Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6426"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(24 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Clannad VN:Hoàn thành}}
== Text ==
 
  +
== Đội ngũ dịch ==
  +
''Người dịch''
  +
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
  +
''Chỉnh sửa'' & ''Hiệu đính''
  +
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]
  +
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
 
<pre>
 
<pre>
Line 7: Line 13:
 
#character '*B'
 
#character '*B'
 
#character 'Sunohara'
 
#character 'Sunohara'
#character 'Nam Sinh A'
+
#character 'Nam sinh A'
 
// 'Male Student A'
 
// 'Male Student A'
#character 'Nam Sinh B'
+
#character 'Nam sinh B'
 
// 'Male Student B'
 
// 'Male Student B'
#character 'Nam Sinh'
+
#character 'Nam sinh'
 
// 'Male Student'
 
// 'Male Student'
 
#character 'Koumura'
 
#character 'Koumura'
#character 'Cô Gái'
+
#character 'Cô '
 
// 'Girl'
 
// 'Girl'
 
#character 'Mei'
 
#character 'Mei'
   
<0000> Thứ bảy, ngày 26 tháng
+
<0000> Thứ Bảy, 26 tháng 4
 
// April 26th (Saturday)
 
// April 26th (Saturday)
   
<0001>\{Nagisa} "C-chào buổi sáng."
+
<0001> \{Nagisa} C-chào buổi sáng.
 
// \{Nagisa} "G-good morning."
 
// \{Nagisa} "G-good morning."
   
<0002> \{\m{B}} , chào buổi sáng."
+
<0002> \{\m{B}} 『Ờ, chào buổi sáng.
 
// \{\m{B}} "Oh, good morning."
 
// \{\m{B}} "Oh, good morning."
   
<0003>\{Nagisa} "......"
+
<0003> \{Nagisa} ......
 
// \{Nagisa} "......"
 
// \{Nagisa} "......"
   
<0004> Nagisa bất chợt quay mặt đi sau lời chào.
+
<0004> Sau khi chúng tôi trao nhau lời chào như mọi khi, Nagisa bỗng cúi nhìn xuống đất.
 
// Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting.
 
// Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting.
   
<0005> \{\m{B}} "Sao vậy?"
+
<0005> \{\m{B}} Sao thế?
 
// \{\m{B}} "What's wrong?"
 
// \{\m{B}} "What's wrong?"
   
<0006>\{Nagisa} "Không, không có gì đâu."
+
<0006> \{Nagisa} Không, không có gì đâu.
 
// \{Nagisa} "No, there's nothing wrong."
 
// \{Nagisa} "No, there's nothing wrong."
   
<0007>\{Nagisa} "Chỉ tại mình cảm thấy hơi ngượng thôi."
+
<0007> \{Nagisa} Chỉ tại tớ cảm thấy hơi ngượng thôi.
 
// \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed."
 
// \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed."
   
<0008> \{\m{B}} "Ngượng? Ngay cả lúc này sao?"
+
<0008> \{\m{B}} Ngượng? Đến bây giờ cậu mới ngượng sao?
 
// \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?"
 
// \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?"
   
<0009>\{Nagisa} "Ừ..."
+
<0009> \{Nagisa} 『Vâng...
 
// \{Nagisa} "Yes..."
 
// \{Nagisa} "Yes..."
   
<0010>\{Nagisa} "Bạn người giúp mình , \m{B}-kun."
+
<0010> \{Nagisa} 『Cậu đã luôn ủng hộ tớ,\ \
  +
  +
<0011> -kun.』
 
// \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun."
   
<0011> \{\m{B}} "Bạn cũng giúp mình đó thôi."
+
<0012> \{\m{B}} 『Cậu cũng giúp tớ nhiều .
 
// \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too."
 
// \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too."
   
<0012>\{Nagisa} , thế sao?"
+
<0013> \{Nagisa} 『A, thật thế ư?
 
// \{Nagisa} "Ah, is that so?"
 
// \{Nagisa} "Ah, is that so?"
   
<0013> \{\m{B}} "Ừa."
+
<0014> \{\m{B}} 『Thật.
 
// \{\m{B}} "Yep."
 
// \{\m{B}} "Yep."
   
<0014>\{Nagisa} "Nhưng chắc bạn giúp mình nhiều hơn."
+
<0015> \{Nagisa} Nhưng tớ dựa vào cậu nhiều hơn là cậu giúp tớ.
 
// \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you."
 
// \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you."
   
