Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN4424"
Jump to navigation
Jump to search
GiuaConMua (talk | contribs) |
Minhhuywiki (talk | contribs) m |
||
(17 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Clannad VN: |
+ | {{Clannad VN:Hoàn thành}} |
== Đội ngũ dịch == |
== Đội ngũ dịch == |
||
''Người dịch'' |
''Người dịch'' |
||
::*[[User:moe|amoex]] |
::*[[User:moe|amoex]] |
||
+ | ''Chỉnh sửa'' |
||
− | |||
+ | ::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa] |
||
+ | ''Hiệu đính'' |
||
+ | ::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]] |
||
== Bản thảo == |
== Bản thảo == |
||
<div class="clannadbox"> |
<div class="clannadbox"> |
||
<pre> |
<pre> |
||
− | |||
// Resources for SEEN4424.TXT |
// Resources for SEEN4424.TXT |
||
#character '*B' |
#character '*B' |
||
#character 'Kotomi' |
#character 'Kotomi' |
||
− | #character 'Giọng |
+ | #character 'Giọng nói' |
// 'Voice' |
// 'Voice' |
||
#character 'Ryou' |
#character 'Ryou' |
||
− | <0000> |
+ | <0000> Đã vào tiết bốn. |
// The fourth period lesson has started. |
// The fourth period lesson has started. |
||
− | <0001> |
+ | <0001> Bình thường lười chảy thây, nhưng cứ vào thời điểm này là tôi lại thấy bồn chồn. |
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. |
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. |
||
− | <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường |
+ | <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường đến thư viện. |
// I'm sure Kotomi is on her way to the library. |
// I'm sure Kotomi is on her way to the library. |
||
+ | <0003> Trong khi tôi ngồi đây, tự rủa bản thân đang lãng phí thời gian dè chừng bóng lưng ông thầy. |
||
− | <0003> Tất cả những gì tôi làm là nhìn vào lưng của ông thầy và nguyền rủa mình đang phí thời gian. |
||
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. |
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. |
||
− | <0004> Ông ta không cho tôi một cơ hội. |
+ | <0004> Ông ta không cho tôi lấy một phần trăm cơ hội tẩu thoát. |
// He's not giving me a chance. |
// He's not giving me a chance. |
||
− | <0005> |
+ | <0005> Nói nôm na, gáy ông ta tựa hồ mọc thêm cặp mắt vậy. |
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. |
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. |
||
− | <0006> |
+ | <0006> Hệ quả để lại sau chiến tích trốn tiết suốt mấy ngày gần đây. |
// It might be a bit risky to try and skip here. |
// It might be a bit risky to try and skip here. |
||
+ | <0007> Rốt cuộc, tôi bị kẹt lại chỗ ngồi đến tận khi chuông reo báo giờ nghỉ trưa. |
||
− | <0007> Cuối cùng thì... đã đến giờ ăn trưa, và tôi đã không thể làm được điều đó. |
||
// In the end... I couldn't leave until lunch break. |
// In the end... I couldn't leave until lunch break. |
||
− | <0008> |
+ | <0008> Vậy mà vẫn chưa đã nư, tiết học còn bị kéo dài thêm năm phút. |
// To make matters worse, the lesson went five minutes over. |
// To make matters worse, the lesson went five minutes over. |
||
− | <0009> \{\m{B}} |
+ | <0009> \{\m{B}} 『Chết tiệt...』 |
// \{\m{B}} "Damn it..." |
// \{\m{B}} "Damn it..." |
||
+ | <0010> Ông thầy vừa rời đi, tôi đã ba chân bốn cẳng lao nhanh ra cửa lớp. |
||
− | <0010> Tôi nhanh chóng ra khỏi phòng khi ông thầy biến mất. |
||
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* |
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* |
||
− | <0011> |
+ | <0011> Quầy bánh mì ở căn tin giờ đã biến thành bãi chiến trường. |
// The bread counter has already become a battlefield. |
// The bread counter has already become a battlefield. |
||
− | <0012> |
+ | <0012> Số bánh ngon đã bốc hơi từ đời nào, cũng chẳng thừa ra chút thời gian để vãn chuyện với bác chủ quầy nữa. |
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. |
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. |
||
− | <0013> Tôi |
+ | <0013> Tôi xoay xở mò được vài cái bánh, rồi cố sức bơi trong dòng người đang đợi tính tiền. |
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. |
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. |
||
− | <0014> Tôi |
+ | <0014> Tôi tức tốc lao lên cầu thang. |
// I immediately run up the stairs. |
// I immediately run up the stairs. |
||
− | <0015> |
+ | <0015> Vào đến thư viện, tôi cảm nhận rõ một bầu không khí lạ lẫm, khác hẳn thường ngày. |
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. |
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. |
||
− | <0016> |
+ | <0016> Tấm biển đề hàng chữ 「Mở cửa: Xin giữ trật tự」 thay vì 「Đóng cửa」. |
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. |
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. |
||
− | <0017> |
+ | <0017> Không để ai kịp nhận ra sự có mặt của mình, tôi lẩn khỏi đó. |
// I leave the library as I read the warning. |
// I leave the library as I read the warning. |
||
− | <0018> |
+ | <0018> Định sẽ liếc qua lớp A một chút, nhưng rồi lại bỏ ngay ý định ấy đi. |
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. |
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. |
||
− | <0019> |
+ | <0019> Thế là, tôi lại về lớp và ngồi ăn bánh mì một mình. |
// I return to my classroom and eat the bread alone. |
// I return to my classroom and eat the bread alone. |
||
− | <0020> |
+ | <0020> Món bánh mà tôi chọn vì nghĩ Kotomi sẽ thích, thay vì dựa vào khẩu vị của bản thân. |
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. |
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. |
||
− | <0021> |
+ | <0021> Suốt cả buổi chiều, tôi chán nản mài mông trong lớp. |
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. |
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. |
||
+ | <0022> Không biết đã bao nhiêu giờ phút trôi qua, tôi vẫn ngồi lì ra đó, nhắm mắt cầm cự. |
||
− | <0022> Thậm chí tôi cũng chẳng nhớ là tôi đã chịu đựng bao nhiêu phút như thế này rồi. |
||
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this. |
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this. |
||
− | <0023> |
+ | <0023> Đến chừng mở mắt ra thì chuông báo tan học reo vang. |
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. |
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. |
||
− | <0024> Tiết |
+ | <0024> Tiết sinh hoạt chủ nhiệm vừa xong, học sinh lục tục xách cặp ra về. |
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. |
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. |
||
− | <0025> Đầu |
+ | <0025> Đầu óc vẫn chưa tỉnh táo hẳn, tôi lơ đãng nhìn quanh. |
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. |
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. |
||
− | <0026> Không biết giờ Kotomi đang làm gì |
+ | <0026> Không biết giờ này Kotomi đang làm gì? |
// I wonder what Kotomi is doing right now? |
// I wonder what Kotomi is doing right now? |
||
− | <0027> Thư viện... \ |
+ | <0027> Thư viện... \pchắc lại mở cửa sau giờ học, nên nhiều khả năng là cô ấy sẽ không đến đó. |
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. |
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. |
||
− | <0028> |
+ | <0028> Chúng tôi chẳng hề hẹn trước, nên có lẽ cô cũng sẽ không đến chốn cũ đợi tôi. |
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. |
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. |
||
− | <0029> |
+ | <0029> Mà trước hết... Kotomi vẫn còn giữ ý định đến đó đợi chờ sao? |
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? |
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? |
||
Line 109: | Line 111: | ||
// I try visualizing her. |
// I try visualizing her. |
||
− | <0031> |
+ | <0031> Cũng chỉ có mình tôi hứng thú với việc giới thiệu bạn bè cho cô làm quen. |
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. |
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. |
||
+ | <0032> Có lẽ việc ấy khiến Kotomi chịu nhiều căng thẳng và áp lực hơn hẳn dự liệu. |
||
− | <0032> Nghĩ lại thì có lẽ tôi đang làm phiền Kotomi. |
||
// When I think about it, I might be bothering to her. |
// When I think about it, I might be bothering to her. |
||
− | <0033> |
+ | <0033> Cô ấy nhút nhát là thế, lại mù tịt cách giao tiếp với mọi người nữa. |
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. |
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. |
||
− | <0034> |
+ | <0034> Có lẽ Kotomi không muốn nhìn mặt tôi nữa đâu. |
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. |
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. |
||
− | <0035> \{Kotomi} |
+ | <0035> \{Kotomi} 『 |
+ | <0036> -kun, chào cậu.』 |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
||
− | < |
+ | <0037> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0038> \{Kotomi} 『Chào cậu.』 |
// \{Kotomi} "Good afternoon." |
// \{Kotomi} "Good afternoon." |
||
− | < |
+ | <0039> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0040> \{Kotomi} 『......... Ưm...』 |
// \{Kotomi} "......... well." |
// \{Kotomi} "......... well." |
||
− | < |
+ | <0041> \{Kotomi} 『「Good afternoon?」』 |
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u |
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u |
||
− | < |
+ | <0042> \{\m{B}} 『Không phải chuyện đó.』 |
// \{\m{B}} "That's not it." |
// \{\m{B}} "That's not it." |
||
− | < |
+ | <0043> \{Kotomi} 『??』 |
// \{Kotomi} "??" |
// \{Kotomi} "??" |
||
− | < |
+ | <0044> \{\m{B}} 『Làm thế nào mà một đứa con gái vừa nhút nhát vừa mù tịt giao tiếp, lại có thể vô tư vô lo vào thẳng lớp người khác như vầy?』 |
