngay...
 
// \{\m{B}} "If you stand and talk, it'll attack..."
 
// \{\m{B}} "If you stand and talk, it'll attack..."
   
<0161> \{\m{B}} "Vậy nên im lăng... giả vờ đã chết chạy đi..."
+
<0165> \{\m{B}} 『Nên nhớ giữ im lặng... vờ bỏ đi trong trạng thái giả chết...
 
// \{\m{B}} "So, be quiet... pretend to be dead, and run away..."
 
// \{\m{B}} "So, be quiet... pretend to be dead, and run away..."
   
<0162> \{\m{B}} "Cứ coi như xác ướp ấy..."
+
<0166> \{\m{B}} 『Kiểu như xác sống ấy...
 
// \{\m{B}} "As if you're a zombie..."
 
// \{\m{B}} "As if you're a zombie..."
   
<0163> ... Gật.
+
<0167> ... Gật.
 
// ... Nods.
 
// ... Nods.
   
<0164> Fuuko gật lia lịa, nhắm mắt lại vào chạy đi.
+
<0168> Nghe lời tôi, Fuuko loạng choạng bước đi, hai mắt nhắm nghiền.
 
// Fuuko nodded heavily, closed her eyes, and made a run for it.
 
// Fuuko nodded heavily, closed her eyes, and made a run for it.
   
<0165> \{\m{B}} "Phù... xong rồi..."
+
<0169> \{\m{B}} Phù... thoát nạn...
 
// \{\m{B}} "Whew... cleared..."
 
// \{\m{B}} "Whew... cleared..."
   
<0166> Tôi đi qua hành lang đến khu trường mới xây.
+
<0170> Tôi bước qua dãy hành lang thông với dãy trường mới.
 
// I go through the hallway to the new school building.
 
// I go through the hallway to the new school building.
   
  +
<0171> Đến tận khi tôi đã bước qua dãy hành lang thông với dãy trường mới, vẫn không thấy ai có nhã ý bắt chuyện.
//
 
<0167> Không có ai ở đây nên tôi đi qua hành lang đến khu trường mới xây.
 
 
// There's no one here, so I go through the hallway to the new school building.
 
// There's no one here, so I go through the hallway to the new school building.
   
<0168> Giờ vẫn là nghỉ trưa nên rất nhiều người xung quanh.
+
<0172> Đang giờ nghỉ trưa, nhìn đâu cũng toàn người người.
 
// It's still lunch break, so there's a lot of people around.
 
// It's still lunch break, so there's a lot of people around.
   
<0169> thế, tôi không nghĩ sẽ một đứa con gái muốn nói chuyện với một tên trốn học như tôi...
+
<0173> Ấy vậy mà, gái nào lại chịu mở lời với thằng học sinh cốt đột nổi đình nổi đám như tôi đây...
 
// Even so, I don't think there are girls who wants to talk to me since I have a label sticking to me called `delinquent'...
 
// Even so, I don't think there are girls who wants to talk to me since I have a label sticking to me called `delinquent'...
   
<0170> \{\m{B}} (Ahh... chắc tôi lại giống Sunohara rồi...)
+
<0174> \{\m{B}} (Aaa... chắc số mình cũng không khác thằng Sunohara là mấy...)
 
// \{\m{B}} (Ahh... I guess I'm stuck with Sunohara huh...)
 
// \{\m{B}} (Ahh... I guess I'm stuck with Sunohara huh...)
   
  +
<0175> \{Giọng nói} 『Lần này anh đi một mình à?』
//
 
<0171> \{Giọng Nói} "Anh đi một mình à?"
 
 
// \{Voice} "Are you alone today?"
 
// \{Voice} "Are you alone today?"
   
  +
<0176> Uoaa... có người mở lời rồi...
//
 
<0172> Guaah... có người nói chuyện với tôi...
 
 
// Guaah... someone talked to me...
 
// Guaah... someone talked to me...
   
<0173> Khi sợ hãi quay lại, tôi thấy bóng dáng của Tomoyo đang giữ một xấp giấy in.
+
<0177> dặt quay lưng lại, tôi bắt gặp Tomoyo đang một chồng giấy in.
 
// As I timidly turn around, I see the shape of Tomoyo holding a stack of prints.
 
// As I timidly turn around, I see the shape of Tomoyo holding a stack of prints.
   
<0174> \{Tomoyo} "Khuôn mặt ghê sợ ấy là sao vậy?"
+
<0178> \{Tomoyo} 『Thật là... vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ?
 
// \{Tomoyo} "What's... with that terrible look on your face?"
 
// \{Tomoyo} "What's... with that terrible look on your face?"
   
<0175> \{Tomoyo} "Anh thất vọng thấy em trường à?"
+
<0179> \{Tomoyo} Anh ghét chạm mặt tôi đến thế ư?
 
// \{Tomoyo} "Are you disappointed seeing me in school?"
 
// \{Tomoyo} "Are you disappointed seeing me in school?"
   
<0176> \{Tomoyo} "Em là con gái mà. Anh không nghĩ là anh nên vui khi có một đứa con gái nói chuyện với một tên trốn học như anh sao?"
+
<0180> \{Tomoyo} 『Dù sao tôi cũng là con gái mà. Phải biết cảm kích khi có một người khác giới tự nhiên bắt chuyện với học sinh biệt như anh chứ?
 
// \{Tomoyo} "I'm a girl, you know. Don't you think you should be happy that there's a girl who wants to talk to a delinquent like you?"
 
// \{Tomoyo} "I'm a girl, you know. Don't you think you should be happy that there's a girl who wants to talk to a delinquent like you?"
   
<0177> \{\m{B}} "Ừ, chắc thế... anh rất vui..."
+
<0181> \{\m{B}} 『À, chắc thế... anh biết ơn lắm...
 
// \{\m{B}} "Well, that's what I'm thinking... I'm grateful..."
 
// \{\m{B}} "Well, that's what I'm thinking... I'm grateful..."
   
<0178> \{Tomoyo} "Đúng vậy. Nếu anh không có việc để làm không đi qua đây, thì sẽ không sự trùng hợp này đâu."
+
<0182> \{Tomoyo} Đúng thế đó, thường nếu không có việc thì tôi chẳng mấy khi qua bên đây đâu. Gặp nhau thế này kể như cũng có duyên lắm.
 
// \{Tomoyo} "Right. If you have nothing to do, and you don't pass by this floor, there wouldn't be any coincidences."
 
// \{Tomoyo} "Right. If you have nothing to do, and you don't pass by this floor, there wouldn't be any coincidences."
   
<0179> Hình như, thần chú này thực sự rất hiệu quả...
+
<0183> Không biết sao nữa, nhưng câu thần chú này cũng hiệu nghiệm đó chứ...
 
// Somehow, this spell is actually quite effective...
 
// Somehow, this spell is actually quite effective...
   
<0180> \{\m{B}} "Ừ... có thể chúng ta được nối với nhau bởi sợi chỉ đỏ."
+
<0184> \{\m{B}} 『Ờ... có khi lại gắn kết với nhau qua sợi chỉ đỏ vận mệnh
 
// \{\m{B}} "Yeah... we might be connected by the red-string."
 
// \{\m{B}} "Yeah... we might be connected by the red-string."
   
  +
<0185> \ không biết chừng.』
//
 
  +
<0181> \{Tomoyo} "......Eh?"
 
  +
<0186> \{Tomoyo} 『...... Ể?』
 
// \{Tomoyo} "......Eh?"
 
// \{Tomoyo} "......Eh?"
   
<0182> \{Tomoyo} "Giá thứ đó."
+
<0187> \{Tomoyo} 『Anh cứ làm như... thứ đó tồn tại thật ấy...
 
// \{Tomoyo} "As if such a thing exists."
 
// \{Tomoyo} "As if such a thing exists."
   
<0183> \{Tomoyo} "Nhưng... em không thực sự nói không ..."
+
<0188> \{Tomoyo} Nhưng... tôi cũng không chắc thật hay không nữa...
 
// \{Tomoyo} "Well... I can't really say it doesn't..."
 
// \{Tomoyo} "Well... I can't really say it doesn't..."
   
  +
<0189> Xem chừng cô ấy đang lúng túng...
<0184> Cô ta có vẻ thực sự hơi bị lay động bởi nó...
 
 
// She seems to be quite shaken by it...
 
// She seems to be quite shaken by it...
   
<0185> \{\m{B}} "Đùa thôi, đùa thôi. Gặp lại sau nhé."
+
<0190> \{\m{B}} Đùa thôi, đùa thôi. Gặp em sau nhé.
 
// \{\m{B}} "I'm kidding, I'm kidding. Later."
 
// \{\m{B}} "I'm kidding, I'm kidding. Later."
   
<0186> \{Tomoyo} "À, vâng. Chào anh."
+
<0191> \{Tomoyo} À, . Chào anh.
 
// \{Tomoyo} "Ah, okay. See you."
 
// \{Tomoyo} "Ah, okay. See you."
   
<0187> Tôi chẳng biết nữa...
+
<0192> Khó hiểu quá...
 
// I didn't know...
 
// I didn't know...
   
<0188> Không lẽ Tomoyo đó thích tôi sao...
+
<0193> Lẽ nào Tomoyo lại có tình ý với tôi thật ư...?
 
// That Tomoyo likes me...
 
// That Tomoyo likes me...
   
<0189> \{\m{B}} (Câu thần chú này thật khó tin...)
+
<0194> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
   
  +
<0195> \{Giọng nói} 『
//
 
<0190> \{Giọng Nói} "\m{A}-san!"
 
 
// \{Voice} "\m{A}-san!"
 
// \{Voice} "\m{A}-san!"
   
  +
<0196> -san!』
//
 
  +
<0191> Guaah... có người gọi tôi...
 
  +
<0197> Uoaa... có người mở lời rồi...
 
// Guaah... someone talked to me...
 
// Guaah... someone talked to me...
   
<0192> Giả vờ người lạ... giả vờ người lạ...
+
<0198> Cứ vờ như không quen... vờ như không quen...
 
// Pretend to be a stranger... pretend to be a stranger...
 
// Pretend to be a stranger... pretend to be a stranger...
   
<0193> \{Furukawa} "\m{A}... đúng không?"
+
<0199> \{Furukawa}
 
// \{Furukawa} "\m{A}-san... right?"
 
// \{Furukawa} "\m{A}-san... right?"
   
  +
<0200> -san... đấy ư?』
<0194> \{\m{B}} "........."
 
  +
  +
<0201> \{\m{B}} 『.........』
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0195> Tôi lờ đi, nhìn sang chỗ khác.
+
<0202> Tôi lờ đi, nhìn sang hướng khác.
 
// I ignore her, looking elsewhere.
 
// I ignore her, looking elsewhere.
   
<0196> \{Furukawa} "......Ah."
+
<0203> \{Furukawa} ...... A.
 
// \{Furukawa} "......Ah."
 
// \{Furukawa} "......Ah."
   
<0197> \{Furukawa} "... Mình xin lỗi."
+
<0204> \{Furukawa} ... Tớ xin lỗi.
 
// \{Furukawa} "... I apologize."
 
// \{Furukawa} "... I apologize."
   
<0198> Cô ấy thất vọng rời đi.
+
<0205> Cô ấy thất thểu bước tiếp.
 
// She leaves, feeling down.
 
// She leaves, feeling down.
   
<0199> \{\m{B}} "Đợi đã, xin lỗi, là mình đây!"
+
<0206> \{\m{B}} Đợi đã, xin lỗi, là tớ đây!
 
// \{\m{B}} "Wait, sorry, it's me!"
 