<0015> \{\m{B}} "Thế hả...?"
+
<0016> \{\m{B}} Thế à...?
 
// \{\m{B}} "Is that so...?"
 
// \{\m{B}} "Is that so...?"
   
  +
<0017> \{Nagisa} 『Vâng. Tuy\ \
<0016>\{Nagisa} "Ừ. \m{B}-kun, dù bạn ăn nói cộ cằn, nhưng lại rất tốt bụng..."
 
  +
  +
<0018> -kun nói chuyện có hơi lỗ mãng, nhưng tớ biết cậu rất tử tế...』
 
// \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..."
 
// \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..."
   
<0017>\{Nagisa} "Một người rất tử tế..."
+
<0019> \{Nagisa} Một người nhân hậu cùng...
 
// \{Nagisa} "A very good person..."
 
// \{Nagisa} "A very good person..."
   
<0018>\{Nagisa} "Với vẻ ngoài lạnh lùng..."
+
<0020> \{Nagisa} Với vẻ ngoài phong độ...
 
// \{Nagisa} "And cool looking..."
 
// \{Nagisa} "And cool looking..."
   
<0019>\{Nagisa} "Không biết bạn gái của người như thế sẽ trông thế nào nhỉ..."
+
<0021> \{Nagisa} 『Tớ luôn tự hỏi cô gái cậu yêu thương chọn làm bạn gái...
 
// \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..."
 
// \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..."
   
<0020>\{Nagisa} "Vừa nãy mình đã nghĩ rất nhiều."
+
<0022> \{Nagisa} 『... sẽ người như thế nào.
 
// \{Nagisa} "I was just thinking this much."
 
// \{Nagisa} "I was just thinking this much."
   
<0021> \{\m{B}} "......"
+
<0023> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0022>\{Nagisa} "Rồi nhận ra ..."
+
<0024> \{Nagisa} Rồi tớ chợt nhớ ra...
 
// \{Nagisa} "As I did so, I realized..."
 
// \{Nagisa} "As I did so, I realized..."
   
<0023>\{Nagisa} "À, bạn gái đó chính là mình..."
+
<0025> \{Nagisa} 『A... người bạn gái đó chính là mình...
 
// \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..."
 
// \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..."
   
<0024>\{Nagisa} "Ngay khi vừa nghĩ xong thì bạn xuất hiện, \m{B}-kun."
+
<0026> \{Nagisa} 『Đang nghĩ đến đây thì \m{B}-kun xuất hiện.
 
// \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun."
   
<0025>\{Nagisa} "Bởi vậy nên mình cảm thấy ngượng không thể nhìn vào mặt bạn..."
+
<0027> \{Nagisa} Bởi vậy nên tớ xấu hổ đến nỗi không dám nhìn vào mặt\ \
  +
  +
<0028> -kun...』
 
// \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..."
 
// \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..."
  +
// Bản HD: <0027> \{渚}That's why I felt so embarrassed that I could barely look at your face,
  +
// Bản HD: <0028> -kun.
   
<0026> \{\m{B}} "Ra thế..."
+
<0029> \{\m{B}} 『Vậy à...
 
// \{\m{B}} "I see..."
 
// \{\m{B}} "I see..."
   
<0027> Tôi không hiểu chuyện đang diễn ra nhưng cũng cảm thấy ngượng theo.
+
<0030> Tuy không hiểu lắm, nhưng tôi... chưa bao giờ mường tượng ra cảnh có ai đó lại cảm thấy xấu hổ chỉ vì nhìn thấy mặt một kẻ như mình.
 
// I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed.
 
// I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed.
   
<0028>\{Nagisa} "Umm!"
+
<0031> \{Nagisa} 『Ưmm!
 
// \{Nagisa} "Umm!"
 
// \{Nagisa} "Umm!"
   
<0029> \{\m{B}} "Sao?"
+
<0032> \{\m{B}} Sao?
 
// \{\m{B}} "Yes?"
 
// \{\m{B}} "Yes?"
   
<0030>\{Nagisa} "Trong ngày hôm nay, mình vẫn là bạn gái của\m{B}-kun."
+
<0033> \{Nagisa} 『Ngày hôm nay tớ vẫn là bạn gái của \m{B}-kun.
 
// \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well."
 
// \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well."
   
  +
<0034> Giọng cô đầy quả quyết.
<0031> Cô ấy tự tin nói.
 
 
// She said with confidence.
 
// She said with confidence.
   