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" |
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" |
||
− | < |
+ | <0045> \{Kotomi} 『???』 |
// \{Kotomi} "???" |
// \{Kotomi} "???" |
||
− | < |
+ | <0046> \{\m{B}} 『... Thôi, khỏi cần trả lời, tật xấu của mình ấy mà.』 |
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." |
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." |
||
− | < |
+ | <0047> \{Kotomi} 『 |
+ | <0048> -kun... là người xấu ư?』 |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" |
||
− | < |
+ | <0049> \{\m{B}} 『Dù mình tốt hay xấu thì cậu đích thị là kẻ lập dị, chẳng sai vào đâu được.』 |
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." |
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." |
||
− | < |
+ | <0050> \{Kotomi} 『?』 |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
− | < |
+ | <0051> \{Kotomi} 『.........』 |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
− | < |
+ | <0052> \{Kotomi} 『......... Lập dị?』 |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
||
− | < |
+ | <0053> \{\m{B}} 『Ờ. Cực dị luôn.』 |
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." |
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." |
||
− | < |
+ | <0054> Tôi nhận ra đám học sinh còn nán lại lớp đang trố mắt dõi theo chúng tôi như thể đang xem tấu hài. |
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. |
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. |
||
− | < |
+ | <0055> \{\m{B}} 『... Sao cũng được, đi chỗ khác đã.』 |
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." |
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." |
||
− | < |
+ | <0056> \{Kotomi} 『?』 |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
− | < |
+ | <0057> \{\m{B}} 『Thôi quên đi, cứ đi theo mình.』 |
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me." |
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me." |
||
− | < |
+ | <0058> \{Kotomi} 『A...』 |
// \{Kotomi} "Ah..." |
// \{Kotomi} "Ah..." |
||
+ | <0059> Khoảnh khắc tôi nắm lấy bàn tay của Kotomi, đôi má cô bỗng chốc phớt đỏ ửng. |
||
− | <0057> Má Kotomi đột nhiên ửng hồng khi tôi nắm lấy cổ tay bạn ấy. |
||
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. |
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. |
||
− | < |
+ | <0060> Tôi dẫn cái cô thiên tài lập dị này ra khỏi lớp. |
// I lead this particular strange genius girl out of the room. |
// I lead this particular strange genius girl out of the room. |
||
− | < |
+ | <0061> \{\m{B}} 『Đến đây là được rồi...』 |
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." |
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." |
||
− | < |
+ | <0062> Đến chỗ hẹn thường ngày nơi góc hành lang, tôi buông tay Kotomi ra. |
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. |
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. |
||
− | < |
+ | <0063> Hai má cô vẫn đỏ lựng. |
// She is still blushing. |
// She is still blushing. |
||
+ | <0064> Bởi thế mà, tôi dần ý thức được tình cảnh hiện tại. |
||
− | <0062> Ờ, nhờ thế mà giờ họ có một số suy nghĩ không cần thiết về chúng tôi rồi. |
||
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. |
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. |
||
− | < |
+ | <0065> \{\m{B}} 『Ngạc nhiên thật đấy, cậu vào thẳng lớp mình luôn.』 |
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." |
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." |
||
− | < |
+ | <0066> \{Kotomi} 『Ưm...』 |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
− | < |
+ | <0067> \{\m{B}} 『Những việc như thế có hơi ngượng đấy nhỉ?』 |
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" |
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" |
||
− | < |
+ | <0068> \{Kotomi} 『Lúc ấy mình... đã không kịp nghĩ gì nhiều...』 |
// \{Kotomi} "I was in a daze..." |
// \{Kotomi} "I was in a daze..." |
||
− | < |
+ | <0069> \{Kotomi} 『Hôm nay bọn mình không hẹn gặp nhau.』 |
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." |
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." |
||
− | < |
+ | <0070> \{Kotomi} 『Mình lại muốn xin lỗi chuyện hôm qua, vậy nên...』 |
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
||
− | < |
+ | <0071> \{\m{B}} 『Hôm qua...? Ý cậu là cuộc hẹn lúc tan học ấy hả?』 |
// \{\m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" |
// \{\m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" |
||
− | < |
+ | <0072> Nghe vậy, Kotomi chỉ nhu mì cúi đầu, tỏ vẻ ăn năn. |
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. |
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. |
||
+ | <0073> \{Kotomi} 『 |
||
− | <0071> \{Kotomi} "Mặc dù \m{B}-kun cố gắng vì mình như vậy..." |
||
+ | <0074> -kun đã luôn cố gắng vì mình, vậy mà...』 |
||
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
||
− | < |
+ | <0075> \{Kotomi} 『Cuối cùng mình lại thất hẹn...』 |
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." |
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." |
||
− | < |
+ | <0076> \{\m{B}} 『Không sao đâu.』 |
// \{\m{B}} "I don't really mind." |
// \{\m{B}} "I don't really mind." |
||
− | < |
+ | <0077> \{\m{B}} 『Cũng có những lúc mình thất hẹn mà.』 |
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* |
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* |
||
− | < |
+ | <0078> Và kẻ bị cho leo cây nhiều nhất không ai khác ngoài Sunohara. |
// The one who suffered the most from it is Sunohara though. |
// The one who suffered the most from it is Sunohara though. |
||
− | < |
+ | <0079> \{Kotomi} 『Mình rất xin lỗi.』 |
// \{Kotomi} "I'm really sorry." |
// \{Kotomi} "I'm really sorry." |
||
− | < |
+ | <0080> \{\m{B}} 『Thôi nào, đừng lo nghĩ về phần mình... hôm qua thầy cô gọi cậu lên phòng giáo vụ đấy.』 |
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" |
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" |
||
+ | <0081> Mặt Kotomi liền đanh lại. |
||
− | <0078> Vẻ buồn bã hiện trên mặt Kotomi khi tôi hỏi vậy. |
||
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.* |
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.* |
||
− | < |
+ | <0082> \{Kotomi} 『Ừm...』 |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
+ | <0083> Cô ấy chỉ ậm ừ, tỏ ý tránh né. |
||
− | <0080> Có vẻ không dễ để bạn ấy trả lời vì lời nói của bạn ấy không rõ ràng gì cả. |
||
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear. |
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear. |
||
+ | <0084> Rõ ràng cô đã biết việc mình được triệu tập nhưng lại cố tình bỏ qua thông báo trên loa. |
||
− | <0081> Cứ thế này thì có lẽ bạn ấy không thể trả lời về việc bị gọi lên mặc dù bạn ấy biết lí do. |
||
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. |
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. |
||
− | < |
+ | <0085> Hành động ấy thật không giống như cô của ngày thường chút nào. |
// I get the feeling that she's not acting like her usual self. |
// I get the feeling that she's not acting like her usual self. |
||
− | < |
+ | <0086> Tôi toan hỏi lý do, thì lại bặt tiếng. |
// I thought asking why, but I stop. |
// I thought asking why, but I stop. |
||
− | < |
+ | <0087> Rồi chính Kotomi sẽ kể cho tôi nghe một khi cô ấy đã chuẩn bị sẵn sàng. |
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. |
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. |
||
− | < |
+ | <0088> \{\m{B}} 『Không sao. Dù gì đi nữa, việc quan trọng nhất với chúng ta bây giờ là kết thật nhiều bạn mà.』 |
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." |
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." |
||
− | < |
+ | <0089> \{Kotomi} 『Ưm.』 |
// \{Kotomi} "Yup." |
// \{Kotomi} "Yup." |
||
+ | <0090> Cô ấy đáp lời tôi bằng một nụ cười rất đỗi hồn nhiên. |
||
− | <0087> Kotomi nở nụ cười thánh thiện khi chúng tôi quay lại. |
||
// She smiles honestly as we head back. |
// She smiles honestly as we head back. |
||
− | < |
+ | <0091> \{Kotomi} 『Hôm nay ai sẽ là bạn mình?』 |
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?" |
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?" |
||
− | < |
+ | <0092> \{\m{B}} 『Ô... cậu hăng hái phết nhỉ? Phải thế mới được chứ.』 |
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." |
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." |
||
− | < |
+ | <0093> Nhờ đó mà tôi thấy phấn chấn hẳn lên. |
// If that's so, then I have to be competitive too. |
// If that's so, then I have to be competitive too. |
||
− | < |
+ | <0094> \{\m{B}} 『Đúng rồi... hôm nay sẽ là...』 |
// \{\m{B}} "That's right... today is..." |
// \{\m{B}} "That's right... today is..." |
||
− | < |
+ | <0095> Đang lúc tôi mải mê điểm qua những gương mặt quen biết trong đầu... |
// As I tried to remember some acquaintances of mine... |
// As I tried to remember some acquaintances of mine... |
||
− | < |
+ | <0096> \{Giọng nói} 『Xin lỗi...』 |
// \{Voice} "Excuse me..." |
// \{Voice} "Excuse me..." |
||
− | < |
+ | <0097> \{\m{B}} 『Hửmm?』 |
// \{\m{B}} "Hmmm?" |
// \{\m{B}} "Hmmm?" |
||
− | < |
+ | <0098> Tôi quay người lại thì thấy Fujibayashi đứng đó. |
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. |
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. |
||
− | < |
+ | <0099> \{Ryou} 『 |
+ | <0100> -kun... ưm... cái này...』 |
||
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." |
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." |
||
− | < |
+ | <0101> Cô ấy rụt rè đưa ra chiếc cặp học sinh của tôi. |