// \{\m{B}} "Wait, sorry, it's me!"
   
<0200> Tôi cảm thấy có lỗi gọi lại.
+
<0207> Chợt cảm thấy có lỗi quá chừng, tôi đành cất giọng gọi với theo.
 
// I feel guilty, so I call her.
 
// I feel guilty, so I call her.
   
<0201> \{Furukawa} "Ah... mình vui lắm. Bạn vẫn nhơ."
+
<0208> \{Furukawa} 『A... mừng quá. Vậy là cậu vẫn còn nhớ.
 
// \{Furukawa} "Ah... I'm glad. You remembered."
 
// \{Furukawa} "Ah... I'm glad. You remembered."
   
<0202> \{Furukawa} "Mình nghĩ bạn đã quên mình rồi..."
+
<0209> \{Furukawa} 『Tớ cứ ngỡ cậu đã quên tớ mất rồi...
 
// \{Furukawa} "I thought you might have forgotten..."
 
// \{Furukawa} "I thought you might have forgotten..."
   
<0203> \{\m{B}} "Không... chỉ hơi bất ngờ thôi."
+
<0210> \{\m{B}} 『À thì... trùng hợp quá nhỉ.
 
// \{\m{B}} "No... this is quite unexpected."
 
// \{\m{B}} "No... this is quite unexpected."
   
  +
<0211> Kể từ sau trận mưa tầm tã ấy, tôi thấy ngại khi phải gặp cô.
//
 
<0204> Tôi cảm thấy lúng túng kể từ cái ngày mưa đó.
 
 
// I felt awkward since that day with the rain.
 
// I felt awkward since that day with the rain.
   
<0205> Dù sao, Furukawa trông rất tốt và không vẻ bị cảm.
+
<0212> Nhưng Furukawa trông như không để tâm đến chuyện ấy lắm.
 
// However, Furukawa looks quite well and it doesn't seem like she had a fever.
 
// However, Furukawa looks quite well and it doesn't seem like she had a fever.
   
<0206> \{Furukawa} "Ừ. Mình đang đi về lớp."
+
<0213> \{Furukawa} 『Vâng. Tớ đang về lớp.
 
// \{Furukawa} "Yes. I was heading back to class."
 
// \{Furukawa} "Yes. I was heading back to class."
   
<0207> \{Furukawa} "Sự thậtmình đã rất dũng cảm khi gọi bạn."
+
<0214> \{Furukawa} 『Thật tình, tớ phải cố giữ bình tĩnh lắm mới gọi được tên cậu đó.
 
// \{Furukawa} "The truth is, I was quite brave to have called you."
 
// \{Furukawa} "The truth is, I was quite brave to have called you."
   
<0208> \{Furukawa} "Nhưng, vì bạn đi một mình nên mình chỉ bất chợt gọi thôi."
+
<0215> \{Furukawa} 『Với cả, vì hôm nay cậu đi một mình, nên tớ mới thể cất lời.
 
// \{Furukawa} "But, since you were alone, I just called you out of the blue."
 
// \{Furukawa} "But, since you were alone, I just called you out of the blue."
   
<0209> \{\m{B}} "Ra thế... bạn đã cố gắng hết sức rồi đấy."
+
<0216> \{\m{B}} Ra vậy... cậu đã tiến bộ rất nhiều rồi.
 
// \{\m{B}} "I see... you did your best."
 
// \{\m{B}} "I see... you did your best."
   
<0210> \{Furukawa} "Không, vẫn chưa thể gọitốt được."
+
<0217> \{Furukawa} Không đâu, vốn đóphép xã giao thông thường .
 
// \{Furukawa} "No, this isn't enough to call it any good."
 
// \{Furukawa} "No, this isn't enough to call it any good."
   
<0211> \{\m{B}} "Ừ, bạn nói đúng."
+
<0218> \{\m{B}} 『Ờ, nói cũng đúng.
 
// \{\m{B}} "Yeah, you're right."
 
// \{\m{B}} "Yeah, you're right."
   
<0212> \{\m{B}} "Cứ đứng đó thử gọi những người khác nhé."
+
<0219> \{\m{B}} 『Ráng luyện tập nhiều hơn để bắt chuyện với những đứa con trai khác nữa nhé.
 
// \{\m{B}} "Hang in there and try to call out other guys."
 
// \{\m{B}} "Hang in there and try to call out other guys."
   
<0213> \{Furukawa} "Không... bạn người duy nhất đấy, \m{A}-san..."
+
<0220> \{Furukawa} Không... trong tất cả những bạn nam, tớ chỉ gọi mỗi \m{A}-san thôi...
 
// \{Furukawa} "No... the only guy is you, \m{A}-san..."
 
// \{Furukawa} "No... the only guy is you, \m{A}-san..."
   
<0214> \{Furukawa} " đóbạn nên mình mới gọi."
+
<0221> \{Furukawa} Vì là\ \
 
// \{Furukawa} "It's because it's \m{A}-san, that's why I called you."
 
// \{Furukawa} "It's because it's \m{A}-san, that's why I called you."
   
  +
<0222> -san, nên tớ mới can đảm được như thế.』
<0215> \{Furukawa} "Ehehe..."
 
  +
  +
<0223> \{Furukawa} 『Hihi...』
 
// \{Furukawa} "Ehehe..."
 
// \{Furukawa} "Ehehe..."
   
<0216> Hình như, thần chú này thực sự rất hiệu quả...
+
<0224> Không biết sao nữa, nhưng câu thần chú này cũng hiệu nghiệm đó chứ...
 
// Somehow, this spell is actually quite effective...
 
// Somehow, this spell is actually quite effective...
   
<0217> \{\m{B}} "Nhưng nếu gọi được mình thì bạn cũng thể gọi những người khác được ..."
+
<0225> \{\m{B}} 『Coi nào, đã bắt chuyện được với một đứa như tớ rồi, thì còn sợ gì nữa...
 
// \{\m{B}} "Well, if you call me out, you could call anyone else out..."
 
// \{\m{B}} "Well, if you call me out, you could call anyone else out..."
   
<0218> \{Furukawa} "Cũng không hẳn đâu..."
+
<0226> \{Furukawa} 『Không phải thế ...
 
// \{Furukawa} "That's not it at all..."
 
// \{Furukawa} "That's not it at all..."
   
<0219> \{\m{B}} "Ra thế... nếu lần sau ta lại gặp nhau, hãy gọi mình với giọng vui vẻ nhé."
+
<0227> \{\m{B}} 『Thôi được... Lần tới bọn mình gặp nhau, cậu cứ bắt chuyện thật tự nhiên vào nhé.
 
// \{\m{B}} "I see... well, if we meet again, call me with a cheerful voice."
 
// \{\m{B}} "I see... well, if we meet again, call me with a cheerful voice."
   
<0220> \{Furukawa} "Ừ. Bạn cũng phải làm như thế đấy."
+
<0228> \{Furukawa} 『Vâng. Mong cậu cũng làm thế với tớ.
 
// \{Furukawa} "Okay. Please do the same as well."
 
// \{Furukawa} "Okay. Please do the same as well."
   
<0221> \{\m{B}} "Gặp lại sau."
+
<0229> \{\m{B}} Gặp sau.
 
// \{\m{B}} "Later."
 
// \{\m{B}} "Later."
   
<0222> \{Furukawa} "Ừ. Gặp bạn sau."
+
<0230> \{Furukawa} 『Vâng. Gặp cậu sau.
 
// \{Furukawa} "Okay. See you then."
 
// \{Furukawa} "Okay. See you then."
   
<0223> \{\m{B}} (Phù... chắc tôi đứa duy nhất tốt với ấy...)
+
<0231> \{\m{B}} (Phù... với cậu ấy mà nói, chắc chỉ thể sinh tình ý với mỗi mình thôi...)
 
// \{\m{B}} (Sigh... well... I guess she thinks I'm the only guy that's nice to her...)
 
// \{\m{B}} (Sigh... well... I guess she thinks I'm the only guy that's nice to her...)
   
<0224> \{\m{B}} (Câu thần chú này thật khó tin...)
+
<0232> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
   
  +
<0233> Nhìn về hành lang phía trước, tôi bắt gặp một người hiếm khi xuất hiện trong khuôn viên trường.
//
 
<0225> Tôi nhìn thấy một người lạ ở cuối hành lang.
 
 
// I find a strange person down the corridor.
 
// I find a strange person down the corridor.
   
  +
<0234> Nhận ra tôi, chị ấy tiến lại gần...
//
 
<0226> Cô ta tiến lại gần và nhìn tôi.
 
 
// She approaches me when she sees me.
 
// She approaches me when she sees me.
   
<0227> \{Misae} "Này, không phải là \m{A} đó chứ?"
+
<0235> \{Misae}
 
// \{Misae} "Well, isn't it \m{A}?"
 
// \{Misae} "Well, isn't it \m{A}?"
   
  +
<0236> \ đó à?』
<0228> ... có người nói với tôi.
 
  +
  +
<0237> ... lại còn mở lời nữa chứ.
 
// ... Someone talked to me.
 
// ... Someone talked to me.
   
  +
<0238> Hể... sao mà có ẩn tình trong vụ này được...
<0229> Nhưng bị bắt gặp như thế này không hẳn là tệ...
 
 
// Well, being put on this doesn't seem all too bad...
 
// Well, being put on this doesn't seem all too bad...
   
<0230> \{\m{B}} "Chị xung quanh đây không phải là lạ sao?"
+
<0239> \{\m{B}} 『Lần đầu tiên em gặp chị đây đấy.』
 
// \{\m{B}} "Isn't it strange for you to be around here?"
 
// \{\m{B}} "Isn't it strange for you to be around here?"
   
<0231> \{Misae} "À, ừ, mấy tên chơi bóng bầu dục bị đau bụng nên tôi tới để đưa thuốc..."
+
<0240> \{Misae} 『Ừ. Vài cậu trong đội bóng bầu dục bị đau bụng, nhờ chị đưa thuốc...
 
// \{Misae} "Ah, well, the rugby players got some sort of stomachache, so I came to get some medicine..."
 
// \{Misae} "Ah, well, the rugby players got some sort of stomachache, so I came to get some medicine..."
   
<0232> \{Misae} "Hầy... thế phòng y tế để làm gì chứ?"
+
<0241> \{Misae} Hầy... mấy đứa này bộ chưa từng vào phòng y tế bao giờ chắc?
 
// \{Misae} "Sigh... what else would the nurse's office be for?"
 
// \{Misae} "Sigh... what else would the nurse's office be for?"
   
<0233> \{Misae} "Cậu không nghĩ vậy sao?"
+
<0242> \{Misae} Cậu thấy chị nói đúng không?
 
// \{Misae} "Don't you think so?"
 
// \{Misae} "Don't you think so?"
   
<0234> \{\m{B}} "Bác một mụ phù thủy già, đó do tại sao."
+
<0243> \{\m{B}} 『Thì tại, y trong đấy làm sao trẻ trung bằng chị được.
 
// \{\m{B}} "The doctor's an old hag, that's why."
 
// \{\m{B}} "The doctor's an old hag, that's why."
   
<0235> \{Misae} "Ồ? Nếu cậu nghĩ như thế thì không sao."
+
<0244> \{Misae} Ồ? Nghĩ theo hướng đó thì, cảm giác cũng không tệ.
 
// \{Misae} "Oh? Well, if you think that way, I don't feel bad about it."
 
// \{Misae} "Oh? Well, if you think that way, I don't feel bad about it."
   
  +
<0245> \{Misae} 『Vậy ra\ \
<0236> \{Misae} "Chắc cậu đã từng nói những thứ như thế này rồi đúng không, /m{A}."
 