<0032> \{\m{B}} "......"
+
<0035> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
  +
<0036> Nghe những con chữ đường đột ấy làm tôi bàng hoàng, chỉ biết ngớ người lặng thinh.
<0033> Quá bất ngờ, tôi cảm thấy hơi choáng, không thể nói gì.
 
 
// It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say.
 
// It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say.
   
  +
<0037> Mới như vậy thôi hẳn đã khiến Nagisa thấy rối lòng rồi.
<0034> Nhưng chính vì thế, mà Nagisa có thể sẽ lo lắng.
 
 
// But just because of that, Nagisa might have become worried.
 
// But just because of that, Nagisa might have become worried.
   
<0035>\{Nagisa} "... Đúng không?"
+
<0038> \{Nagisa} ...Đúng không?
 
// \{Nagisa} "... Right?"
 
// \{Nagisa} "... Right?"
   
<0036> Cô ấy hỏi tế nhị, tìm lời đáp lại.
+
<0039> Cô dè dặt hỏi lại tôi.
 
// She asked politely as such, seeking confirmation.
 
// She asked politely as such, seeking confirmation.
   
<0037> \{\m{B}} "......"
+
<0040> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0038> \{\m{B}} "Tất nhiên."
+
<0041> \{\m{B}} Tất nhiên rồi.
 
// \{\m{B}} "Why of course."
 
// \{\m{B}} "Why of course."
   
<0039> \{\m{B}} "Chúng ta mới xa nhau 1 ngày thôi mà."
+
<0042> \{\m{B}} 『Vì lẽ tớ lại chia tay cậu chỉ sau một ngày chứ?』
 
// \{\m{B}} "We've only been apart for a day."
 
// \{\m{B}} "We've only been apart for a day."
   
<0040> \{\m{B}} "Kể cả ngày mai những ngày hôm sau thì vẫn thế."
+
<0043> \{\m{B}} 『Cậu vẫn sẽ bạn gái tớ vào ngày mai, rồi hôm sau nữa cũng thế.
 
// \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after."
 
// \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after."
   
<0041>\{Nagisa} "Rồi cả sau đó nữa à?"
+
<0044> \{Nagisa} Rồi cả hôm sau của hôm sau nữa ư?
 
// \{Nagisa} "And the next day after that?"
 
// \{Nagisa} "And the next day after that?"
   
<0042> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0045> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yep."
 
// \{\m{B}} "Yep."
   
<0043> Chẳng lẽ ấy lại lo phải xa một đứa dụng như tôi sao?
+
<0046> ấy thật sự tha thiết đồng hành cùng một kẻ chẳng có tài cán gì như tôi đến thế sao?
 
// Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me?
 
// Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me?
   
  +
<0047> Đến cả những điều nhỏ nhặt nhất cũng có thể làm cô lấn cấn không yên...
<0044> Tất cả là chỉ tại cô ấy lo lắng đến những thứ nhỏ nhất thôi.
 
 
// But it's just like her to worry about every little thing.
 
// But it's just like her to worry about every little thing.
   
<0045> \{\m{B}} "Sẽ luôn như vậy."
+
<0048> \{\m{B}} 『Cậu sẽ luôn bên tớ.
 
// \{\m{B}} "It will always be so."
 
// \{\m{B}} "It will always be so."
   
<0046> Tôi nói thế để xóa tan mọi lo lắng của ấy.
+
<0049> Tôi đáp, nhằm xoa dịu lòng cô.
 
// I said, in order to remove her worries.
 
// I said, in order to remove her worries.
   
<0047>\{Nagisa} "Thật chứ?!"
+
<0050> \{Nagisa} Thật chứ?!
 
// \{Nagisa} "Really?!"
 
// \{Nagisa} "Really?!"
   
<0048> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0051> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yep."
 
// \{\m{B}} "Yep."
   
<0049> \{\m{B}} "Nhìn này, nếu ta không đi ngày thì sẽ muộn mất."
+
<0052> \{\m{B}} 『Coi nào, nếu ta không đi ngay thì sẽ muộn học mất.
 
// \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late."
 
// \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late."
   
<0050>\{Nagisa} "Ừ!"
+
<0053> \{Nagisa} 『V-vâng!
 
// \{Nagisa} "O-okay!"
 
// \{Nagisa} "O-okay!"
   
<0051> Lại một lần nữa, chúng tôi leo lên con dốc.
+
<0054> Một lần nữa, chúng tôi lại bước lên đồi.
 
// Once again, we climbed up the slope.
 
// Once again, we climbed up the slope.
   