// She timidly presents my bag to me. |
// She timidly presents my bag to me. |
||
− | < |
+ | <0102> Bởi quá chú tâm vào việc đào thoát cùng Kotomi mà tôi quên béng nó đi. |
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. |
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. |
||
− | < |
+ | <0103> \{\m{B}} 『... Bạn không cần phải ra tận đây đưa cặp cho mình đâu. Mình có thể về lớp lấy nó sau mà.』 |
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." |
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." |
||
− | < |
+ | <0104> Hoặc là kệ xác nó và về nhà luôn, có sao đâu chứ. |
− | // I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. |
+ | // I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. |
− | < |
+ | <0105> \{Ryou} 『Nhưng... ưm... mình nghĩ để nó lại như thế thì không ổn đâu.』 |
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." |
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." |
||
− | < |
+ | <0106> \{\m{B}} 『Thôi thì... cảm ơn bạn nhé.』 |
// \{\m{B}} "Well... thanks then." |
// \{\m{B}} "Well... thanks then." |
||
− | < |
+ | <0107> Tôi nhận lấy chiếc cặp gần như rỗng không. |
// She hands me my thin bag. |
// She hands me my thin bag. |
||
− | < |
+ | <0108> \{\m{B}} 『À, có lẽ chuyện này hơi đường đột, nhưng mình muốn giới thiệu một người với bạn.』 |
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." |
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." |
||
− | < |
+ | <0109> Kotomi lại trốn sau lưng tôi như mọi lần, song tôi vẫn kéo cô ấy ra đứng trước mặt Fujibayashi. |
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. |
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0110> \{\m{B}} 『Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Mình quen cậu ấy, có điều...』 |
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." |
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." |
||
− | < |
+ | <0111> Fujibayashi đờ người ra nhìn Kotomi, không nói không rằng. |
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. |
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. |
||
− | < |
+ | <0112> Kotomi cũng nhìn lại Fujibayashi với vẻ lạ lùng. |
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. |
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0113> Trông như thể hai con vật nhỏ bé tình cờ giáp mặt nhau trên một ngọn cây. |
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. |
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. |
||
− | < |
+ | <0114> Có lẽ cả hai đều nghĩ, 『Bạn kia sao thật lạ lùng, mà lại có gì đó hao hao giống mình.』 |
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." |
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." |
||
− | < |
+ | <0115> \{\m{B}} 『Nào, Kotomi, chào đi chứ.』 |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." |
||
− | < |
+ | <0116> Nghe tiếng tôi giục, Kotomi tỉnh hồn và cúi đầu chào. |
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. |
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. |
||
− | < |
+ | <0117> \{Kotomi} 『 |
+ | <0118> -kun, chào cậu.』 |
||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." |
||
− | < |
+ | <0119> \{\m{B}} 『Trò đùa đó lỗi thời rồi, lần sau phải nghĩ ra cái gì đó mới hơn...』 |
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * |
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * |
||
− | < |
+ | <0120> Fujibayashi quyết định tấn công trước. |
// And then, Fujibayashi moves first. |
// And then, Fujibayashi moves first. |
||
− | < |
+ | <0121> Cô ấy rút trong túi áo ra một bộ bài. |
// She pulls out a a deck of cards from her pocket. |
// She pulls out a a deck of cards from her pocket. |
||
− | < |
+ | <0122> Rồi vụng về tráo từng lá trên tay. |
// She then clumsily shuffles them with her hand. |
// She then clumsily shuffles them with her hand. |
||
− | < |
+ | <0123> \{Ryou} 『A...』 |
// \{Ryou} "Ah..." |
// \{Ryou} "Ah..." |
||
− | < |
+ | <0124> Lách tách... |
// clatter, clatter... |
// clatter, clatter... |
||
− | < |
+ | <0125> Đúng như dự đoán, xấp bài rơi tứ tung ra sàn. |
// As expected, they fell all over the floor. |
// As expected, they fell all over the floor. |
||
− | < |
+ | <0126> \{Ryou} 『A... ư...』 |
// \{Ryou} "Ah... uh..." |
// \{Ryou} "Ah... uh..." |
||
− | < |
+ | <0127> Cô quýnh quáng nhặt chúng lên. |
// She gathers them quickly. |
// She gathers them quickly. |
||
− | < |
+ | <0128> Rồi xòe ra trước mặt Kotomi theo hình quạt. |
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. |
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. |
||
− | < |
+ | <0129> \{Ryou} 『Bạn chọn ba lá nhé...』 |
// \{Ryou} "Please pick three cards..." |
// \{Ryou} "Please pick three cards..." |
||
− | < |
+ | <0130> \{Kotomi} 『.........』 |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
− | < |
+ | <0131> \{Kotomi} 『...............』 |
// \{Kotomi} "..............." |
// \{Kotomi} "..............." |
||
− | < |
+ | <0132> \{Kotomi} 『......... Bạn đang bắt nạt mình ư?』 |
// \{Kotomi} "......... is she a bully?" |
// \{Kotomi} "......... is she a bully?" |
||
− | < |
+ | <0133> \{\m{B}} 『Thôi vụ quay sang nhìn mình bằng vẻ mặt mếu máo đó đi...』 |
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." |
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." |
||
− | < |
+ | <0134> \{Ryou} 『Mình sẽ nói cho bạn biết vận mệnh của ngày mai. Cứ chọn ba lá bài mà bạn thích đi.』 |
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." |
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." |
||
− | < |
+ | <0135> \{Kotomi} 『.........』 |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
− | < |
+ | <0136> Rút... rút... rút. |
// Snatch... snatch...... snatch. |
// Snatch... snatch...... snatch. |
||
− | < |
+ | <0137> Kotomi run rẩy chọn ra ba lá. |
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. |
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. |
||
− | < |
+ | <0138> Nhìn những lá bài trên tay Kotomi, Fujibayashi chìm trong dòng suy tưởng. Thế rồi cô ấy phán... |
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* |
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* |
||
− | < |
+ | <0139> \{Ryou} 『Ichinose-san... ngày mai bạn sẽ không thể kết bạn được với ai đâu.』 |
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." |
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." |
||
− | < |
+ | <0140> \{\m{B}} 『Đừng có tiên đoán mấy câu \shake{0}đạp đổ toàn bộ công sức\shake{0} của mình chứ!!』 |
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" |
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" |
||
− | < |
+ | <0141> \{Ryou} 『Nhưng... ư-ưm...』 |
// \{Ryou} "But... w-well..." |
// \{Ryou} "But... w-well..." |
||
− | < |
+ | <0142> \{Ryou} 『Quẻ bói đã nói với mình như thế...』 |
// \{Ryou} "That's what the fortune told me." |
// \{Ryou} "That's what the fortune told me." |
||
− | < |
+ | <0143> \{\m{B}} 『Nói chi tiết hơn xem nào?』 |
// \{\m{B}} "How about telling us the details?" |
// \{\m{B}} "How about telling us the details?" |
||
− | < |
+ | <0144> \{Ryou} 『À... ở đây ta có J bích, phăng teo, và J cơ.』 |
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." |
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." |
||
− | < |
+ | <0145> Cô ấy cho tôi xem ba lá bài mà Kotomi đã chọn, và bắt đầu giải thích. |
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. |
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. |
||
− | < |
+ | <0146> \{Ryou} 『Hai lá J đầu tiên và thứ ba biểu thị sự đơn lập, cá thể.』 |
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * |
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * |
||
− | < |
+ | <0147> Dẫu biết cô ấy thành thật, nhưng nghe không đáng tin cho lắm. |
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. |
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. |
||
− | < |
+ | <0148> \{\m{B}} 『Thiệt hả...?』 |
// \{\m{B}} "Is that so...?" |
// \{\m{B}} "Is that so...?" |
||
− | < |
+ | <0149> \{Ryou} 『M-mình nghĩ thế...』 |
// \{Ryou} "L-like me..." |
// \{Ryou} "L-like me..." |
||
− | < |
+ | <0150> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0151> \{Ryou} 『Ưm... Bích và cơ... cặp biểu tượng này chỉ về hai hướng đối ngược nhau.』 |
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." |
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." |
||
− | < |
+ | <0152> \{Ryou} 『Nói ngắn gọn thì, quan hệ giữa các cá thể sẽ không được suôn sẻ.』 |
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." |
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." |
||
− | < |
+ | <0153> \{\m{B}} 『... Ồ...』 |
// \{\m{B}} "Oh..." |
// \{\m{B}} "Oh..." |
||
− | < |
+ | <0154> \{Ryou} 『Chưa hết, quân bài thứ hai, nằm giữa...』 |
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between." |
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between." |
||
− | < |
+ | <0155> \{Ryou} 『Đại diện cho người sẽ gắn kết hai cá thể kia.』 |
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * |
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * |
||
+ | <0156> Tức là tôi, chứ còn ai vào đây...? |
||
− | <0151> Nói ngắn gọn thì người đó là tôi chứ gì...? |
||
// That person she's talking about is me in short, huh...? |
// That person she's talking about is me in short, huh...? |
||
− | < |
+ | <0157> \{Ryou} 『Xấu cực kỳ.』 |
// \{Ryou} "This will be terrible." |
// \{Ryou} "This will be terrible." |
||
− | < |