 
// \{Misae} "I guess you also do say happy things once in a while, \m{A}."
 
// \{Misae} "I guess you also do say happy things once in a while, \m{A}."
   
<0237> \{Misae} "Nhưng nếu là cậu nói thế thì chẳng lạ cả."
+
<0246> \ cũng lúc nói được mấy lời hoa mỹ đấy nhỉ?』
  +
  +
<0247> \{Misae} 『Cậu biết không, chỉ mình cậu mới khen chị như thế thôi.』
 
// \{Misae} "But, it's just like you to say something like that."
 
// \{Misae} "But, it's just like you to say something like that."
   
<0238> \{Misae} "Còn những tên này thì chẳng khác gì thắng nhóc."
+
<0248> \{Misae} Còn mấy đứa kia rặt một nhóc.
 
// \{Misae} "Those guys are nothing but kids."
 
// \{Misae} "Those guys are nothing but kids."
   
  +
<0249> \{Misae} 『Lần nào đụng chuyện, chúng nó cũng bảo là 「Tại Misae-san dễ nhờ vả quá.」』
<0239> \{Misae} "Vì nhờ Misae-san này giúp đỡ quá dễ nên họ mới làm thế."
 
 
// \{Misae} "It's just that, it's so easy to ask Misae-san for help, and that's their reason for doing it."
 
// \{Misae} "It's just that, it's so easy to ask Misae-san for help, and that's their reason for doing it."
   
<0240> Thế tức là... chị ta coi tôi như người lớn à...?
+
<0250> Thế tức là... chị ấy xem tôi như người lớn à...?
 
// Does this mean that... she's looking at me as an adult...?
 
// Does this mean that... she's looking at me as an adult...?
   
<0241> \{Misae} "Này, \m{A}, nếu bị ốm thì tôi rất vui khi được giúp cậu đấy."
+
<0251> \{Misae} 『Chị bảo này, lỡ như \m{A} bị đau bụng, chị luôn sẵn lòng chăm nom cậu đấy nhé.
 
// \{Misae} "Well, \m{A}, if you get sick, I'll gladly help you out."
 
// \{Misae} "Well, \m{A}, if you get sick, I'll gladly help you out."
   
<0242> \{Misae} "Gặp lại sau!"
+
<0252> \{Misae} Gặp lại sau!
 
// \{Misae} "Later!"
 
// \{Misae} "Later!"
   
<0243> Nói xong, chị ta chạy đi với nụ cười.
+
<0253> Dứt lời, chị ấy quay đi với nụ cười trên môi.
 
// Saying that, she runs off with a smile.
 
// Saying that, she runs off with a smile.
   
<0244> \{\m{B}} (Ra thế... vậy Misae-san coi tôi là người như thế à...)
+
<0254> \{\m{B}} (Ra vậy... Misae-san nghĩ về mình như thế...)
 
// \{\m{B}} (I see... so Misae-san sees me like that, huh...)
 
// \{\m{B}} (I see... so Misae-san sees me like that, huh...)
   
<0245> \{\m{B}} (Câu thần chú này thật khó tin...)
+
<0255> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
   
  +
<0256> Rốt cuộc, tôi đã quay lại hành lang dẫn đến phòng tư liệu, mà chẳng ma nào thèm bắt chuyện.
//
 
<0246> Chắc không có ai nói chuyện với tôi nữa, nên tôi quay lại...
 
 
// Well, there's no one who'll talk to me, so I'll head back...
 
// Well, there's no one who'll talk to me, so I'll head back...
   
  +
<0257> Hửm...? Nhưng Kyou đã bảo rằng Fujibayashi thích tôi mà...?
//
 
<0247> Hmmm? Kyou nói là Fujibayashi thích tôi, đúng không nhỉ...?
 
 
// Hmm? Kyou told me that Fujibayashi likes me, didn't she...?
 
// Hmm? Kyou told me that Fujibayashi likes me, didn't she...?
   
  +
<0258> Không thấy ai đến cả, vậy tức là cô ta chỉ dựng chuyện ư?
//
 
<0248> Nhưng cô ấy không nói chuyện với tôi, nên có thể Kyou chỉ nói dối?
 
 
// But she hasn't come to talk to me, so maybe Kyou was just lying?
 
// But she hasn't come to talk to me, so maybe Kyou was just lying?
   
  +
<0259> \{Giọng nói} 『A,\ \
<0249>\{Giọng Nói} "Ah, \m{B}~ cậu đang làm gì đấy? \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?""
 
  +
  +
<0260> ~ đang làm gì đó?』\r \ \{Giọng nói} 『
 
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?"
 
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?"
   
  +
<0261> -kun?』
<0250> Tôi nghe thấy hai giọng nói quen thuộc liền một lúc....
 
  +
  +
<0262> Hai giọng người quen cất lên sau lưng tôi cùng một lúc...
 
// I hear two familiar voices at the same time....
 
// I hear two familiar voices at the same time....
   
<0251> Tôi quay lại...
+
<0263> Tôi quay lưng lại...
 
// I turn around...
 
// I turn around...
   
<0252> \{Kyou} "Huh? Gương mặt lạ đó là sao vậy?"
+
<0264> \{Kyou} 『Hử? Vẻ mặt kỳ khôi đó là sao?
 
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"
 
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"
   
<0253> \{Ryou} "B... bạn không cảm thấy khỏe ư...?"
+
<0265> \{Ryou} B-... bạn thấy không khỏe đâu ư...?
 
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"
 
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"
   
<0254> .........
+
<0266> \{\m{B}} 『.........
  +
// \{\m{B}}「………」
// "........."
 
   
<0255> Tôi đang được nói chuyện...
+
<0267> Mở lời mất rồi...
 
// I've been talked to...
 
// I've been talked to...
   
<0256> Fujibayashi ở đây...
+
<0268> Cả Fujibayashi nữa...
 
// And Fujibayashi is here...
 
// And Fujibayashi is here...
   
<0257> \{\m{B}} "... Sao các trong hành lang này vậy...?"
+
<0269> \{\m{B}} ... Hai người... sao lại ra ngoài hành lang làm ...?
 
// \{\m{B}} "... Why are you guys in a corridor like this...?"
 
// \{\m{B}} "... Why are you guys in a corridor like this...?"
   
<0258> \{Kyou} , Ryou bói là sẽ có chuyện thú vị xảy ra nên chúng tôi tới đây..."
+
<0270> \{Kyou} 『Ừm, quẻ bói của Ryou bảo, sẽ có chuyện hay ho xảy ra nếu bọn tôi đi đâu đó...
 
// \{Kyou} "Well, Ryou's fortune said something about something wonderful happening if we stayed at this one spot..."
 
// \{Kyou} "Well, Ryou's fortune said something about something wonderful happening if we stayed at this one spot..."
   
<0259> \{Kyou} "... Cậu đang đi dạo à, đúng không...?"
+
<0271> \{Kyou} ... Tức phải bước ra ngoài rồi, đúng không...?
 
// \{Kyou} "... You went out for a walk, didn't you...?"
 
// \{Kyou} "... You went out for a walk, didn't you...?"
   
<0260> \{\m{B}} "........."
+
<0272> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0261> \{Ryou} "?"
+
<0273> \{Ryou} ?
 
// \{Ryou} "?"
 
// \{Ryou} "?"
   
<0262> Vậy là câu thần chú lời tiên tri đã chạm nhau...
+
<0274> Vậy ra đây tác hại khi câu thần chú gặp trúng lời tiên tri...
 
// So the spell and the fortune telling crossed paths...
 
// So the spell and the fortune telling crossed paths...
   
<0263> \{Kyou} "Eh... um... c-có gì trên mặt tôi à...?"
+
<0275> \{Ryou} 『Ể... ừm... c-có gì dính trên mặt mình à...?
 
// \{Kyou} "Eh... um... i-is there something on my face...?"
 
// \{Kyou} "Eh... um... i-is there something on my face...?"
   
<0264> \{\m{B}} "Không... không có gì..."
+
<0276> \{\m{B}} Không... không có gì...
 
// \{\m{B}} "No... it's nothing..."
 
// \{\m{B}} "No... it's nothing..."
   
<0265> \{Kyou} "Hmm~? \m{B}~"
+
<0277> \{Kyou} 『Hửm~?\ \
 
// \{Kyou} "Hmm~? \m{B}~"
 
// \{Kyou} "Hmm~? \m{B}~"
   
  +
<0278> ~』
<0266> \{\m{B}} "Sao...?"
 
  +
  +
<0279> \{\m{B}} 『Sao...?』
 
// \{\m{B}} "What...?"
 
// \{\m{B}} "What...?"
   
  +
<0280> \{Kyou}
<0267> \{Kyou} (\size{20}Cậu hiểu những gì tôi đã nói... đúng không~?\size{})
 
  +
  +
<0281> \size{intA[1001]}(Ông bắt đầu... để mắt đến con bé sau những gì tôi bảo rồi chứ gì~?)\size{}
 
// \{Kyou} (\size{20}You know what I've told you... right~?\size{})
 
// \{Kyou} (\size{20}You know what I've told you... right~?\size{})
   
<0268> \{\m{B}} "Không... nói thế nào nhỉ... trông tôi ẩn lắm à..."
+
<0282> \{\m{B}} Không... nói thế nào nhỉ... đại loại là tôi vừa dính phải lời nguyền thần bí nào đó...
 
// \{\m{B}} "No... how should I say this... feels like I'm in some sort of mystery..."
 
// \{\m{B}} "No... how should I say this... feels like I'm in some sort of mystery..."
   
<0269> \{Kyou} "Hahaha, cậu khiếu hài hước đấy!"
+
<0283> \{Kyou} 『Ahahaha, vụng chèo khéo chống lắm!
 
// \{Kyou} "Hahaha, you have a funny sense of humor!"
 
// \{Kyou} "Hahaha, you have a funny sense of humor!"
   
<0270> \{\m{B}} "........."
+
<0284> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0271> \{Ryou} "...?"
+
<0285> \{Ryou} ...?
 
// \{Ryou} "...?"
 
// \{Ryou} "...?"
   
<0272> Liệu tôi thể đùa với câu thần chú này không nhỉ...
+
<0286> Đáng ra tôi không nên xem nhẹ câu thần chú này ngay từ đầu...
 
// I can't make fun of this spell, can I...
 
// I can't make fun of this spell, can I...
   
  +
<0287> Nói thật là tôi cảm thấy hụt hẫng không nhẹ.
<0273> Tôi hơi bị sốc.
 
 
// I'm just a bit shocked.
 
// I'm just a bit shocked.
   
  +
<0288> \{Giọng nói} 『A,\ \
//
 
<0274> \{Giọng Nói} "Ah, \m{B}~ cậu đang làm gì đấy? \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?""
 
 
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?"
 
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r \ \{Voice} "\m{A}-kun?"
   
  +
<0289> ~ đang làm gì đó?』\r \ \{Giọng nói} 『
<0275> --Tôi đang được bắt chuyện...
 
  +
  +
<0290> -kun?』
  +
  +
<0291> ——Có người mở lời rồi...!
 
// --I've been talked to...
 
// --I've been talked to...
   
<0276> Này... đây có phải là do thần chú của Miyazawa không?!
+
<0292> Chờ đã... nhờ câu thần chú của Miyazawa thật sao?!
 
// Hey... is this the effect of Miyazawa's spell?!
 
// Hey... is this the effect of Miyazawa's spell?!
   
<0277> Tôi quay lại và nhận ra hai người.
+
<0293> Tôi xoay người lại và nhận ra hai gương mặt.
 