<0052> \{Sunohara} "Này, \m{A}."
+
<0055> \{Sunohara} Này,\ \
  +
  +
<0056> .』
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}."
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}."
   
<0053> \{Sunohara} "Sao cậu trốn buổi luyện tập sáng nay vậy?"
+
<0057> \{Sunohara} Sao mày trốn buổi luyện tập sáng nay thế hả?
 
// \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?"
 
// \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?"
   
<0054> \{\m{B}} "Đó hoạt động của câu lạc bộ sao?"
+
<0058> \{\m{B}} 『Mày làm như đang sinh hoạt câu lạc bộ thật vậy.』
 
// \{\m{B}} "Is this even a club activity?"
 
// \{\m{B}} "Is this even a club activity?"
   
<0055> \{Sunohara} "Không phải là hoạt động của câu lạc bộ. Nhưng tớ muốn thắng tất cả đám câu lạc bộ đó."
+
<0059> \{Sunohara} Không phải câu lạc bộ. Nhưng tụi mình phải thắng mấy trong đó.
 
// \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs."
 
// \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs."
   
<0056> \{Sunohara} "Nhưng tớ không thể đặt quá nhiều tâm huyết vàođược."
+
<0060> \{Sunohara} 『Bét nhất cũng nên máu ngang ngửa bọnchứ.
 
// \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it."
 
// \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it."
   
<0057> \{Sunohara} "Hơn nữa, thứ tuần sau là đấu rồi."
+
<0061> \{Sunohara} 『Với lại, còn thời gian đâu. Thứ Tư tuần sau là đấu rồi.
 
// \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday."
 
// \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday."
   
<0058> \{\m{B}} "Hả?"
+
<0062> \{\m{B}} Hả?
 
// \{\m{B}} "Huh?"
 
// \{\m{B}} "Huh?"
   
<0059> \{Sunohara} "Chỉ còn một cách thôi. Cậu sẽ thành viên chính thức của đội bóng."
+
<0063> \{Sunohara} 『Ngày đấu đã được ấn định. Ngoạn mục đâu. Giá như mày mục sở thị vẻ mặt ngỡ ngàng của đám người trong đội bóng rổ khi ấy.
 
// \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members."
 
// \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members."
 
// bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _')
 
// bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _')
   
<0060> \{\m{B}} "......"
+
<0064> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0061> \{\m{B}} "Nói lại khi nào đi."
+
<0065> \{\m{B}} Nói lại khi nào đi.
 
// \{\m{B}} "When is it again?"
 
// \{\m{B}} "When is it again?"
   
<0062> \{Sunohara} "Thứ tuần sau."
+
<0066> \{Sunohara} Thứ tuần sau.
 
// \{Sunohara} "Next Wednesday."
 
// \{Sunohara} "Next Wednesday."
   
<0063> \{\m{B}} "Đợi đã, đừng có quyết định như thế khi chưa đủ người, thằng đần!"
+
<0067> \{\m{B}} 『Lạy hồn, thằng đần! Đừng tự quyết định như thế khi mày vẫn chưa kiếm được đủ người vào đội!
 
// \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!"
 
// \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!"
   
<0064> \{Sunohara} "Thế lại đủ đấy. Có ba người rồi."
+
<0068> \{Sunohara} 『Nhưng tụi mình đủ mặt ba người rồi mà?』
 
// \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all."
 
// \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all."
   
<0065> \{\m{B}} "Đâu?"
+
<0069> \{\m{B}} 『Ai đâu?
 
// \{\m{B}} "Where?"
 
// \{\m{B}} "Where?"
   
<0066> \{Sunohara} "Cậu, tớ và Nagisa-chan là ba rồi còn gì."
+
<0070> \{Sunohara} 『Mày, tao và Nagisa-chan. Ba rồi còn gì.
 
// \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three."
 
// \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three."
   
<0067> \{\m{B}} "Đừng cho Nagisa vào. Chỉ có hai ta thôi."
+
<0071> \{\m{B}} Đừng tính Nagisa. Chỉ có hai ta thôi.
 
// \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us."
 
// \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us."
   
<0068> \{Sunohara} "Thì, đúng vậy. Chúng ta người duy nhất có thể chơi tốt thôi."
+
<0072> \{Sunohara} 『Cũng đúng. Mỗi hai đứa mình chơi bóng được.
 
// \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well."
 
// \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well."
   