+ | <0158> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0159> \{Ryou} 『Phăng teo đặt dấu chấm hết cho mọi thứ.』 |
// \{Ryou} "Joker will end everything." |
// \{Ryou} "Joker will end everything." |
||
+ | <0160> \{Ryou} 『Trong trò \g{Daifugou}={Daifugou, hay bài Đại Phú Hào, là một trò chơi bài Nhật Bản có nhiều hơn ba người tham gia, dùng một cỗ bài 52 lá. Cách chơi giống như bài Tiến Lên ở Việt Nam.} |
||
− | <0155> \{Ryou} "Vì cô ấy rút phải con Joker trong một cuộc chơi bạc tỷ đồng nghĩa với việc chấm dứt ván chơi." |
||
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * |
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * |
||
+ | <0161> , rút được con phăng teo nghĩa là xong ván luôn.』 |
||
− | <0156> \{\m{B}} "........." |
||
+ | |||
+ | <0162> \{\m{B}} 『.........』 |
||
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0163> \{Ryou} 『.........』 |
// \{Ryou} "........." |
// \{Ryou} "........." |
||
− | < |
+ | <0164> \{Kotomi} 『.........』 |
// \{Kotomi} "........." |
// \{Kotomi} "........." |
||
− | < |
+ | <0165> Vụt. |
// Swirve. |
// Swirve. |
||
− | < |
+ | <0166> Cộp, cộp, cộp, cộp...! |
// Tap, tap, tap, tap...! |
// Tap, tap, tap, tap...! |
||
− | < |
+ | <0167> \{\m{B}} 『Khoan! Từ từ đã nào!』 |
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" |
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" |
||
− | < |
+ | <0168> Số phận nghiệt ngã quá chừng, Kotomi chịu không nổi nên quay đầu bỏ chạy. Tôi vội túm lấy cổ áo hòng ngăn cô lại. |
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. |
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. |
||
− | < |
+ | <0169> \{\m{B}} 『Nghe này, Kotomi. Có khóc và bỏ chạy cũng chẳng thay đổi được gì đâu. Cậu phải đương đầu với thực tại.』 |
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." |
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." |
||
− | < |
+ | <0170> Gật, gật, gật, gật, gật. |
// Nod, nod, nod, nod, nod. |
// Nod, nod, nod, nod, nod. |
||
− | < |
+ | <0171> Phải hứng chịu đả kích quá lớn, vậy mà Kotomi vẫn gắng sức gật đầu lia lịa. |
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. |
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. |
||
− | < |
+ | <0172> \{Ryou} 『A... ưm... đó chỉ là bói toán thôi...』 |
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." |
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." |
||
− | < |
+ | <0173> \{Ryou} 『Chuyện đó có thể xảy ra, mà cũng có thể không... nên...』 |
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." |
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." |
||
− | < |
+ | <0174> \{Ryou} 『Tiên đoán vận mệnh không hẳn là lời tiên tri. Không phải tiên tri, nên sẽ không ứng nghiệm đến mức đó... và... ưmm...』 |
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." |
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." |
||
− | < |
+ | <0175> Fujibayashi cố tìm cách chữa cháy trong vô vọng. |
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation. |
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation. |
||
− | < |
+ | <0176> \{\m{B}} 『Thôi thì, đây là Fujibayashi Ryou, lớp trưởng lớp mình.』 |
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." |
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." |
||
− | < |
+ | <0177> \{Ryou} 『Ưmm... Tên mình là Fujibayashi Ryou...』 |
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." |
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." |
||
− | < |
+ | <0178> \{\m{B}} 『Nhân tiện, bạn này và cái người tên Kyou cậu gặp hôm bữa là chị em sinh đôi. Người này là cô em.』 |
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." |
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." |
||
+ | <0179> Tính cách khác hẳn nhau, song bản chất nguy hiểm ngầm kia xứng đáng là minh chứng rõ nét cho sợi dây máu mủ ruột thịt giữa hai chị em nhà họ. |
||
− | <0173> Mặc dù là em sinh đôi của Kyou, tính cách của cô ấy lại không "bạo lực" như Kyou. |
||
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * |
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * |
||
− | < |
+ | <0180> Kotomi nhìn thẳng vào Fujibayashi. |
// Kotomi was staring at Fujibayashi. |
// Kotomi was staring at Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0181> Rồi rụt rè tự chỉ lên mặt mình. |
// She then timidly points at herself. |
// She then timidly points at herself. |
||
− | < |
+ | <0182> \{Kotomi} 『Kotomi.』 |
// \{Kotomi} "Kotomi." |
// \{Kotomi} "Kotomi." |
||
− | < |
+ | <0183> \{Kotomi} 『Ba mẫu tự hiragana, Ko-to-mi.』 |
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." |
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." |
||
− | < |
+ | <0184> \{Kotomi} 『Gọi là Kotomi-chan.』 |
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." |
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." |
||
− | < |
+ | <0185> \{Ryou} 『Kotomi-chan... nhỉ? Mình hiểu rồi.』 |
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." |
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." |
||
− | < |
+ | <0186> \{Kotomi} 『Ryou-chan là...』 |
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." |
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." |
||
− | < |
+ | <0187> \{Kotomi} 『... kẻ bắt nạt à?』 |
// \{Kotomi} "... a bully?" |
// \{Kotomi} "... a bully?" |
||
− | < |
+ | <0188> \{Ryou} 『A... mình... không nghĩ thế đâu...』 |
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." |
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." |
||
+ | <0189> Nói kiểu đó chỉ tổ khiến cho cô ấy tin, bạn chính là người như thế. |
||
− | <0183> Dĩ nhiên rồi. \bBạn\u không cần phải nghĩ thế. |
||
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. |
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. |
||
− | < |
+ | <0190> \{\m{B}} 『Sao cũng được, hai cô nàng lập dị hãy trở thành bạn tốt của nhau nhé.』 |
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." |
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." |
||
− | < |
+ | <0191> \{Ryou} 『Vâng... nếu bạn muốn mình làm thế...』 |
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." |
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." |
||
− | < |
+ | <0192> Fujibayashi gật đầu ngoan ngoãn. Thật may là cô ấy không giống chị mình ở điểm này. |
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. |
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. |
||
− | < |
+ | <0193> \{Ryou} 『Ưmmm... mình xin lỗi... nhưng mà... 「hai cô nàng lập dị」... ư?』 |
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" |
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" |
||
− | < |
+ | <0194> \{Kotomi} 『......... Lập dị?』 |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
// \{Kotomi} "......... strange person?" |
||
− | < |
+ | <0195> \{\m{B}} 『Chỉ là một cách nói tu từ thôi, hai người không cần để tâm đâu.』 |
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." |
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." |
||
− | < |
+ | <0196> \{Ryou} 『Ưm... vậy thì... mình xin phép...』 |
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." |
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." |
||
− | < |
+ | <0197> \{Kotomi} 『Tạm biệt, Ryou-chan.』 |
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." |
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." |
||
− | < |
+ | <0198> \{Ryou} 『Vâng... tạm biệt.』 |
// \{Ryou} "Yes... good bye." |
// \{Ryou} "Yes... good bye." |
||
− | < |
+ | <0199> Fujibayashi cúi chào, rồi bước xa dần trên hành lang. |
// She bows as her figure went far off in the corridor. |
// She bows as her figure went far off in the corridor. |
||
− | < |
+ | <0200> \{Kotomi} 『Phù...』 |
// \{Kotomi} "Whew..." |
// \{Kotomi} "Whew..." |
||
− | < |
+ | <0201> Thở dài đến thế, hẳn là Kotomi đã thấy căng thẳng lắm. |
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. |
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. |
||
− | < |
+ | <0202> \{\m{B}} 『... Ừm, cậu làm tốt lắm.』 |
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well." |
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well." |
||
− | < |
+ | <0203> Chào hỏi cũng ổn thỏa hơn rồi, xem ra chúng tôi đã có tiến bộ. |
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. |
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. |
||
− | < |
+ | <0204> Nhưng nếu lấy Fujibayashi làm thước đo, thì Kotomi vẫn còn cả một chặng đường dài. |
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. |
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. |
||
− | < |
+ | <0205> \{\m{B}} 『Chuyển sang người tiếp theo nào.』 |
// \{\m{B}} "Well then, let's move on." |
// \{\m{B}} "Well then, let's move on." |
||
− | < |
+ | <0206> Tôi cầm lấy cặp và cất bước. |
// I hold my bag as I walk. |
// I hold my bag as I walk. |
||
+ | <0207> Rồi chợt nhận ra, hôm nay Kotomi không hề mang theo túi. |
||
− | <0201> Vì việc bạn ấy không mang gì là điều bất thường nên tôi chú ý ngay. |
||
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. |
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. |
||
− | < |
+ | <0208> \{\m{B}} 『Này, cái túi của cậu đâu rồi?』 |
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" |
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" |
||
− | < |
+ | <0209> \{Kotomi} 『A...』 |
// \{Kotomi} "Ah..." |
// \{Kotomi} "Ah..." |
||
− | < |
+ | <0210> \{Kotomi} 『Chắc là mình để quên ở đâu đó.』 |
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." |
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." |