// I turn around and recognize two people.
 
// I turn around and recognize two people.
   
<0278> \{Kyou} "Huh? Gương mặt lạ đó là sao vậy?"
+
<0294> \{Kyou} 『Hử? Vẻ mặt kỳ khôi đó là sao?
 
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"
 
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"
   
<0279> \{Ryou} "B... bạn không cảm thấy khỏe sao...?"
+
<0295> \{Ryou} B-... bạn thấy không khỏe đâu ư...?
 
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"
 
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"
   
<0280> \{\m{B}} "........."
+
<0296> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0281> \{Kyou} "\m{B}?"
+
<0297> \{Kyou}
 
// \{Kyou} "\m{B}?"
 
// \{Kyou} "\m{B}?"
   
  +
<0298> ?』
<0282> \{Ryou} "\m{A}-kun...?"
 
  +
  +
<0299> \{Ryou} 『
 
// \{Ryou} "\m{A}-kun...?"
 
// \{Ryou} "\m{A}-kun...?"
   
  +
<0300> -kun...?』
<0283> Phải làm sao nếu có hai người nói chuyện với tôi cùng một lúc đây..?
 
  +
  +
<0301> Sẽ ra sao đây, bởi không chỉ một mà có đến hai cô gái bắt chuyện với tôi cùng một lúc...?
 
// What to do in a situation where two people talk to me at the same time...?
 
// What to do in a situation where two people talk to me at the same time...?
   
<0284> \{\m{B}} "sao các lại đây?"
+
<0302> \{\m{B}} trước tiên, hai người làm gì ngoài này?
 
// \{\m{B}} "Besides that, why are you guys here?"
 
// \{\m{B}} "Besides that, why are you guys here?"
   
<0285> \{Kyou} "Eh? Sao lại hỏi vậy?"
+
<0303> \{Kyou} 『Ể? Sao khi không lại hỏi câu đó?
 
// \{Kyou} "Eh? Why, you say?"
 
// \{Kyou} "Eh? Why, you say?"
   
<0286> \{\m{B}} "Đây là khu trường cũ mà. Các việc ở đây à?"
+
<0304> \{\m{B}} Đây là dãy trường cũ mà. Hai người đến đây làm gì?
 
// \{\m{B}} "This is the old school building. You have something to do here?"
 
// \{\m{B}} "This is the old school building. You have something to do here?"
   
<0287> \{Kyou} "Hmm? Thực ra bọn tôi không có việc gì ở đây."
+
<0305> \{Kyou} 『Hửm? Thực ra thì, bọn tôi chẳng có việc gì hết.
 
// \{Kyou} "Hmm? Well, we don't really have anything to do here."
 
// \{Kyou} "Hmm? Well, we don't really have anything to do here."
   
<0288> Kyou nói vậy nhìn Fujibayashi.
+
<0306> Kyou nói vậy, rồi liếc nhìn Fujibayashi.
 
// Kyou says that as she looks over at Fujibayashi.
 
// Kyou says that as she looks over at Fujibayashi.
   
<0289> Như thể bị bắt buộc, tôi cũng nhìn theo.
+
<0307> Như bị thôi miên, tôi cũng nhìn theo.
 
// As if compelled to do so, I look over as well.
 
// As if compelled to do so, I look over as well.
   
<0290> \{Ryou} "Eh...? Ah... um... uh..."
+
<0308> \{Ryou} 『Ể...? A... ưm... ư...
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... um... uh..."
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... um... uh..."
   
<0291> \{Ryou} "Mình đã bói trong lớp..."
+
<0309> \{Ryou} 『Vừa nãy trong lớp, mình đã bói một quẻ...
 
// \{Ryou} "I did some fortune telling in class..."
 
// \{Ryou} "I did some fortune telling in class..."
   
<0292> \{Ryou} "Và... um..."
+
<0310> \{Ryou} Và... ừm...
 
// \{Ryou} "And then... um..."
 
// \{Ryou} "And then... um..."
   
<0293> \{Kyou} "Ở đây khá nguy hiểm, con bé nói vậy."
+
<0311> \{Kyou} 『Con bảo ngồi trong lớp nguy hiểm lắm, đại loại thế.
 
// \{Kyou} "Being here is kinda dangerous, so she said."
 
// \{Kyou} "Being here is kinda dangerous, so she said."
   
<0294> \{Kyou} "Thực ra..."
+
<0312> \{Ryou} 『Auu...
// \{Kyou} "Well..."
+
// \{Ryou} "Well..."
   
<0295> \{Ryou} "Vì... con bốn rô và con joker."
+
<0313> \{Ryou} đó là... bốn rô và phăng teo.
 
// \{Ryou} "Because... it was the four of diamonds and the joker."
 
// \{Ryou} "Because... it was the four of diamonds and the joker."
   
<0296> \{Ryou} "Rô là hình vuông... tức một nơi khép kín, joker tức chuyện xấu sẽ xảy ra. "
+
<0314> \{Ryou} Rô là một hình tứ giác... biểu thị một không gian khép kín. Còn phăng teo cho thấy tai họa sắp ập đến.』
 
// \{Ryou} "The diamond's a square... which means closed space, and the joker means something bad might happen."
 
// \{Ryou} "The diamond's a square... which means closed space, and the joker means something bad might happen."
   
<0297> \{Kyou} "Vì thế, con bé rời khỏi lớp đến đây."
+
<0315> \{Kyou} 『Thế đó, con bé kéo tay tôi ù té chạy khỏi lớp, một hồi ra đến chỗ này.
 
// \{Kyou} "And so, she left the classroom, and came all the way here."
 
// \{Kyou} "And so, she left the classroom, and came all the way here."
   
<0298> \{\m{B}} "........."
+
<0316> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0299> chuyệnvậy...?
+
<0317> Thế nghĩa làđây...?
 
// What the hell is that...?
 
// What the hell is that...?
   
<0300> Nếu đúng như thế thì lời tiên tri và câu thần chú kết hợp lại với nhau, vẻ như...
+
<0318> Lẽ nào lời tiên tri của cô ấy và câu thần chú kia đã kết hợp lại với nhau, an bài nên cuộc gặp gỡ này...?
 
// As it stands, the fortune telling and the spell are resonating, so it seems...
 
// As it stands, the fortune telling and the spell are resonating, so it seems...
   
<0301> Nói cách khác... không thế họ được...
+
<0319> Nói cách khác... một trong hai người họ...
 
// In other words... it couldn't mean they...
 
// In other words... it couldn't mean they...
   
<0302> \{Kyou} "?"
+
<0320> \{Kyou} ?
 
// \{Kyou} "?"
 
// \{Kyou} "?"
   
<0303> \{Ryou} "?"
+
<0321> \{Ryou} ?
 
// \{Ryou} "?"
 
// \{Ryou} "?"
   
<0304> Không đời nào, họ thực sự không thích tôi, đúng không...?
+
<0322> Không, khi cả hai cùng tình ý với tôi chưa biết chừng...
 
// No way, they can't actually like me, do they...?
 
// No way, they can't actually like me, do they...?
   
<0305> \{\m{B}} (Câu thần chú này thật khó tin...)
+
<0323> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
 
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)
   
<0306> \{Miyazawa} "Chào mừng quay trở lại!"
+
<0324> \{Miyazawa} 『Mừng anh trở về!
 
// \{Miyazawa} "Welcome back!"
 
// \{Miyazawa} "Welcome back!"
   
  +
<0325> \{\m{B}} 『Ờ, về rồi đây...』
//
 
<0307> \{\m{B}} "Ừ, về rồi..."
 
 
// \{\m{B}} "Yeah, I'm back..."
 
// \{\m{B}} "Yeah, I'm back..."
   
<0308> \{Sunohara} "Trông như cậu cũng giống tớ thôi."
+
<0326> \{Sunohara} Trông sắc mặt mày thảm hại thế kia, chắc cũng giống tao chứ gì?』
 
// \{Sunohara} "Looking down like that, seems you ended up like me, huh?"
 
// \{Sunohara} "Looking down like that, seems you ended up like me, huh?"
   
<0309> \{Sunohara} "Vậy chúng ta cùng độc thân rồi."
+
<0327> \{Sunohara} 『Ý trời đã định chúng ta là huynh đệ độc thân rồi!』
 
// \{Sunohara} "Well, now that we're both lonely, let's get along!"
 
// \{Sunohara} "Well, now that we're both lonely, let's get along!"
   
<0310> ...
+
<0328> ...
 
// Yeah...
 
// Yeah...
   
<0311> Tôi không thể làm khác ngoài việc nhìn Sunohara một cách vô vọng...
+
<0329> Tôi không thể che đi ánh mắt thương hại khi nhìn Sunohara...
 
// I can't help but look helplessly at Sunohara...
 
// I can't help but look helplessly at Sunohara...
   
<0312> \{Sunohara} "Trời ạ, mắt cậu trông buồn quá, định khóc à?"
+
<0330> \{Sunohara} 『Hai con mắt ướt át kia sao? Buồn đến phát khóc luôn rồi hả?
 
// \{Sunohara} "What man, your eyes look cloudy, are you crying?"
 
// \{Sunohara} "What man, your eyes look cloudy, are you crying?"
   
<0313> \{Sunohara} "Thôi nào, tớ sẽ luôn bên cạch cậu."
+
<0331> \{Sunohara} Thôi nào, đã bao giờ tao bỏ mày lại một mình đâu?』
 
// \{Sunohara} "Come on, I'll always be by you."
 
// \{Sunohara} "Come on, I'll always be by you."
   
<0314> ...
+
<0332> ...
 
// Yeah...
 
// Yeah...
   
  +
<0333> Tao là tất cả những gì mày đang có mà...
<0315> Chắc tôi không thể làm gì khác ngoài việc ở bên hắn ta rồi...
 
 
// Guess I can't help but be with you...
 
// Guess I can't help but be with you...
   
<0316> \{Miyazawa} "Có bạn thật thích, đúng không?"
+
<0334> \{Miyazawa} 『Tình bạn quả một điều kỳ diệu nhỉ?
 
// \{Miyazawa} "Having friends is beautiful, isn't it?"
 
// \{Miyazawa} "Having friends is beautiful, isn't it?"
   
<0317> \{Sunohara} "Đúng vậy."
+
<0335> \{Sunohara} 『Chứ sao nữa.
 
// \{Sunohara} "Sure is."
 
// \{Sunohara} "Sure is."
   
<0318> Chắc tôi sẽ giữ sự thật là đã có người nói chuyện với tôi...
+
<0336> Chắc tôi phải mang mật về người đã bắt chuyện với mình xuống mồ...
 
// Guess I'll keep the fact that someone talked to me by myself...
 
// Guess I'll keep the fact that someone talked to me by myself...
   
<0319> Tôi chỉ thể gục đầu thôi...
+
<0337> Chuyện vỡ lỡ, Sunohara sẽ nhảy lầu mất thôi...
 
// I could just hang my head...
 
// I could just hang my head...
   

Latest revision as of 05:54, 24 September 2021

Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN5423.TXT

#character 'Sunohara'
#character '*B'
#character 'Miyazawa'
#character 'Fuuko'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Tomoyo'
#character 'Furukawa'
#character 'Misae'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'

<0000> \{Sunohara} 『Nè.』
// \{Sunohara} "Hey."

<0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara quay sang nhìn tôi.
// Sunohara faces me as he finishes his bread.

<0002> \{\m{B}} 『Gì nữa?』
// \{\m{B}} "What?"

<0003> \{Sunohara} 『Mày không đi thật hả?』
// \{Sunohara} "You really won't be coming?"