<0069> \{Sunohara} "Hơn nữa, cậu đã nhận ra khả năng chơi thể thao của tớ là hơn những người khác rồi mà"
+
<0073> \{Sunohara} 『Có điều, hẳn là mày cũng nhận thấy tài nghệ thể thao nhà nghề của tao rồi đó.』
 
// \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others."
 
// \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others."
   
<0070> \{Sunohara} "Cho nên, để tớ vào vị trí ghi bàn là tốt nhất."
+
<0074> \{Sunohara} 『Cứ để cho tao đảm nhận việc ghi bàn là tụi mình ăn chắc.
 
// \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter."
 
// \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter."
   
  +
<0075> \{\m{B}} 『Não mày để trưng à? Đây là 3 đấu 3, mày nghĩ có cửa thắng khi một người trong đội thậm chí không biết làm sao rê bóng hả?』
<0071> \{\m{B}} "Ngốc à? Cậu định thắng công bằng thế nào trong trận 3 đấu 3?"
 
 
// \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?"
 
// \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?"
   
<0072> \{\m{B}} "Chưa kể đến việc mỗi một người ghi bàn."
+
<0076> \{\m{B}} 『Đó là chưa kể cả đội chỉ có một đứa lên rổ được.
 
// \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot."
 
// \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot."
   
<0073> \{\m{B}} "Không được đâu. Như thế chỉ thua thôi."
+
<0077> \{\m{B}} 『Có ráng cỡ nào cũng chỉ chuốc lấy bẽ mặt thôi.
 
// \{\m{B}} "No 'going all the way' either. It's only 'lose and be shamed'."
 
// \{\m{B}} "No 'going all the way' either. It's only 'lose and be shamed'."
   
<0074> \{Sunohara} "Vậy à?"
+
<0078> \{Sunohara} 『Thật hả?
 
// \{Sunohara} "Is that so?"
 
// \{Sunohara} "Is that so?"
   
  +
<0079> Thằng này hết thuốc chữa rồi...
<0075> Có lẽ tên này vẫn chưa hiểu.
 
 
// This guy doesn't get it at all.
 
// This guy doesn't get it at all.
   
<0076> \{Sunohara} "Chết cha, khó rồi đây. Tớ đã lỡ ba hoa với hội trưởng Câu Lạc Bộ Hợp Xướng đó rồi..."
+
<0080> \{Sunohara} 『Thôi tiêu. Tao nhỡ mồm mạt sát con nhỏ Hội trưởng câu lạc bộ hợp xướng thích nhõng nhẽo đó rồi...
 
// \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..."
 
// \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..."
   
<0077> \{\m{B}} "Cậu làm thế để làm gì..."
+
<0081> \{\m{B}} 『Mày đã nói ...?』
 
// \{\m{B}} "What did you do that for..."
 
// \{\m{B}} "What did you do that for..."
   
<0078> \{Sunohara} "Nếu ta thắng, chúng sẽ không thể dùng thủ đoạn đó được nữa."
+
<0082> \{Sunohara} 『Rằng nếu chúng ta thắng, cô ta khôn hồn đừng có lợi dụng khuyết tật của bản thân làm khiên chắn nữa.
 
// \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again."
 
// \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again."
   
<0079> \{\m{B}} "Sao cậu.."
+
<0083> \{\m{B}} 『Mày...
 
// \{\m{B}} "Why you..."
 
// \{\m{B}} "Why you..."
   
  +
<0084> \{\m{B}} 『Bao giờ mới chịu bỏ cái thói mồm nhanh hơn não đó đi hả?!』
<0080> \{\m{B}} "Cậu quá xốc nổi đấy!"
 
 
// \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!"
 
// \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!"
   
<0081> Bốp! \shake{1} Tôi đấm cậu ta.
+
<0085> Bốp!\shake{1} Tôi tẩn cho nó một .
 
// Pow! \shake{1} I punched him once.
 
// Pow! \shake{1} I punched him once.
   
<0082> \{Sunohara} "Đau quá! Thôi được rồi, ta sẽ đi kiếm thêm người nữa!"
+
<0086> \{Sunohara} Đau! Mày căng thế?! Chỉ cần kiếm thêm một người nữa thôi mà!
 
// \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!"
 
// \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!"
   
<0083> \{\m{B}} "Trong bốn ngày sao? Lại còn hai ngày nghỉ nữa..."
+
<0087> \{\m{B}} Trong bốn ngày chắc? Còn mất đứt hai ngày \g{nghỉ lễ}={Nghỉ lễ ở đây ám chỉ Tuần lễ Vàng, một kỳ quốc lễ thường kéo dài trong một tuần từ cuối tháng 4 đến đầu tháng 5 ở Nhật Bản.} nữa...
 