||
− | < |
+ | <0211> \{Kotomi} 『Bên trong có nhiều sách quan trọng lắm.』 |
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." |
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." |
||
− | < |
+ | <0212> \{Kotomi} 『Thế mà mình lại quên khuấy mất.』 |
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it." |
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it." |
||
− | < |
+ | <0213> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0214> \{\m{B}} 『Vậy ta cùng đi tìm nó nào.』 |
// \{\m{B}} "Let's go search for it." |
// \{\m{B}} "Let's go search for it." |
||
− | < |
+ | <0215> Gật, gật. |
// Nod, nod. |
// Nod, nod. |
||
− | < |
+ | <0216> Kotomi gật đầu nghiêm túc. |
// She nods seriously. |
// She nods seriously. |
||
− | < |
+ | <0217> Còn phải bàn cãi gì nữa, Kotomi và Fujibayashi đích thị là cùng chung giống nòi rồi. |
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. |
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. |
||
− | < |
+ | <0218> Đến khi chúng tôi ra đến cổng trường thì đã chiều muộn. |
// It was already evening when we went out the school gate. |
// It was already evening when we went out the school gate. |
||
− | < |
+ | <0219> Bóng cả hai trải dài bên nhau xuống chân đồi. |
// Our shadows stretch down the long hill road. |
// Our shadows stretch down the long hill road. |
||
− | < |
+ | <0220> Vất vả lắm mới tìm lại được cái túi, nên lúc này Kotomi đang nâng niu nó trong tay như bảo vật. |
// We finally found her bag and she's embracing it dearly. |
// We finally found her bag and she's embracing it dearly. |
||
− | < |
+ | <0221> Quên một thứ quý giá nhường này... hẳn là cô ấy đã thật sự lo lắng, chỉ vì muốn tìm gặp tôi. |
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. |
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. |
||
+ | <0222> 『Lúc ấy mình... đã không kịp nghĩ gì nhiều...』 |
||
− | <0216> \{Kotomi} "Mình hơi bối rối một chút..." |
||
// "I was in a daze..." |
// "I was in a daze..." |
||
− | < |
+ | <0223> 『Mình lại muốn xin lỗi chuyện hôm qua, vậy nên...』 |
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." |
||
− | < |
+ | <0224> \{\m{B}} 『Này... Kotomi.』 |
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi." |
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi." |
||
− | < |
+ | <0225> \{Kotomi} 『?』 |
// \{Kotomi} "?" |
// \{Kotomi} "?" |
||
− | < |
+ | <0226> \{\m{B}} 『Sau khi có thật nhiều bạn rồi, cậu định sẽ làm gì?』 |
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" |
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" |
||
− | < |
+ | <0227> \{Kotomi} 『Ể?』 |
// \{Kotomi} "Eh?" |
// \{Kotomi} "Eh?" |
||
− | < |
+ | <0228> \{Kotomi} 『Ưm...』 |
// \{Kotomi} "Well..." |
// \{Kotomi} "Well..." |
||
− | < |
+ | <0229> \{Kotomi} 『............』 |
// \{Kotomi} "............" |
// \{Kotomi} "............" |
||
− | < |
+ | <0230> \{Kotomi} 『..................』 |
// \{Kotomi} ".................." |
// \{Kotomi} ".................." |
||
− | < |
+ | <0231> \{\m{B}} 『... Thôi, để kết bạn xong rồi hẵng suy tính sau vậy.』 |
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." |
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." |
||
− | < |
+ | <0232> \{Kotomi} 『Ưm...』 |
// \{Kotomi} "Okay..." |
// \{Kotomi} "Okay..." |
||
+ | <0233> Công cuộc tìm bạn cho cô ấy đến nay vẫn không được thuận lợi cho lắm. |
||
− | <0227> Cuối cùng thì tôi không thể nói với bạn ấy rằng bạn ấy làm rất tốt trong việc giới thiệu bản thân ngày hôm nay. |
||
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. |
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. |
||
− | < |
+ | <0234> Vốn nghĩ nếu người đó là Fujibayashi thì sẽ dễ dàng thôi, nhưng hóa ra lại phức tạp hơn tôi tưởng. |
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. |
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0235> Tôi lại nhớ đến những lời của Kotomi. |
// I remember Kotomi's words one more time. |
// I remember Kotomi's words one more time. |
||
− | < |
+ | <0236> -kun đã luôn cố gắng vì mình, vậy mà... |
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." |
||
+ | <0237> Thật sự là vì cô ấy sao? |
||
− | <0231> Tôi tự hỏi liệu có thật sự tôi đang làm việc này vì lợi ích của Kotomi không. |
||
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi. |
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi. |
||
− | < |
+ | <0238> Phải chăng Kotomi chỉ đang tự ép buộc bản thân để chiều theo ý muốn của tôi? |
// Or am I just using her to satisfy myself...? |
// Or am I just using her to satisfy myself...? |
||
− | < |
+ | <0239> Nỗi niềm âu lo ấy lại dấy lên trong đầu tôi. |
// Such anxiety rises within my head again. |
// Such anxiety rises within my head again. |
||
+ | <0240> Cả hai không nói câu nào mà chỉ lặng lẽ bước cạnh nhau. |
||
− | <0234> Kotomi im lặng thu mình lại sau lưng tôi. |
||
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* |
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* |
||
− | < |
+ | <0241> \{\m{B}} 『Này, Kotomi...』 |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." |
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." |
||
− | < |
+ | <0242> \{Kotomi} 『...?』 |
// \{Kotomi} "...?" |
// \{Kotomi} "...?" |
||
− | < |
+ | <0243> \{\m{B}} 『Việc mình giới thiệu cậu với nhiều người...』 |
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." |
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." |
||
− | < |
+ | <0244> \{\m{B}} 『... làm cậu thấy phiền lắm, phải không?』 |
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" |
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" |
||
− | < |
+ | <0245> Khẽ nghiêng đầu sang bên, Kotomi nhìn tôi. |
// She inclined her head and looked at me. |
// She inclined her head and looked at me. |
||
− | < |
+ | <0246> \{Kotomi} 『Ưmm...』 |
// \{Kotomi} "Ummm..." |
// \{Kotomi} "Ummm..." |
||
− | < |
+ | <0247> \{Kotomi} 『Mình... đã luôn đơn độc...』 |
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." |
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." |
||
− | < |
+ | <0248> \{Kotomi} 『Mình chưa từng nghĩ đến việc làm bạn với ai đó thì sẽ như thế nào.』 |
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." |
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." |
||
− | < |
+ | <0249> \{\m{B}} 『Vậy à...』 |
// \{\m{B}} "I see..." |
// \{\m{B}} "I see..." |
||
− | < |
+ | <0250> \{Kotomi} 『Nhưng giờ thì, mình đã quan tâm đến điều đó hơn rồi.』 |
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." |
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." |
||
− | < |
+ | <0251> \{Kotomi} 『Chỉ có một mình, thì cô đơn lắm.』 |
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." |
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." |
||
− | < |
+ | <0252> \{Kotomi} 『Mình bắt đầu nghĩ, sẽ ra sao nếu làm quen bạn bè...』 |
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." |
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." |
||
− | < |
+ | <0253> \{Kotomi} 『Nhưng có lẽ... chuyện ấy hơi quá sức đối với mình.』 |
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." |
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." |
||
− | < |
+ | <0254> \{\m{B}} 『Hoàn toàn không đúng.』 |
// \{\m{B}} "That's not true at all." |
// \{\m{B}} "That's not true at all." |
||
− | < |
+ | <0255> \{Kotomi} 『Ừm...』 |
// \{Kotomi} "Yup..." |
// \{Kotomi} "Yup..." |
||
− | < |
+ | <0256> Xúc cảm bi quan có lẽ đang lấn át những hy vọng nội tại trong cô ấy. |
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. |
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. |
||
− | < |
+ | <0257> Cái Kotomi cần chính là cơ duyên, giống như thứ đã gắn kết tôi và cô vậy. |
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. |
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. |
||
− | < |
+ | <0258> \{\m{B}} 『Lại một ngày nữa đang chờ phía trước...』 |
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." |
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." |
||
+ | <0259> Cầu cho quẻ bói của Fujibayashi không ứng nghiệm. |
||
− | <0253> Mong là Fujibayashi bói nhầm. |
||
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. |
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. |
||
− | < |
+ | <0260> \{Kotomi} 『 |
+ | <0261> -kun, hẹn mai gặp lại.』 |
||
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." |
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." |
||
− | < |
+ | <0262> \{\m{B}} 『Ờ, mai gặp nhé.』 |
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." |
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." |
||
+ | <0263> Tôi dõi theo bóng lưng Kotomi nhanh chóng khuất xa dần và mất hút khỏi tầm nhìn. |
||
− | <0256> Tôi nhìn Kotomi một lúc cho tới khi bóng dáng bạn ấy khuất tầm mắt mình. |
||
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. |
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. |
||
− | < |
+ | <0264> Tôi quay gót. |
// I walk again. |
// I walk again. |
||
− | < |
+ | <0265> Trời đã nhá nhem tối. |
// The environment is beginning to get dark. |
// The environment is beginning to get dark. |
||
− | < |
+ | <0266> Ngày trước, tôi cũng chỉ một thân một mình, đơn độc cất bước. |
// She's also used to walking alone... the same as me. |
// She's also used to walking alone... the same as me. |
||
− | < |
+ | <0267> Mà sao giờ đây, lại quan tâm đến chuyện của cô ấy nhiều đến vậy? |
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? |