<0004> \{\m{B}} 『Đi đâu?』
// \{\m{B}} "Where?"

<0005> \{Sunohara} 『Phòng tư liệu. Đi gặp Yukine-chan ấy.』
// \{Sunohara} "The reference room, to see Yukine-chan."

<0006> \{\m{B}} 『Đã bảo mày tự đi cơ mà.』
// \{\m{B}} "I already told you to go on your own."

<0007> \{Sunohara} 『Thì tao cũng muốn thế lắm chứ...』
// \{Sunohara} "Well, going by myself is okay..."

<0008> \{Sunohara} 『Nhưng gặp người ta rồi, tao cũng đâu biết phải nói gì.』
// \{Sunohara} "But if I go by myself, there'll be nothing to talk about."

<0009> \{\m{B}} 『Thế thì đừng có rủ rê tao nữa.』
// \{\m{B}} "Then, don't talk."

<0010> \{Sunohara} 『Nhưng mà...』
// \{Sunohara} "But you know..."

<0011> \{Sunohara} 『Tao nghĩ, nếu đi đến đó, biết đâu tụi mình sẽ tìm ra thứ gì hay ho.』
// \{Sunohara} "I'm just thinking that maybe this time, something interesting will happen."

<0012> \{\m{B}} 『Mơ đi. Cô nàng chỉ là tín đồ của sách thôi.』
// \{\m{B}} "There wouldn't. She's only a girl who likes books."

<0013> \{\m{B}} 『Mày cũng thấy rồi, căn phòng đó như cõi cực lạc ấy. Phải để người ta tự do tận hưởng chứ.』
// \{\m{B}} "If you're there, she'll be happy. Hurry up and go." 

<0014> \{Sunohara} 『Cũng có lý...』
// \{Sunohara} "I guess..."
// Return to SEEN0423

<0015> \{Sunohara} 『Rồi...』
// \{Sunohara} "Well then..."

<0016> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara đứng khỏi ghế.
// Sunohara finishes his bread as he gets up.

<0017> \{Sunohara} 『
// \{Sunohara} "Let's go, \m{A}."

<0018> , lên đường nào.』

<0019> \{\m{B}} 『Lại phòng tư liệu à?』
// \{\m{B}} "The reference room again?"

<0020> \{Sunohara} 『Chứ sao.』
// \{Sunohara} "Of course."

<0021> \{Sunohara} 『Mày không để ý là tao lựa bánh mì khô mà không mua kèm nước à?』
// \{Sunohara} "That's why I choose some dry bread, so I can get something to drink later."

<0022> \{\m{B}} 『Trơ trẽn quá thể...』
// \{\m{B}} "You have a strange way of doing things..."

<0023> \{Sunohara} 『Đi nhanh nào, cổ họng tao khô khốc rồi này.』
// \{Sunohara} "Hey come on, my mouth's dry, so let's go!"

<0024> \{\m{B}} 『Ờ, biết rồi...』
// \{\m{B}} "Alright, alright..."

<0025> \{Sunohara} 『Bọn anh lại đến đây, Yukine-chan!』
// \{Sunohara} "We're here again, Yukine-chan!"

<0026> \{Miyazawa} 『Sunohara-san,\ \
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"

<0027> -san, mời vào!』

<0028> \{Miyazawa} 『Hôm nay các anh lại dùng cà phê ạ?』
// \{Miyazawa} "Coffee again, today?"

<0029> Cô nhanh nhảu đứng lên và đi về phía quầy nước giải khát của riêng mình.
// She immediately gets up from her seat and begins to make preparations.

<0030> \{Sunohara} 『Chà... cứ như đang ở nhà ấy.』
// \{Sunohara} "Ahh... this place sure feels like home."

<0031> \{Sunohara} 『Mà vậy thì Yukine-chan cũng giống người trong gia đình rồi. Anh nghĩ thế chắc không sao đâu nhỉ? Haha.』
// \{Sunohara} "Somehow, it feels like Yukine-chan is a part of my family too. I wonder if it's alright to think like that, haha."

<0032> \{\m{B}} 『À phải, tí thì quên, mày là trẻ mồ côi mà.』
// \{\m{B}} "I see. You're an orphan, weren't you?"

<0033> \{Sunohara} 『Đừng có tự tiện thêu dệt cuộc đời của người khác!』
// \{Sunohara} "Don't just make something out of the blue!"

<0034> \{Sunohara} 『Vì đang sống một mình nên tao mới nói thế.』
// \{Sunohara} "I just said that because I'm living alone."

<0035> \{Miyazawa} 『Vậy sao. Chắc phải cô đơn lắm, anh nhỉ?』
// \{Miyazawa} "Is that so. Isn't that lonely?"

<0036> Cô ấy đặt lần lượt từng tách cà phê lên bàn.
// She puts a single coffee on the desk.

<0037> \{Sunohara} 『À, không hẳn thế, tại nhà anh cũng không thân tình gì cho cam.』
// \{Sunohara} "Uh, well, it's not really that bad."

<0038> \{\m{B}} 『Đâu phải, hình như mày nảy sinh phức cảm thầm kín với mẹ mà?』
// \{\m{B}} "Oh yeah, don't you have an Oedipus complex?"

<0039> \{Sunohara} 『Tất nhiên là không! Và mày ngậm họng lại giùm!』
// \{Sunohara} "Would you please stop saying things as if we talked about it?"

<0040> \{Miyazawa} 『Gia đình là vốn quý giá nhất. Anh nên cố gắng hòa hợp với họ.』
// \{Miyazawa} "Family is important. Please get along together."

<0041> \{Sunohara} 『Hà... Yukine-chan đã lên tiếng thì anh phải vâng lời thôi...』
// \{Sunohara} "Sigh... if Yukine-chan says so, then I think there's no choice but to do that..."

<0042> \{Sunohara} 『Mà, chỉ cần được đến đây mỗi ngày cũng đủ giúp anh thấy an ủi rồi.』
// \{Sunohara} "Well, I'm also fine as long as this place exists."

<0043> \{Sunohara} 『Chu choa, đến cà phê cũng ngất ngây. Cái gì cũng sướng như tiên!』
// \{Sunohara} "Oh boy, the coffee's great too! It's perfect!"

<0044> \{Miyazawa} 『Vậy hôm nay, các anh lại học câu thần chú khác nhé?』
// \{Miyazawa} "Well then... would you like another spell for today?"

<0045> \{Sunohara} 『À thì... ý anh là ngoại trừ cái đó ra...』
// \{Sunohara} "Well... I didn't say anything about that though..." 

<0046> \{Sunohara} 『Mà nếu Yukine-chan đã có lòng mời thì bọn anh nhất định sẽ thử.』
// \{Sunohara} "Well, if Yukine-chan suggests one, guess we'll take it."

<0047> \{\m{B}} 『Mày lại định diễn trò bựa cho người khác xem đấy à...?』
// \{\m{B}} "Hey, you're gonna try out one of those freaky spells again...?"

<0048> \{\m{B}} 『Thích sắm vai hề quá nhỉ...』
// \{\m{B}} "We're gonna look like fools again..."

<0049> \{Sunohara} 『Chuyện đó chỉ là tai nạn ngoài ý muốn thôi mà.』
// \{Sunohara} "That was by accident."

<0050> \{Sunohara} 『Đúng không nè, Yukine-chan?』
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"

<0051> \{Miyazawa} 『Lần này muốn hiệu nghiệm thì anh phải vạch mông cho người khác xem, thế có sao không ạ?』
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"

<0052> Miyazawa hỏi với vẻ mặt tỉnh rụi!
// She says that without even wondering?!

<0053> \{Sunohara} 『Ờ thì... nếu được lựa chọn, anh không khoái vụ vạch mông lắm, haha...』
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."

<0054> \{Miyazawa} 『Tiếc quá. Em lại tưởng Sunohara-san thích những câu thần chú gợi tình cơ.』
// \{Miyazawa} "Is that so. I thought Sunohara-san liked these types of perverted spells."

<0055> \{\m{B}} 『Vậy là sau vụ hôm qua, mày vẫn chưa tởn hả?』
// \{\m{B}} "Hey, yesterday we went through hell, it'd be best if you didn't."

<0056> \{Sunohara} 『Chuyện đó chỉ là tai nạn ngoài ý muốn thôi mà.』
// \{Sunohara} "That was by accident."

<0057> \{Sunohara} 『Đúng không nè, Yukine-chan?』
// \{Sunohara} "Right, Yukine-chan?"

<0058> \{Miyazawa} 『Lần này muốn hiệu nghiệm thì anh phải vạch mông cho người khác xem, thế có sao không ạ?』
// \{Miyazawa} "Today's spell requires you to pull down your trousers, do you mind?"

<0059> Miyazawa hỏi với vẻ mặt tỉnh rụi!
// She says that without even wondering?!

<0060> \{Sunohara} 『Ờ thì... nếu được lựa chọn, anh không khoái vụ vạch mông lắm, haha...』
// \{Sunohara} "Ah, no... I think I'll pass on this one... haha..."

<0061> \{Sunohara} 『Nói thật là, anh không có động cơ đen tối hay gì đâu. Nên cho qua mấy chiêu gợi tình đi.』
// \{Sunohara} "No, well, I don't have any motives, so anything not perverted is okay."

<0062> \{Miyazawa} 『Vậy, em tìm câu khác nhé.』
// \{Miyazawa} "Then, let's try something else."

<0063> Cô ấy lật giở từng trang sách phép.
// She flips through the spell book's pages.

<0064> \{Sunohara} 『Để xem...』
// \{Sunohara} "Let's see..."

<0065> \{Sunohara} 『Có thần chú nào giúp anh tìm ra người đang thầm thương trộm nhớ mình không?』
// \{Sunohara} "Is there a spell that'll let me find out if someone likes me?"

<0066> \{\m{B}} 『Mày chắc là không có động cơ đen tối gì chứ?』
// \{\m{B}} "I thought you said you didn't have any motives."

<0067> \{Sunohara} 『Tao chỉ muốn thể hiện tấm lòng chân thành này.』
// \{Sunohara} "I'm being sincere."

<0068> \{\m{B}} 『Hạng người như mày, chân thành hay đen tối gì cũng như nhau cả thôi.』
// \{\m{B}} "Well, in your case, I don't know what motive or sincerity you have."

<0069> \{Sunohara} 『Mày ngốc quá. Lỡ như ai đó thích tao mà không có dịp thổ lộ chỉ vì có mày suốt ngày kè kè bên cạnh thì sao? Thấy tội lỗi chưa hả?』
// \{Sunohara} "You idiot, if someone who's thinking about me couldn't confess because you're always with me, wouldn't that be sad?"

<0070> \{\m{B}} 『Cái đức tin thái quá của mày chưa khi nào làm tao hết ngạc nhiên.』
// \{\m{B}} "You seem pretty confident."

<0071> \{\m{B}} 『Muốn thử cũng được.』
// \{\m{B}} "Well then, let's try."

<0072> \{\m{B}} 『Nhưng mà làm gì có thứ bùa chú nào tiện dụng tới mức đó.』
// \{\m{B}} "Actually, how  about a spell that might be convenient?"

<0073> \{Miyazawa} 『Có một cái này!』
// \{Miyazawa} "I do have one for that."

<0074> \{\m{B}} 『Rốt cuộc là còn thứ gì mà cuốn sách đó không có vậy...?』
// \{\m{B}} "You really do have everything, don't you..."

<0075> \{Miyazawa} 『Cái này ổn không ạ? Sau khi niệm chú, anh hãy đi một vòng quanh hành lang trường.』
// \{Miyazawa} "Is it okay? After you chant the spell, please walk around the school building hallways once."

<0076> \{Miyazawa} 『Và người đầu tiên đến bắt chuyện... chính là đối tượng có tình ý với anh.』
// \{Miyazawa} "The first person who will talk to you on the way... that'll be the person who's been thinking about you."

<0077> \{Sunohara} 『Hề hề... chưa gì đã rạo rực cả người.』
// \{Sunohara} "Heh, heh... somehow, I feel excited."

<0078> \{Sunohara} 『Thế anh phải làm gì khi gặp người ta?』
// \{Sunohara} "What should I do if I encounter one?"

<0079> \{\m{B}} 『Mày đừng lo, sẽ chẳng có ma nào đâu.』
// \{\m{B}} "You wouldn't, so don't worry."

<0080> \{Sunohara} 『Không thử làm sao biết chứ!』
// \{Sunohara} "You can't be sure unless you try!"

<0081> \{\m{B}} 『Mạnh miệng gớm, vậy thì làm đi.』
// \{\m{B}} "All right then, do it."

<0082> \{Sunohara} 『Đ-được thôi!』
// \{Sunohara} "O-Okay!"

<0083> \{Miyazawa} 『Trước tiên, anh dùng ngón cái và ngón trỏ tạo hình trái tim, rồi hướng vào ngực mình.』
// \{Miyazawa} "To start, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point it towards your chest."

<0084> \{Sunohara} 『T-thế này à?』
// \{Sunohara} "L-Like this?"

<0085> \{Miyazawa} 『Dạ, đúng rồi.』
// \{Miyazawa} "Yes, that's perfect."

<0086> \{Miyazawa} 『Tiếp đến, niệm câu 「Yêu, được yêu, đá, bị đá」 ba lần.』
// \{Miyazawa} "And then, chant 'Unfavorable Heavy Thoughts Begone', three times."

<0087> \{Sunohara} 『Sao nghe giống thần chú đuổi mụn trên mặt quá vậy?』
// \{Sunohara} "That isn't an acne divination is it?"

<0088> \{Miyazawa} 『Không sao đâu anh. Trong này viết thế mà.』
// \{Miyazawa} "It's okay. That's what it says here."

<0089> \{\m{B}} 『Càng lúc càng đáng nghi...』
// \{\m{B}} "Are you serious..."

<0090> \{Sunohara} 『Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá...』
// \{Sunohara} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."

<0091> \{Sunohara} 『Niệm thế đã được chưa?』
// \{Sunohara} "Is that okay?"

<0092> \{Miyazawa} 『Dạ. Anh đi cẩn thận nhé.』
// \{Miyazawa} "Yes. Well then, take care!"

<0093> \{Sunohara} 『À, ờ...』
// \{Sunohara} "Ah, okay..."

<0094> \{\m{B}} 『Muốn tao kèm cặp không?』
// \{\m{B}} "Should I follow you?"

<0095> \{Sunohara} 『Dẹp đi!』
// \{Sunohara} "Don't!"

<0096> \{Sunohara} 『Để tao tự làm...』
// \{Sunohara} "I'll be going on my own..."

<0097> Mới nãy còn khí thế lắm mà...
// Where did that confidence of yours just a while ago go to?

<0098> Sunohara rùng mình, lê từng bước ra khỏi phòng tư liệu.
// As if frightened for a long while, Sunohara leaves the reference room.

<0099> .........
// .........

<0100> Lâu thế.
// I think I've waited enough.

<0101> \{\m{B}} 『Nó về muộn kiểu này... chắc đang mải tán chuyện với ai rồi...』
// \{\m{B}} "He's late... I wonder if it's some serious talk..."

<0102> \{Miyazawa} 『Có thể lắm ạ.』
// \{Miyazawa} "It would seem that way."

<0103> Rẹt...
// Clatter.

<0104> Cửa mở.
// The door opens.

<0105> Sunohara đứng trơ ra đó, hai vai buông thõng, thiếu điều muốn rớt luôn xuống sàn.
// There, Sunohara stands, looking all depressed.

<0106> \{\m{B}} 『Mày đi mấy vòng rồi?』
// \{\m{B}} "Hey, how many times did you go around?"

<0107> Nó giơ năm ngón tay lên.
// He motions five with his hand.

<0108> \{\m{B}} 『Đi mất năm vòng mà không có ai đến bắt chuyện, còn gì đau đớn bằng, tao hiểu mà.』
// \{\m{B}} "If it's five times and you haven't talked to anyone, you'd certainly feel depressed..."

<0109> \{Miyazawa} 『Chỉ là thần chú thôi mà. Anh không nên buồn quá, Sunohara-san.』
// \{Miyazawa} "Well, it's only a spell, so please don't take it too seriously, Sunohara-san."

<0110> \{Sunohara} 『A, có người mở lời rồi kìa...』
// \{Sunohara} "Ah, I talked to someone..."

<0111> \{Sunohara} 『Yu... Yukine-chan...』
// \{Sunohara} "Yu... Yukine-chan..."

<0112> \{Sunohara} 『Haha... ra thế... chẳng trách không gặp được ai cả, vì cô ấy đang ở ngay đây...』
// \{Sunohara} "Haha... so this was the place... no wonder I couldn't meet one no matter how much I walk..."

<0113> \{\m{B}} 『Đừng có lách luật, ai cho mày tính cả phòng này vào.』
// \{\m{B}} "The rule was not to enter here."

<0114> \{Miyazawa} 『Xin lỗi anh. Nhưng thần chú chỉ có tác dụng ở ngoài hành lang thôi.』
// \{Miyazawa} "Sorry. You have to check in the hallway."

<0115> \{Sunohara} 『K-không đời nào, câu thần chú... tôi không cam tâm!!!』
// \{Sunohara} "N-No way, the spell... I don't believe this!!!"

<0116> \{Sunohara} 『
// \{Sunohara} "\m{A}, damn it, you should go as well!"

<0117> , thằng quỷ, mày cũng thử coi!』

<0118> \{Sunohara} 『Hãy chứng minh câu thần chú này vô hiệu đi!』
// \{Sunohara} "Go and prove that this thing works!"

<0119> \{\m{B}} 『Há chẳng phải càng chứng tỏ rằng, tao với mày là cặp bài trùng ế chỏng chơ sao...?』
// \{\m{B}} "Won't we just prove that we're sad human beings...?"

<0120> \{Sunohara} 『Cũng được nữa! Lập hội huynh đệ độc thân đi!』
// \{Sunohara} "Come on, let's be lonely together!"

<0121> \{\m{B}} 『Tao không có hứng...』
// \{\m{B}} "I don't want to..."

<0122> \{Sunohara} 『Á, cái thằng này, sợ rồi hả?』
// \{Sunohara} "Come on, damn it, are you scared?"

<0123> \{Sunohara} 『Đã vậy từ mai, tao sẽ gọi mày là\ \
// \{Sunohara} "Alright, starting tomorrow, you'll be called Chicken \m{A}!"

<0124> \ Thỏ đế!』 (Bibiru)

<0125> \{\m{B}} 『Tao nhớ có một \g{danh hài}={Danh hài đang được đề cập là Bibiru Oki, tên thật là Oki Jun, sinh năm 1974 ở Saitama.} đã xí cái tên ấy trước rồi...』
// \{\m{B}} "Hey, don't put such an amusing thing together like that..."

<0126> \{Sunohara} 『Và mày chấp nhận bị gọi như thế, hử?』
// \{Sunohara} "How's that? Are you fine with that?"

<0127> Làm
// Do it

<0128> Không làm
// Don't do it

<0129> \{\m{B}} 『Đừng có dụ khị tao. Ngày từ đâu tao đã chẳng hứng thú với trò này rồi.』
// \{\m{B}} "I'm not doing it. I didn't want to know anything in the first place."

<0130> \{Sunohara} 『Mày chỉ đang hãi hùng trước cái viễn cảnh chẳng ai thèm bắt chuyện thôi!』
// \{Sunohara} "Not knowing the truth is scary!"

<0131> \{\m{B}} 『Ai quan tâm chứ. Mà kể cả có gặp người nào đi nữa, cũng đâu thay đổi được gì.』
// \{\m{B}} "Better if I don't. If I did, I'd be worried as hell."

<0132> \{Sunohara} 『Chậc, chán phèo.』
// \{Sunohara} "Tch. Man, you're boring."

<0133> \{Sunohara} 『Thằng này chán hết chỗ nói, em nhỉ?』
// \{Sunohara} "Hey, he's boring, isn't he?"

<0134> Nó lôi Miyazawa vào cuộc.
// He turns to tell Miyazawa.

<0135> \{Miyazawa} 『Mỗi người có những cách nghĩ khác nhau mà. Áp đặt quan điểm của mình lên người khác là không đúng đâu anh.』
// \{Miyazawa} "Each people thinks differently. You shouldn't force him."

<0136> \{Sunohara} 『Em nói chỉ có chuẩn!』
// \{Sunohara} "I guess so."

<0137> Sao tôi thèm cho nó một đấm thế nhỉ?
// Should I hit him?

<0138> \{\m{B}} 『Thôi được. Để tao đóng cặp trai ế với mày vậy...』
// \{\m{B}} "Alright, let's be cold human beings then..."

<0139> \{Sunohara} 『Haha, huynh đệ hữu hảo có khác.』
// \{Sunohara} "Haha, that's friendship, man."

<0140> \{Miyazawa} 『Thế thì, anh dùng ngón trỏ và ngón cái làm dấu trái tim, rồi đưa lại gần ngực nhé.』
// \{Miyazawa} "Well then, please form a heart with your thumbs and index fingers, and point them towards your chest."

<0141> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Okay..."

<0142> \{\m{B}} 『Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá. Yêu, được yêu, đá, bị đá...』
// \{\m{B}} "Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone, Unfavorable Heavy Thoughts Begone..."

<0143> Tôi bắt chước, niệm chú y hệt.
// I say that as the spell is cast.

<0144> \{\m{B}} 『Xong rồi chứ gì?』
// \{\m{B}} "That's all, right?"

<0145> \{Miyazawa} 『Dạ. Giờ anh đi cẩn thận nhé!』
// \{Miyazawa} "Yes, well then, take care!"

<0146> Vừa ra đến hành lang, tôi gặp ngay hai nữ sinh đi ngang qua.
// As I run down the corridor, two girls pass right by me. 

<0147> .........
// .........

<0148> Họ còn không thèm nhìn tôi lấy một lần.
// They didn't pay attention to me.

<0149> \{\m{B}} (Khỉ thật... Mình khác thằng Sunohara, nhưng sao thấy rầu quá vậy nè...)
// \{\m{B}} (Crap... not just Sunohara, I'm feeling stressed out...)

<0150> \{Fuuko} 『.........』
// \{Fuuko} "........."

<0151> Hự... \pMột dáng người lùn tịt đang nhìn về phía này.
// Ugh... \psomething small's looking this way.

<0152> Lại còn tiến lại gần nữa...
// She's coming...

<0153> Và rồi dừng bước ngay trước mặt tôi.
// And then, she stops in front of me.

<0154> Lý nào... lại vậy...?
// It can't be... you...?

<0155> Đây là đối tượng đang có tình ý với tôi sao...?
// You're the girl that likes me...?

<0156> Đôi môi bé xíu khẽ mấp máy.
// She opens her small mouth.

<0157> Sắp sửa bắt chuyện rồi...
// She's going to talk to me...

<0158> Tôi bèn đặt ngón trỏ lên chặn miệng cô nhóc.
// I put my index finger at her lips.