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? |
||
− | < |
+ | <0268> Tôi thật lòng tự hỏi. |
// I find it kind of strange, even for me. |
// I find it kind of strange, even for me. |
||
− | |||
</pre> |
</pre> |
||
</div> |
</div> |
Latest revision as of 10:55, 27 September 2021
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch[edit]
Người dịch
Chỉnh sửa
Hiệu đính
Bản thảo[edit]
// Resources for SEEN4424.TXT #character '*B' #character 'Kotomi' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Ryou' <0000> Đã vào tiết bốn. // The fourth period lesson has started. <0001> Bình thường lười chảy thây, nhưng cứ vào thời điểm này là tôi lại thấy bồn chồn. // Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường đến thư viện. // I'm sure Kotomi is on her way to the library. <0003> Trong khi tôi ngồi đây, tự rủa bản thân đang lãng phí thời gian dè chừng bóng lưng ông thầy. // And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. <0004> Ông ta không cho tôi lấy một phần trăm cơ hội tẩu thoát. // He's not giving me a chance. <0005> Nói nôm na, gáy ông ta tựa hồ mọc thêm cặp mắt vậy. // Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. <0006> Hệ quả để lại sau chiến tích trốn tiết suốt mấy ngày gần đây. // It might be a bit risky to try and skip here. <0007> Rốt cuộc, tôi bị kẹt lại chỗ ngồi đến tận khi chuông reo báo giờ nghỉ trưa. // In the end... I couldn't leave until lunch break. <0008> Vậy mà vẫn chưa đã nư, tiết học còn bị kéo dài thêm năm phút. // To make matters worse, the lesson went five minutes over. <0009> \{\m{B}} 『Chết tiệt...』 // \{\m{B}} "Damn it..." <0010> Ông thầy vừa rời đi, tôi đã ba chân bốn cẳng lao nhanh ra cửa lớp. // I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* <0011> Quầy bánh mì ở căn tin giờ đã biến thành bãi chiến trường. // The bread counter has already become a battlefield. <0012> Số bánh ngon đã bốc hơi từ đời nào, cũng chẳng thừa ra chút thời gian để vãn chuyện với bác chủ quầy nữa. // All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. <0013> Tôi xoay xở mò được vài cái bánh, rồi cố sức bơi trong dòng người đang đợi tính tiền. // I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. <0014> Tôi tức tốc lao lên cầu thang. // I immediately run up the stairs. <0015> Vào đến thư viện, tôi cảm nhận rõ một bầu không khí lạ lẫm, khác hẳn thường ngày. // As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. <0016> Tấm biển đề hàng chữ 「Mở cửa: Xin giữ trật tự」 thay vì 「Đóng cửa」. // The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. <0017> Không để ai kịp nhận ra sự có mặt của mình, tôi lẩn khỏi đó. // I leave the library as I read the warning. <0018> Định sẽ liếc qua lớp A một chút, nhưng rồi lại bỏ ngay ý định ấy đi. // I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. <0019> Thế là, tôi lại về lớp và ngồi ăn bánh mì một mình. // I return to my classroom and eat the bread alone. <0020> Món bánh mà tôi chọn vì nghĩ Kotomi sẽ thích, thay vì dựa vào khẩu vị của bản thân. // I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. <0021> Suốt cả buổi chiều, tôi chán nản mài mông trong lớp. // I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. <0022> Không biết đã bao nhiêu giờ phút trôi qua, tôi vẫn ngồi lì ra đó, nhắm mắt cầm cự. // I don't even remember how many minutes I've been enduring this. <0023> Đến chừng mở mắt ra thì chuông báo tan học reo vang. // The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. <0024> Tiết sinh hoạt chủ nhiệm vừa xong, học sinh lục tục xách cặp ra về. // Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. <0025> Đầu óc vẫn chưa tỉnh táo hẳn, tôi lơ đãng nhìn quanh. // My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. <0026> Không biết giờ này Kotomi đang làm gì? // I wonder what Kotomi is doing right now? <0027> Thư viện... \pchắc lại mở cửa sau giờ học, nên nhiều khả năng là cô ấy sẽ không đến đó. // The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. <0028> Chúng tôi chẳng hề hẹn trước, nên có lẽ cô cũng sẽ không đến chốn cũ đợi tôi. // And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. <0029> Mà trước hết... Kotomi vẫn còn giữ ý định đến đó đợi chờ sao? // However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? <0030> Tôi thử hình dung. // I try visualizing her. <0031> Cũng chỉ có mình tôi hứng thú với việc giới thiệu bạn bè cho cô làm quen. // And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. <0032> Có lẽ việc ấy khiến Kotomi chịu nhiều căng thẳng và áp lực hơn hẳn dự liệu. // When I think about it, I might be bothering to her. <0033> Cô ấy nhút nhát là thế, lại mù tịt cách giao tiếp với mọi người nữa. // She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. <0034> Có lẽ Kotomi không muốn nhìn mặt tôi nữa đâu. // It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. <0035> \{Kotomi} 『 <0036> -kun, chào cậu.』 // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." <0037> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0038> \{Kotomi} 『Chào cậu.』 // \{Kotomi} "Good afternoon." <0039> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0040> \{Kotomi} 『......... Ưm...』 // \{Kotomi} "......... well." <0041> \{Kotomi} 『「Good afternoon?」』 // \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u <0042> \{\m{B}} 『Không phải chuyện đó.』 // \{\m{B}} "That's not it." <0043> \{Kotomi} 『??』 // \{Kotomi} "??" <0044> \{\m{B}} 『Làm thế nào mà một đứa con gái vừa nhút nhát vừa mù tịt giao tiếp, lại có thể vô tư vô lo vào thẳng lớp người khác như vầy?』 // \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" <0045> \{Kotomi} 『???』 // \{Kotomi} "???" <0046> \{\m{B}} 『... Thôi, khỏi cần trả lời, tật xấu của mình ấy mà.』 // \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." <0047> \{Kotomi} 『 <0048> -kun... là người xấu ư?』 // \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" <0049> \{\m{B}} 『Dù mình tốt hay xấu thì cậu đích thị là kẻ lập dị, chẳng sai vào đâu được.』 // \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." <0050> \{Kotomi} 『?』 // \{Kotomi} "?" <0051> \{Kotomi} 『.........』 // \{Kotomi} "........." <0052> \{Kotomi} 『......... Lập dị?』 // \{Kotomi} "......... strange person?" <0053> \{\m{B}} 『Ờ. Cực dị luôn.』 // \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." <0054> Tôi nhận ra đám học sinh còn nán lại lớp đang trố mắt dõi theo chúng tôi như thể đang xem tấu hài. // I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. <0055> \{\m{B}} 『... Sao cũng được, đi chỗ khác đã.』 // \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." <0056> \{Kotomi} 『?』 // \{Kotomi} "?" <0057> \{\m{B}} 『Thôi quên đi, cứ đi theo mình.』 // \{\m{B}} "Forget it, just come with me." <0058> \{Kotomi} 『A...』 // \{Kotomi} "Ah..." <0059> Khoảnh khắc tôi nắm lấy bàn tay của Kotomi, đôi má cô bỗng chốc phớt đỏ ửng. // Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. <0060> Tôi dẫn cái cô thiên tài lập dị này ra khỏi lớp. // I lead this particular strange genius girl out of the room. <0061> \{\m{B}} 『Đến đây là được rồi...』 // \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." <0062> Đến chỗ hẹn thường ngày nơi góc hành lang, tôi buông tay Kotomi ra. // I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. <0063> Hai má cô vẫn đỏ lựng. // She is still blushing. <0064> Bởi thế mà, tôi dần ý thức được tình cảnh hiện tại. // Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. <0065> \{\m{B}} 『Ngạc nhiên thật đấy, cậu vào thẳng lớp mình luôn.』 // \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." <0066> \{Kotomi} 『Ưm...』 // \{Kotomi} "Well..." <0067> \{\m{B}} 『Những việc như thế có hơi ngượng đấy nhỉ?』 // \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" <0068> \{Kotomi} 『Lúc ấy mình... đã không kịp nghĩ gì nhiều...』 // \{Kotomi} "I was in a daze..." <0069> \{Kotomi} 『Hôm nay bọn mình không hẹn gặp nhau.』 // \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." <0070> \{Kotomi} 『Mình lại muốn xin lỗi chuyện hôm qua, vậy nên...』 // \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." <0071> \{\m{B}} 『Hôm qua...? Ý cậu là cuộc hẹn lúc tan học ấy hả?』 // \{\m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" <0072> Nghe vậy, Kotomi chỉ nhu mì cúi đầu, tỏ vẻ ăn năn. // She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. <0073> \{Kotomi} 『 <0074> -kun đã luôn cố gắng vì mình, vậy mà...』 // \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." <0075> \{Kotomi} 『Cuối cùng mình lại thất hẹn...』 // \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." <0076> \{\m{B}} 『Không sao đâu.』 // \{\m{B}} "I don't really mind." <0077> \{\m{B}} 『Cũng có những lúc mình thất hẹn mà.』 // \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* <0078> Và kẻ bị cho leo cây nhiều nhất không ai khác ngoài Sunohara. // The one who suffered the most from it is Sunohara though. <0079> \{Kotomi} 『Mình rất xin lỗi.』 // \{Kotomi} "I'm really sorry." <0080> \{\m{B}} 『Thôi nào, đừng lo nghĩ về phần mình... hôm qua thầy cô gọi cậu lên phòng giáo vụ đấy.』 // \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" <0081> Mặt Kotomi liền đanh lại. // I see Kotomi's face cloud as I ask that.* <0082> \{Kotomi} 『Ừm...』 // \{Kotomi} "Well..." <0083> Cô ấy chỉ ậm ừ, tỏ ý tránh né. // It seems difficult for her to answer as her words are unclear. <0084> Rõ ràng cô đã biết việc mình được triệu tập nhưng lại cố tình bỏ qua thông báo trên loa. // At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. <0085> Hành động ấy thật không giống như cô của ngày thường chút nào. // I get the feeling that she's not acting like her usual self. <0086> Tôi toan hỏi lý do, thì lại bặt tiếng. // I thought asking why, but I stop. <0087> Rồi chính Kotomi sẽ kể cho tôi nghe một khi cô ấy đã chuẩn bị sẵn sàng. // If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. <0088> \{\m{B}} 『Không sao. Dù gì đi nữa, việc quan trọng nhất với chúng ta bây giờ là kết thật nhiều bạn mà.』 // \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." <0089> \{Kotomi} 『Ưm.』 // \{Kotomi} "Yup." <0090> Cô ấy đáp lời tôi bằng một nụ cười rất đỗi hồn nhiên. // She smiles honestly as we head back. <0091> \{Kotomi} 『Hôm nay ai sẽ là bạn mình?』 // \{Kotomi} "Who will be my friend today?" <0092> \{\m{B}} 『Ô... cậu hăng hái phết nhỉ? Phải thế mới được chứ.』 // \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." <0093> Nhờ đó mà tôi thấy phấn chấn hẳn lên. // If that's so, then I have to be competitive too. <0094> \{\m{B}} 『Đúng rồi... hôm nay sẽ là...』 // \{\m{B}} "That's right... today is..." <0095> Đang lúc tôi mải mê điểm qua những gương mặt quen biết trong đầu... // As I tried to remember some acquaintances of mine... <0096> \{Giọng nói} 『Xin lỗi...』 // \{Voice} "Excuse me..." <0097> \{\m{B}} 『Hửmm?』 // \{\m{B}} "Hmmm?" <0098> Tôi quay người lại thì thấy Fujibayashi đứng đó. // Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. <0099> \{Ryou} 『 <0100> -kun... ưm... cái này...』 // \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." <0101> Cô ấy rụt rè đưa ra chiếc cặp học sinh của tôi. // She timidly presents my bag to me. <0102> Bởi quá chú tâm vào việc đào thoát cùng Kotomi mà tôi quên béng nó đi. // I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. <0103> \{\m{B}} 『... Bạn không cần phải ra tận đây đưa cặp cho mình đâu. Mình có thể về lớp lấy nó sau mà.』 // \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." <0104> Hoặc là kệ xác nó và về nhà luôn, có sao đâu chứ. // I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. <0105> \{Ryou} 『Nhưng... ưm... mình nghĩ để nó lại như thế thì không ổn đâu.』 // \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." <0106> \{\m{B}} 『Thôi thì... cảm ơn bạn nhé.』 // \{\m{B}} "Well... thanks then." <0107> Tôi nhận lấy chiếc cặp gần như rỗng không. // She hands me my thin bag. <0108> \{\m{B}} 『À, có lẽ chuyện này hơi đường đột, nhưng mình muốn giới thiệu một người với bạn.』 // \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." <0109> Kotomi lại trốn sau lưng tôi như mọi lần, song tôi vẫn kéo cô ấy ra đứng trước mặt Fujibayashi. // Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. <0110> \{\m{B}} 『Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Mình quen cậu ấy, có điều...』 // \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." <0111> Fujibayashi đờ người ra nhìn Kotomi, không nói không rằng. // Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. <0112> Kotomi cũng nhìn lại Fujibayashi với vẻ lạ lùng. // Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. <0113> Trông như thể hai con vật nhỏ bé tình cờ giáp mặt nhau trên một ngọn cây. // They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. <0114> Có lẽ cả hai đều nghĩ, 『Bạn kia sao thật lạ lùng, mà lại có gì đó hao hao giống mình.』 // I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." <0115> \{\m{B}} 『Nào, Kotomi, chào đi chứ.』 // \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." <0116> Nghe tiếng tôi giục, Kotomi tỉnh hồn và cúi đầu chào. // Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. <0117> \{Kotomi} 『 <0118> -kun, chào cậu.』 // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." <0119> \{\m{B}} 『Trò đùa đó lỗi thời rồi, lần sau phải nghĩ ra cái gì đó mới hơn...』 // \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * <0120> Fujibayashi quyết định tấn công trước. // And then, Fujibayashi moves first. <0121> Cô ấy rút trong túi áo ra một bộ bài. // She pulls out a a deck of cards from her pocket. <0122> Rồi vụng về tráo từng lá trên tay. // She then clumsily shuffles them with her hand. <0123> \{Ryou} 『A...』 // \{Ryou} "Ah..." <0124> Lách tách... // clatter, clatter... <0125> Đúng như dự đoán, xấp bài rơi tứ tung ra sàn. // As expected, they fell all over the floor. <0126> \{Ryou} 『A... ư...』 // \{Ryou} "Ah... uh..." <0127> Cô quýnh quáng nhặt chúng lên. // She gathers them quickly. <0128> Rồi xòe ra trước mặt Kotomi theo hình quạt. // She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. <0129> \{Ryou} 『Bạn chọn ba lá nhé...』 // \{Ryou} "Please pick three cards..." <0130> \{Kotomi} 『.........』 // \{Kotomi} "........." <0131> \{Kotomi} 『...............』 // \{Kotomi} "..............." <0132> \{Kotomi} 『......... Bạn đang bắt nạt mình ư?』 // \{Kotomi} "......... is she a bully?" <0133> \{\m{B}} 『Thôi vụ quay sang nhìn mình bằng vẻ mặt mếu máo đó đi...』 // \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." <0134> \{Ryou} 『Mình sẽ nói cho bạn biết vận mệnh của ngày mai. Cứ chọn ba lá bài mà bạn thích đi.』 // \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." <0135> \{Kotomi} 『.........』 // \{Kotomi} "........." <0136> Rút... rút... rút. // Snatch... snatch...... snatch. <0137> Kotomi run rẩy chọn ra ba lá. // She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. <0138> Nhìn những lá bài trên tay Kotomi, Fujibayashi chìm trong dòng suy tưởng. Thế rồi cô ấy phán... // Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* <0139> \{Ryou} 『Ichinose-san... ngày mai bạn sẽ không thể kết bạn được với ai đâu.』 // \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." <0140> \{\m{B}} 『Đừng có tiên đoán mấy câu \shake{0}đạp đổ toàn bộ công sức\shake{0} của mình chứ!!』 // \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" <0141> \{Ryou} 『Nhưng... ư-ưm...』 // \{Ryou} "But... w-well..." <0142> \{Ryou} 『Quẻ bói đã nói với mình như thế...』 // \{Ryou} "That's what the fortune told me." <0143> \{\m{B}} 『Nói chi tiết hơn xem nào?』 // \{\m{B}} "How about telling us the details?" <0144> \{Ryou} 『À... ở đây ta có J bích, phăng teo, và J cơ.』 // \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." <0145> Cô ấy cho tôi xem ba lá bài mà Kotomi đã chọn, và bắt đầu giải thích. // She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. <0146> \{Ryou} 『Hai lá J đầu tiên và thứ ba biểu thị sự đơn lập, cá thể.』 // \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * <0147> Dẫu biết cô ấy thành thật, nhưng nghe không đáng tin cho lắm. // I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. <0148> \{\m{B}} 『Thiệt hả...?』 // \{\m{B}} "Is that so...?" <0149> \{Ryou} 『M-mình nghĩ thế...』 // \{Ryou} "L-like me..." <0150> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0151> \{Ryou} 『Ưm... Bích và cơ... cặp biểu tượng này chỉ về hai hướng đối ngược nhau.』 // \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." <0152> \{Ryou} 『Nói ngắn gọn thì, quan hệ giữa các cá thể sẽ không được suôn sẻ.』 // \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." <0153> \{\m{B}} 『... Ồ...』 // \{\m{B}} "Oh..." <0154> \{Ryou} 『Chưa hết, quân bài thứ hai, nằm giữa...』 // \{Ryou} "Furthermore, the second card between." <0155> \{Ryou} 『Đại diện cho người sẽ gắn kết hai cá thể kia.』 // \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * <0156> Tức là tôi, chứ còn ai vào đây...? // That person she's talking about is me in short, huh...? <0157> \{Ryou} 『Xấu cực kỳ.』 // \{Ryou} "This will be terrible." <0158> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0159> \{Ryou} 『Phăng teo đặt dấu chấm hết cho mọi thứ.』 // \{Ryou} "Joker will end everything." <0160> \{Ryou} 『Trong trò \g{Daifugou}={Daifugou, hay bài Đại Phú Hào, là một trò chơi bài Nhật Bản có nhiều hơn ba người tham gia, dùng một cỗ bài 52 lá. Cách chơi giống như bài Tiến Lên ở Việt Nam.} // \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * <0161> , rút được con phăng teo nghĩa là xong ván luôn.』 <0162> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0163> \{Ryou} 『.........』 // \{Ryou} "........." <0164> \{Kotomi} 『.........』 // \{Kotomi} "........." <0165> Vụt. // Swirve. <0166> Cộp, cộp, cộp, cộp...! // Tap, tap, tap, tap...! <0167> \{\m{B}} 『Khoan! Từ từ đã nào!』 // \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" <0168> Số phận nghiệt ngã quá chừng, Kotomi chịu không nổi nên quay đầu bỏ chạy. Tôi vội túm lấy cổ áo hòng ngăn cô lại. // She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. <0169> \{\m{B}} 『Nghe này, Kotomi. Có khóc và bỏ chạy cũng chẳng thay đổi được gì đâu. Cậu phải đương đầu với thực tại.』 // \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." <0170> Gật, gật, gật, gật, gật. // Nod, nod, nod, nod, nod. <0171> Phải hứng chịu đả kích quá lớn, vậy mà Kotomi vẫn gắng sức gật đầu lia lịa. // She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. <0172> \{Ryou} 『A... ưm... đó chỉ là bói toán thôi...』 // \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." <0173> \{Ryou} 『Chuyện đó có thể xảy ra, mà cũng có thể không... nên...』 // \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." <0174> \{Ryou} 『Tiên đoán vận mệnh không hẳn là lời tiên tri. Không phải tiên tri, nên sẽ không ứng nghiệm đến mức đó... và... ưmm...』 // \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." <0175> Fujibayashi cố tìm cách chữa cháy trong vô vọng. // Fujibayashi follows up with her own words in desperation. <0176> \{\m{B}} 『Thôi thì, đây là Fujibayashi Ryou, lớp trưởng lớp mình.』 // \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." <0177> \{Ryou} 『Ưmm... Tên mình là Fujibayashi Ryou...』 // \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." <0178> \{\m{B}} 『Nhân tiện, bạn này và cái người tên Kyou cậu gặp hôm bữa là chị em sinh đôi. Người này là cô em.』 // \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." <0179> Tính cách khác hẳn nhau, song bản chất nguy hiểm ngầm kia xứng đáng là minh chứng rõ nét cho sợi dây máu mủ ruột thịt giữa hai chị em nhà họ. // Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * <0180> Kotomi nhìn thẳng vào Fujibayashi. // Kotomi was staring at Fujibayashi. <0181> Rồi rụt rè tự chỉ lên mặt mình. // She then timidly points at herself. <0182> \{Kotomi} 『Kotomi.』 // \{Kotomi} "Kotomi." <0183> \{Kotomi} 『Ba mẫu tự hiragana, Ko-to-mi.』 // \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." <0184> \{Kotomi} 『Gọi là Kotomi-chan.』 // \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." <0185> \{Ryou} 『Kotomi-chan... nhỉ? Mình hiểu rồi.』 // \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." <0186> \{Kotomi} 『Ryou-chan là...』 // \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." <0187> \{Kotomi} 『... kẻ bắt nạt à?』 // \{Kotomi} "... a bully?" <0188> \{Ryou} 『A... mình... không nghĩ thế đâu...』 // \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." <0189> Nói kiểu đó chỉ tổ khiến cho cô ấy tin, bạn chính là người như thế. // That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. <0190> \{\m{B}} 『Sao cũng được, hai cô nàng lập dị hãy trở thành bạn tốt của nhau nhé.』 // \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." <0191> \{Ryou} 『Vâng... nếu bạn muốn mình làm thế...』 // \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." <0192> Fujibayashi gật đầu ngoan ngoãn. Thật may là cô ấy không giống chị mình ở điểm này. // She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. <0193> \{Ryou} 『Ưmmm... mình xin lỗi... nhưng mà... 「hai cô nàng lập dị」... ư?』 // \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" <0194> \{Kotomi} 『......... Lập dị?』 // \{Kotomi} "......... strange person?" <0195> \{\m{B}} 『Chỉ là một cách nói tu từ thôi, hai người không cần để tâm đâu.』 // \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." <0196> \{Ryou} 『Ưm... vậy thì... mình xin phép...』 // \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." <0197> \{Kotomi} 『Tạm biệt, Ryou-chan.』 // \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." <0198> \{Ryou} 『Vâng... tạm biệt.』 // \{Ryou} "Yes... good bye." <0199> Fujibayashi cúi chào, rồi bước xa dần trên hành lang. // She bows as her figure went far off in the corridor. <0200> \{Kotomi} 『Phù...』 // \{Kotomi} "Whew..." <0201> Thở dài đến thế, hẳn là Kotomi đã thấy căng thẳng lắm. // Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. <0202> \{\m{B}} 『... Ừm, cậu làm tốt lắm.』 // \{\m{B}} "Well... you did fairly well." <0203> Chào hỏi cũng ổn thỏa hơn rồi, xem ra chúng tôi đã có tiến bộ. // At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. <0204> Nhưng nếu lấy Fujibayashi làm thước đo, thì Kotomi vẫn còn cả một chặng đường dài. // Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. <0205> \{\m{B}} 『Chuyển sang người tiếp theo nào.』 // \{\m{B}} "Well then, let's move on." <0206> Tôi cầm lấy cặp và cất bước. // I hold my bag as I walk. <0207> Rồi chợt nhận ra, hôm nay Kotomi không hề mang theo túi. // It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. <0208> \{\m{B}} 『Này, cái túi của cậu đâu rồi?』 // \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" <0209> \{Kotomi} 『A...』 // \{Kotomi} "Ah..." <0210> \{Kotomi} 『Chắc là mình để quên ở đâu đó.』 // \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." <0211> \{Kotomi} 『Bên trong có nhiều sách quan trọng lắm.』 // \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." <0212> \{Kotomi} 『Thế mà mình lại quên khuấy mất.』 // \{Kotomi} "But I completely forgot about it." <0213> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0214> \{\m{B}} 『Vậy ta cùng đi tìm nó nào.』 // \{\m{B}} "Let's go search for it." <0215> Gật, gật. // Nod, nod. <0216> Kotomi gật đầu nghiêm túc. // She nods seriously. <0217> Còn phải bàn cãi gì nữa, Kotomi và Fujibayashi đích thị là cùng chung giống nòi rồi. // There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. <0218> Đến khi chúng tôi ra đến cổng trường thì đã chiều muộn. // It was already evening when we went out the school gate. <0219> Bóng cả hai trải dài bên nhau xuống chân đồi. // Our shadows stretch down the long hill road. <0220> Vất vả lắm mới tìm lại được cái túi, nên lúc này Kotomi đang nâng niu nó trong tay như bảo vật. // We finally found her bag and she's embracing it dearly. <0221> Quên một thứ quý giá nhường này... hẳn là cô ấy đã thật sự lo lắng, chỉ vì muốn tìm gặp tôi. // To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. <0222> 『Lúc ấy mình... đã không kịp nghĩ gì nhiều...』 // "I was in a daze..." <0223> 『Mình lại muốn xin lỗi chuyện hôm qua, vậy nên...』 // "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." <0224> \{\m{B}} 『Này... Kotomi.』 // \{\m{B}} "Hey... Kotomi." <0225> \{Kotomi} 『?』 // \{Kotomi} "?" <0226> \{\m{B}} 『Sau khi có thật nhiều bạn rồi, cậu định sẽ làm gì?』 // \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" <0227> \{Kotomi} 『Ể?』 // \{Kotomi} "Eh?" <0228> \{Kotomi} 『Ưm...』 // \{Kotomi} "Well..." <0229> \{Kotomi} 『............』 // \{Kotomi} "............" <0230> \{Kotomi} 『..................』 // \{Kotomi} ".................." <0231> \{\m{B}} 『... Thôi, để kết bạn xong rồi hẵng suy tính sau vậy.』 // \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." <0232> \{Kotomi} 『Ưm...』 // \{Kotomi} "Okay..." <0233> Công cuộc tìm bạn cho cô ấy đến nay vẫn không được thuận lợi cho lắm. // In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. <0234> Vốn nghĩ nếu người đó là Fujibayashi thì sẽ dễ dàng thôi, nhưng hóa ra lại phức tạp hơn tôi tưởng. // I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. <0235> Tôi lại nhớ đến những lời của Kotomi. // I remember Kotomi's words one more time. <0236> -kun đã luôn cố gắng vì mình, vậy mà... // "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." <0237> Thật sự là vì cô ấy sao? // I wonder if I'm really doing this for Kotomi. <0238> Phải chăng Kotomi chỉ đang tự ép buộc bản thân để chiều theo ý muốn của tôi? // Or am I just using her to satisfy myself...? <0239> Nỗi niềm âu lo ấy lại dấy lên trong đầu tôi. // Such anxiety rises within my head again. <0240> Cả hai không nói câu nào mà chỉ lặng lẽ bước cạnh nhau. // Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* <0241> \{\m{B}} 『Này, Kotomi...』 // \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." <0242> \{Kotomi} 『...?』 // \{Kotomi} "...?" <0243> \{\m{B}} 『Việc mình giới thiệu cậu với nhiều người...』 // \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." <0244> \{\m{B}} 『... làm cậu thấy phiền lắm, phải không?』 // \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" <0245> Khẽ nghiêng đầu sang bên, Kotomi nhìn tôi. // She inclined her head and looked at me. <0246> \{Kotomi} 『Ưmm...』 // \{Kotomi} "Ummm..." <0247> \{Kotomi} 『Mình... đã luôn đơn độc...』 // \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." <0248> \{Kotomi} 『Mình chưa từng nghĩ đến việc làm bạn với ai đó thì sẽ như thế nào.』 // \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." <0249> \{\m{B}} 『Vậy à...』 // \{\m{B}} "I see..." <0250> \{Kotomi} 『Nhưng giờ thì, mình đã quan tâm đến điều đó hơn rồi.』 // \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." <0251> \{Kotomi} 『Chỉ có một mình, thì cô đơn lắm.』 // \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." <0252> \{Kotomi} 『Mình bắt đầu nghĩ, sẽ ra sao nếu làm quen bạn bè...』 // \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." <0253> \{Kotomi} 『Nhưng có lẽ... chuyện ấy hơi quá sức đối với mình.』 // \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." <0254> \{\m{B}} 『Hoàn toàn không đúng.』 // \{\m{B}} "That's not true at all." <0255> \{Kotomi} 『Ừm...』 // \{Kotomi} "Yup..." <0256> Xúc cảm bi quan có lẽ đang lấn át những hy vọng nội tại trong cô ấy. // Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. <0257> Cái Kotomi cần chính là cơ duyên, giống như thứ đã gắn kết tôi và cô vậy. // The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. <0258> \{\m{B}} 『Lại một ngày nữa đang chờ phía trước...』 // \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." <0259> Cầu cho quẻ bói của Fujibayashi không ứng nghiệm. // I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. <0260> \{Kotomi} 『 <0261> -kun, hẹn mai gặp lại.』 // \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." <0262> \{\m{B}} 『Ờ, mai gặp nhé.』 // \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." <0263> Tôi dõi theo bóng lưng Kotomi nhanh chóng khuất xa dần và mất hút khỏi tầm nhìn. // I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. <0264> Tôi quay gót. // I walk again. <0265> Trời đã nhá nhem tối. // The environment is beginning to get dark. <0266> Ngày trước, tôi cũng chỉ một thân một mình, đơn độc cất bước. // She's also used to walking alone... the same as me. <0267> Mà sao giờ đây, lại quan tâm đến chuyện của cô ấy nhiều đến vậy? // Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? <0268> Tôi thật lòng tự hỏi. // I find it kind of strange, even for me.
Sơ đồ[edit]
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.