<0159> \{\m{B}} 『Suỵttt...』
// \{\m{B}} "Shhh..."

<0160> \{Fuuko} 『......?』
// \{Fuuko} "......?"

<0161> Fuuko nghiêng đầu.
// Fuuko tilts her neck.

<0162> \{\m{B}} 『Có một con gấu bụng rỗng đang lai vãng đâu đây...』
// \{\m{B}} "There's a strange bear with an empty stomach prowling around right now..."

<0163> \{Fuuko} 『......!』
// \{Fuuko} "......!"

<0164> \{\m{B}} 『Nhóc mà mở miệng là nó nhào ra ngay...』
// \{\m{B}} "If you stand and talk, it'll attack..."

<0165> \{\m{B}} 『Nên nhớ giữ im lặng... vờ bỏ đi trong trạng thái giả chết...』
// \{\m{B}} "So, be quiet... pretend to be dead, and run away..."

<0166> \{\m{B}} 『Kiểu như xác sống ấy mà...』
// \{\m{B}} "As if you're a zombie..."

<0167> ... Gật.
// ... Nods.

<0168> Nghe lời tôi, Fuuko loạng choạng bước đi, hai mắt nhắm nghiền.
// Fuuko nodded heavily, closed her eyes, and made a run for it.

<0169> \{\m{B}} 『Phù... thoát nạn...』
// \{\m{B}} "Whew... cleared..."

<0170> Tôi bước qua dãy hành lang thông với dãy trường mới.
// I go through the hallway to the new school building.

<0171> Đến tận khi tôi đã bước qua dãy hành lang thông với dãy trường mới, vẫn không thấy ai có nhã ý bắt chuyện.
// There's no one here, so I go through the hallway to the new school building.

<0172> Đang giờ nghỉ trưa, nhìn đâu cũng toàn người là người.
// It's still lunch break, so there's a lot of people around.

<0173> Ấy vậy mà, có cô gái nào lại chịu mở lời với thằng học sinh cốt đột nổi đình nổi đám như tôi đây...
// Even so, I don't think there are girls who wants to talk to me since I have a label sticking to me called `delinquent'...

<0174> \{\m{B}} (Aaa... chắc số mình cũng không khác thằng Sunohara là mấy...)
// \{\m{B}} (Ahh... I guess I'm stuck with Sunohara huh...)

<0175> \{Giọng nói} 『Lần này anh đi một mình à?』
// \{Voice} "Are you alone today?"

<0176> Uoaa... có người mở lời rồi...
// Guaah... someone talked to me...

<0177> Dè dặt quay lưng lại, tôi bắt gặp Tomoyo đang bê một chồng giấy in.
// As I timidly turn around, I see the shape of Tomoyo holding a stack of prints.

<0178> \{Tomoyo} 『Thật là... vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ?』
// \{Tomoyo} "What's... with that terrible look on your face?"

<0179> \{Tomoyo} 『Anh ghét chạm mặt tôi đến thế ư?』
// \{Tomoyo} "Are you disappointed seeing me in school?"

<0180> \{Tomoyo} 『Dù sao tôi cũng là con gái mà. Phải biết cảm kích khi có một người khác giới tự nhiên bắt chuyện với học sinh cá biệt như anh chứ?』
// \{Tomoyo} "I'm a girl, you know. Don't you think you should be happy that there's a girl who wants to talk to a delinquent like you?"

<0181> \{\m{B}} 『À, chắc thế... anh biết ơn lắm...』
// \{\m{B}} "Well, that's what I'm thinking... I'm grateful..."

<0182> \{Tomoyo} 『Đúng thế đó, thường nếu không có việc thì tôi chẳng mấy khi qua bên đây đâu. Gặp nhau thế này kể như cũng có duyên lắm.』
// \{Tomoyo} "Right. If you have nothing to do, and you don't pass by this floor, there wouldn't be any coincidences."

<0183> Không biết sao nữa, nhưng câu thần chú này cũng hiệu nghiệm đó chứ...
// Somehow, this spell is actually quite effective...

<0184> \{\m{B}} 『Ờ... có khi lại gắn kết với nhau qua sợi chỉ đỏ vận mệnh
// \{\m{B}} "Yeah... we might be connected by the red-string."

<0185> \ không biết chừng.』

<0186> \{Tomoyo} 『...... Ể?』
// \{Tomoyo} "......Eh?"

<0187> \{Tomoyo} 『Anh cứ làm như... thứ đó tồn tại thật ấy...』
// \{Tomoyo} "As if such a thing exists."

<0188> \{Tomoyo} 『Nhưng... tôi cũng không chắc nó có thật hay không nữa...』
// \{Tomoyo} "Well... I can't really say it doesn't..."

<0189> Xem chừng cô ấy đang lúng túng...
// She seems to be quite shaken by it...

<0190> \{\m{B}} 『Đùa thôi, đùa thôi mà. Gặp em sau nhé.』
// \{\m{B}} "I'm kidding, I'm kidding. Later."

<0191> \{Tomoyo} 『À, ừ. Chào anh.』
// \{Tomoyo} "Ah, okay. See you."

<0192> Khó hiểu quá...
// I didn't know...

<0193> Lẽ nào Tomoyo lại có tình ý với tôi thật ư...?
// That Tomoyo likes me...

<0194> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)

<0195> \{Giọng nói} 『
// \{Voice} "\m{A}-san!"

<0196> -san!』

<0197> Uoaa... có người mở lời rồi...
// Guaah... someone talked to me...

<0198> Cứ vờ như không quen... vờ như không quen...
// Pretend to be a stranger... pretend to be a stranger...

<0199> \{Furukawa} 『
// \{Furukawa} "\m{A}-san... right?"

<0200> -san... đấy ư?』

<0201> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0202> Tôi lờ đi, nhìn sang hướng khác.
// I ignore her, looking elsewhere.

<0203> \{Furukawa} 『...... A.』
// \{Furukawa} "......Ah."

<0204> \{Furukawa} 『... Tớ xin lỗi.』
// \{Furukawa} "... I apologize."

<0205> Cô ấy thất thểu bước tiếp.
// She leaves, feeling down.

<0206> \{\m{B}} 『Đợi đã, xin lỗi, là tớ đây!』
// \{\m{B}} "Wait, sorry, it's me!"

<0207> Chợt cảm thấy có lỗi quá chừng, tôi đành cất giọng gọi với theo.
// I feel guilty, so I call her.

<0208> \{Furukawa} 『A... mừng quá. Vậy là cậu vẫn còn nhớ.』
// \{Furukawa} "Ah... I'm glad. You remembered."

<0209> \{Furukawa} 『Tớ cứ ngỡ cậu đã quên tớ mất rồi...』
// \{Furukawa} "I thought you might have forgotten..."

<0210> \{\m{B}} 『À thì... trùng hợp quá nhỉ.』
// \{\m{B}} "No... this is quite unexpected." 

<0211> Kể từ sau trận mưa tầm tã ấy, tôi thấy ngại khi phải gặp cô.
// I felt awkward since that day with the rain.

<0212> Nhưng Furukawa trông như không để tâm đến chuyện ấy lắm.
// However, Furukawa looks quite well and it doesn't seem like she had a fever.

<0213> \{Furukawa} 『Vâng. Tớ đang về lớp.』
// \{Furukawa} "Yes. I was heading back to class."

<0214> \{Furukawa} 『Thật tình là, tớ phải cố giữ bình tĩnh lắm mới gọi được tên cậu đó.』
// \{Furukawa} "The truth is, I was quite brave to have called you."

<0215> \{Furukawa} 『Với cả, vì hôm nay cậu đi một mình, nên tớ mới có thể cất lời.』
// \{Furukawa} "But, since you were alone, I just called you out of the blue."

<0216> \{\m{B}} 『Ra vậy... cậu đã tiến bộ rất nhiều rồi.』
// \{\m{B}} "I see... you did your best."

<0217> \{Furukawa} 『Không đâu, vốn dĩ đó là phép xã giao thông thường mà.』
// \{Furukawa} "No, this isn't enough to call it any good."

<0218> \{\m{B}} 『Ờ, nói cũng đúng.』
// \{\m{B}} "Yeah, you're right."

<0219> \{\m{B}} 『Ráng luyện tập nhiều hơn để bắt chuyện với những đứa con trai khác nữa nhé.』
// \{\m{B}} "Hang in there and try to call out other guys."

<0220> \{Furukawa} 『Không... trong tất cả những bạn nam, tớ chỉ gọi mỗi \m{A}-san thôi...』
// \{Furukawa} "No... the only guy is you, \m{A}-san..."

<0221> \{Furukawa} 『Vì là\ \
// \{Furukawa} "It's because it's \m{A}-san, that's why I called you."

<0222> -san, nên tớ mới can đảm được như thế.』

<0223> \{Furukawa} 『Hihi...』
// \{Furukawa} "Ehehe..."

<0224> Không biết sao nữa, nhưng câu thần chú này cũng hiệu nghiệm đó chứ...
// Somehow, this spell is actually quite effective...

<0225> \{\m{B}} 『Coi nào, đã bắt chuyện được với một đứa như tớ rồi, thì còn sợ gì nữa...』
// \{\m{B}} "Well, if you call me out, you could call anyone else out..."

<0226> \{Furukawa} 『Không phải thế mà...』
// \{Furukawa} "That's not it at all..."

<0227> \{\m{B}} 『Thôi được... Lần tới bọn mình gặp nhau, cậu cứ bắt chuyện thật tự nhiên vào nhé.』
// \{\m{B}} "I see... well, if we meet again, call me with a cheerful voice."

<0228> \{Furukawa} 『Vâng. Mong cậu cũng làm thế với tớ.』
// \{Furukawa} "Okay. Please do the same as well."

<0229> \{\m{B}} 『Gặp sau.』
// \{\m{B}} "Later."

<0230> \{Furukawa} 『Vâng. Gặp cậu sau.』
// \{Furukawa} "Okay. See you then."

<0231> \{\m{B}} (Phù... với cậu ấy mà nói, chắc chỉ có thể sinh tình ý với mỗi mình thôi...)
// \{\m{B}} (Sigh... well... I guess she thinks I'm the only guy that's nice to her...)

<0232> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)

<0233> Nhìn về hành lang phía trước, tôi bắt gặp một người hiếm khi xuất hiện trong khuôn viên trường.
// I find a strange person down the corridor.

<0234> Nhận ra tôi, chị ấy tiến lại gần...
// She approaches me when she sees me.

<0235> \{Misae} 『
// \{Misae} "Well, isn't it \m{A}?"

<0236> \ đó à?』

<0237> ... lại còn mở lời nữa chứ.
// ...  Someone talked to me.

<0238> Hể... sao mà có ẩn tình trong vụ này được...
// Well, being put on this doesn't seem all too bad...

<0239> \{\m{B}} 『Lần đầu tiên em gặp chị ở đây đấy.』
// \{\m{B}} "Isn't it strange for you to be around here?"

<0240> \{Misae} 『Ừ. Vài cậu trong đội bóng bầu dục bị đau bụng, nhờ chị đưa thuốc...』
// \{Misae} "Ah, well, the rugby players got some sort of stomachache, so I came to get some medicine..."

<0241> \{Misae} 『Hầy... mấy đứa này bộ chưa từng vào phòng y tế bao giờ chắc?』
// \{Misae} "Sigh... what else would the nurse's office be for?"

<0242> \{Misae} 『Cậu thấy chị nói đúng không?』
// \{Misae} "Don't you think so?"

<0243> \{\m{B}} 『Thì tại, y tá trong đấy làm sao trẻ trung bằng chị được.』
// \{\m{B}} "The doctor's an old hag, that's why."

<0244> \{Misae} 『Ồ? Nghĩ theo hướng đó thì, cảm giác cũng không tệ.』
// \{Misae} "Oh? Well, if you think that way, I don't feel bad about it."

<0245> \{Misae} 『Vậy ra\ \
// \{Misae} "I guess you also do say happy things once in a while, \m{A}."

<0246> \ cũng có lúc nói được mấy lời hoa mỹ đấy nhỉ?』

<0247> \{Misae} 『Cậu biết không, chỉ mình cậu mới khen chị như thế thôi.』
// \{Misae} "But, it's just like you to say something like that."

<0248> \{Misae} 『Còn mấy đứa kia rặt một lũ nhóc.』
// \{Misae} "Those guys are nothing but kids."

<0249> \{Misae} 『Lần nào đụng chuyện, chúng nó cũng bảo là 「Tại Misae-san dễ nhờ vả quá.」』
// \{Misae} "It's just that, it's so easy to ask Misae-san for help, and that's their reason for doing it."

<0250> Thế tức là... chị ấy xem tôi như người lớn à...?
// Does this mean that... she's looking at me as an adult...?

<0251> \{Misae} 『Chị bảo này, lỡ như \m{A} bị đau bụng, chị luôn sẵn lòng chăm nom cậu đấy nhé.』
// \{Misae} "Well, \m{A}, if you get sick, I'll gladly help you out."

<0252> \{Misae} 『Gặp lại sau!』
// \{Misae} "Later!"

<0253> Dứt lời, chị ấy quay đi với nụ cười trên môi.
// Saying that, she runs off with a smile.

<0254> \{\m{B}} (Ra vậy... Misae-san nghĩ về mình như thế...)
// \{\m{B}} (I see... so Misae-san sees me like that, huh...)

<0255> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)

<0256> Rốt cuộc, tôi đã quay lại hành lang dẫn đến phòng tư liệu, mà chẳng ma nào thèm bắt chuyện.
// Well, there's no one who'll talk to me, so I'll head back...

<0257> Hửm...? Nhưng Kyou đã bảo rằng Fujibayashi thích tôi mà...?
// Hmm? Kyou told me that Fujibayashi likes me, didn't she...?

<0258> Không thấy ai đến cả, vậy tức là cô ta chỉ dựng chuyện ư?
// But she hasn't come to talk to me, so maybe Kyou was just lying?

<0259> \{Giọng nói} 『A,\ \

<0260> ~ đang làm gì đó?』\r  \ \{Giọng nói} 『
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r  \ \{Voice} "\m{A}-kun?"

<0261> -kun?』

<0262> Hai giọng người quen cất lên sau lưng tôi cùng một lúc...
// I hear two familiar voices at the same time....

<0263> Tôi quay lưng lại...
// I turn around...

<0264> \{Kyou} 『Hử? Vẻ mặt kỳ khôi đó là sao?』
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"

<0265> \{Ryou} 『B-... bạn thấy không khỏe ở đâu ư...?』
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"

<0266> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}}「………」

<0267> Mở lời mất rồi...
// I've been talked to...

<0268> Cả Fujibayashi nữa...
// And Fujibayashi is here...

<0269> \{\m{B}} 『... Hai người... sao lại ra ngoài hành lang làm gì...?』
// \{\m{B}} "... Why are you guys in a corridor like this...?"

<0270> \{Kyou} 『Ừm, quẻ bói của Ryou bảo là, sẽ có chuyện hay ho xảy ra nếu bọn tôi đi đâu đó...』
// \{Kyou} "Well, Ryou's fortune said something about something wonderful happening if we stayed at this one spot..."

<0271> \{Kyou} 『... Tức là phải bước ra ngoài rồi, đúng không...?』
// \{Kyou} "... You went out for a walk, didn't you...?"

<0272> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0273> \{Ryou} 『?』
// \{Ryou} "?"

<0274> Vậy ra đây là tác hại khi câu thần chú gặp trúng lời tiên tri...
// So the spell and the fortune telling crossed paths...

<0275> \{Ryou} 『Ể... ừm... c-có gì dính trên mặt mình à...?』
// \{Kyou} "Eh... um... i-is there something on my face...?"

<0276> \{\m{B}} 『Không... không có gì...』
// \{\m{B}} "No... it's nothing..."

<0277> \{Kyou} 『Hửm~?\ \
// \{Kyou} "Hmm~? \m{B}~"

<0278> ~』

<0279> \{\m{B}} 『Sao...?』
// \{\m{B}} "What...?"

<0280> \{Kyou} 

<0281> \size{intA[1001]}(Ông bắt đầu... để mắt đến con bé sau những gì tôi bảo rồi chứ gì~?)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}You know what I've told you... right~?\size{})

<0282> \{\m{B}} 『Không... nói thế nào nhỉ... đại loại là tôi vừa dính phải lời nguyền thần bí nào đó...』
// \{\m{B}} "No... how should I say this... feels like I'm in some sort of mystery..."

<0283> \{Kyou} 『Ahahaha, vụng chèo khéo chống lắm!』
// \{Kyou} "Hahaha, you have a funny sense of humor!"

<0284> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0285> \{Ryou} 『...?』
// \{Ryou} "...?"

<0286> Đáng ra tôi không nên xem nhẹ câu thần chú này ngay từ đầu...
// I can't make fun of this spell, can I...

<0287> Nói thật là tôi cảm thấy hụt hẫng không nhẹ.
// I'm just a bit shocked.

<0288> \{Giọng nói} 『A,\ \
// \{Voice} "Ah, \m{B}~, what are you doing?" \r  \ \{Voice} "\m{A}-kun?"

<0289> ~ đang làm gì đó?』\r  \ \{Giọng nói} 『

<0290> -kun?』

<0291> ——Có người mở lời rồi...!
// --I've been talked to...

<0292> Chờ đã... nhờ câu thần chú của Miyazawa thật sao?!
// Hey... is this the effect of Miyazawa's spell?!

<0293> Tôi xoay người lại và nhận ra hai gương mặt.
// I turn around and recognize two people.

<0294> \{Kyou} 『Hử? Vẻ mặt kỳ khôi đó là sao?』
// \{Kyou} "Huh? What's with that weird face?"

<0295> \{Ryou} 『B-... bạn thấy không khỏe ở đâu ư...?』
// \{Ryou} "A... are you not feeling well...?"

<0296> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0297> \{Kyou} 『
// \{Kyou} "\m{B}?"

<0298> ?』

<0299> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun...?"

<0300> -kun...?』

<0301> Sẽ ra sao đây, bởi không chỉ một mà có đến hai cô gái bắt chuyện với tôi cùng một lúc...?
// What to do in a situation where two people talk to me at the same time...?

<0302> \{\m{B}} 『Mà trước tiên, hai người làm gì ngoài này?』
// \{\m{B}} "Besides that, why are you guys here?"

<0303> \{Kyou} 『Ể? Sao khi không lại hỏi câu đó?』
// \{Kyou} "Eh? Why, you say?"

<0304> \{\m{B}} 『Đây là dãy trường cũ mà. Hai người đến đây làm gì?』
// \{\m{B}} "This is the old school building. You have something to do here?"

<0305> \{Kyou} 『Hửm? Thực ra thì, bọn tôi chẳng có việc gì hết.』
// \{Kyou} "Hmm? Well, we don't really have anything to do here."

<0306> Kyou nói vậy, rồi liếc nhìn Fujibayashi.
// Kyou says that as she looks over at Fujibayashi.

<0307> Như bị thôi miên, tôi cũng nhìn theo.
// As if compelled to do so, I look over as well.

<0308> \{Ryou} 『Ể...? A... ưm... ư...』
// \{Ryou} "Eh...? Ah... um... uh..."

<0309> \{Ryou} 『Vừa nãy trong lớp, mình đã bói một quẻ...』
// \{Ryou} "I did some fortune telling in class..."

<0310> \{Ryou} 『Và... ừm...』
// \{Ryou} "And then... um..."

<0311> \{Kyou} 『Con bé bảo ngồi trong lớp nguy hiểm lắm, đại loại thế.』
// \{Kyou} "Being here is kinda dangerous, so she said."

<0312> \{Ryou} 『Auu...』
// \{Ryou} "Well..."

<0313> \{Ryou} 『Vì đó là... bốn rô và phăng teo.』
// \{Ryou} "Because... it was the four of diamonds and the joker."

<0314> \{Ryou} 『Rô là một hình tứ giác... biểu thị một không gian khép kín. Còn phăng teo cho thấy tai họa sắp ập đến.』
// \{Ryou} "The diamond's a square... which means closed space, and the joker means something bad might happen."

<0315> \{Kyou} 『Thế đó, con bé kéo tay tôi ù té chạy khỏi lớp, một hồi ra đến chỗ này.』
// \{Kyou} "And so, she left the classroom, and came all the way here."

<0316> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0317> Thế nghĩa là gì đây...?
// What the hell is that...?

<0318> Lẽ nào lời tiên tri của cô ấy và câu thần chú kia đã kết hợp lại với nhau, an bài nên cuộc gặp gỡ này...?
// As it stands, the fortune telling and the spell are resonating, so it seems...

<0319> Nói cách khác... một trong hai người họ...
// In other words... it couldn't mean they...

<0320> \{Kyou} 『?』
// \{Kyou} "?"

<0321> \{Ryou} 『?』
// \{Ryou} "?"

<0322> Không, có khi cả hai cùng có tình ý với tôi chưa biết chừng...
// No way, they can't actually like me, do they...?

<0323> \{\m{B}} (Uầy, đùa hoài, bùa phép làm gì có thật chứ...)
// \{\m{B}} (Hey, this spell is unbelievable...)

<0324> \{Miyazawa} 『Mừng anh trở về!』
// \{Miyazawa} "Welcome back!"

<0325> \{\m{B}} 『Ờ, về rồi đây...』
// \{\m{B}} "Yeah, I'm back..."

<0326> \{Sunohara} 『Trông sắc mặt mày thảm hại thế kia, chắc cũng giống tao chứ gì?』
// \{Sunohara} "Looking down like that, seems you ended up like me, huh?"

<0327> \{Sunohara} 『Ý trời đã định chúng ta là huynh đệ độc thân rồi!』
// \{Sunohara} "Well, now that we're both lonely, let's get along!"

<0328> Ờ...
// Yeah...

<0329> Tôi không thể che đi ánh mắt thương hại khi nhìn Sunohara...
// I can't help but look helplessly at Sunohara...

<0330> \{Sunohara} 『Hai con mắt ướt át kia là sao? Buồn đến phát khóc luôn rồi hả?』
// \{Sunohara} "What man, your eyes look cloudy, are you crying?"

<0331> \{Sunohara} 『Thôi nào, đã bao giờ tao bỏ mày lại một mình đâu?』
// \{Sunohara} "Come on, I'll always be by you."

<0332> Ờ...
// Yeah...

<0333> Tao là tất cả những gì mày đang có mà...
// Guess I can't help but be with you...

<0334> \{Miyazawa} 『Tình bạn quả là một điều kỳ diệu nhỉ?』
// \{Miyazawa} "Having friends is beautiful, isn't it?"

<0335> \{Sunohara} 『Chứ sao nữa.』
// \{Sunohara} "Sure is."

<0336> Chắc tôi phải mang bí mật về người đã bắt chuyện với mình xuống mồ...
// Guess I'll keep the fact that someone talked to me by myself...

<0337> Chuyện mà vỡ lỡ, Sunohara sẽ nhảy lầu mất thôi...
// I could just hang my head...

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074