// \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..."
 
// \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..."
   
<0084> \{Sunohara} "Cậu không quen ai biết chơi bóng rổ sao?"
+
<0088> \{Sunohara} 『Mày không quen biết ai sao? Dù gì mày cũng từng chơi bóng rổ mà.』
 
// \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?"
 
// \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?"
   
<0085> \{\m{B}} "Không. Cậu thì sao?"
+
<0089> \{\m{B}} Không có ai hết. Mày thì sao?
 
// \{\m{B}} "No. What about you?"
 
// \{\m{B}} "No. What about you?"
   
<0086> \{Sunohara} "Sẽ có chắc?"
+
<0090> \{Sunohara} 『Không nốt.』
 
// \{Sunohara} "Would I?"
 
// \{Sunohara} "Would I?"
   
<0087> \{\m{B}} "......"
+
<0091> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0088> Hai đứa không bạn.
+
<0092> Hai kẻ không bạn không bè.
 
// Two guys with no friends.
 
// Two guys with no friends.
   
  +
<0093> \{\m{B}} 『Chỉ còn lại giải pháp là đi hỏi nhờ đại ai đó thôi.』
<0089> \{\m{B}} "Chịu thôi. Thế tìm ngẫu nhiên vậy."
 
 
// \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person."
 
// \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person."
   
<0090> \{Sunohara} "Nhớ đừng nói với ai đấy. Nếu họ biết chúng ta thiếu người thì ngượng lắm."
+
<0094> \{Sunohara} 『Đừng làm lộ chuyện đấy. Nếu để chúng nó biết tụi mình tới giờ vẫn thiếu người, thì chưa cần thi đấu đã chịu ê mặt cho xem.
 
// \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing."
 
// \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing."
   
  +
<0095> \{\m{B}} 『Tao không muốn nghe câu đó từ miệng mày đâu.』
<0091> \{\m{B}} "Không cần phải nói."
 
 
// \{\m{B}} "I don't want to hear that from you."
 
// \{\m{B}} "I don't want to hear that from you."
   
<0092> Tôi thử vận may với vài người tôi biết. hội thành công gần như là không.
+
<0096> Tôi thử vận may với vài người quen, nhưng vẫn hoàn trắng tay.
 
// I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero.
 
// I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero.
   
  +
<0097> Người nào cũng sửng sốt khi nghe tôi hỏi mời. Âu cũng hợp tình, thi cử đến nơi rồi ai đời lại bày ra trò đấu đá bóng rổ này.
<0093> Mọi người sẽ lúng túng và ngạc nhiên vì sao trong lúc bận rộn thế này, mà lại có những người làm mấy việc như thế .
 
 
// Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period.
 
// Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period.
   
<0094> Tôi định đập những đứa nào từ chối lời mời, nhưng lại cố trấn tĩnh lại.
+
<0098> Một nói toẹt với tôi sự thật phũ phàng trên với giọng điệu bỡn cợt. Tôi nửa muốn nện hắn một trận, nhưng kịp trấn tĩnh lại.
 
// I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back.
 
// I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back.
   
<0095> Với cả họ cũng có phần đúng.
+
<0099> Bởi thực tế họ không sai.
 
// They are indeed correct to begin with.
 
// They are indeed correct to begin with.
   
<0096> Sunohara chỉ một thằng đần thôi.
+
<0100> Kẻ mất trí chỉ mình Sunohara thôi.
 
// Sunohara is the only idiot.
 
// Sunohara is the only idiot.
   
<0097> Bốp! \shake{1}
+
<0101> Bốp!\shake{1}
 
// Pow! \shake{1}
 
// Pow! \shake{1}
   
<0098> \{Sunohara} ! Sao lại đấm mặt tớ!?"
+
<0102> \{Sunohara} 『Úi! Sao lần nào gặp, mày cũng choảng lên mặt tao thế hả?!』
 
// \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?"
 
// \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?"
   
<0099> \{\m{B}} "Hủy trận đấu đi."
+
<0103> \{\m{B}} Hủy trận đấu ngay. Đấu chọi gì giờ này nữa.』
 
// \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it."
 
// \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it."
   
<0100> \{\m{B}} "Đi hủy trận đấu đi."
+
<0104> \{\m{B}} Đi nói với chúng nó đi.
 
// \{\m{B}} "Go cancel the match."
 
// \{\m{B}} "Go cancel the match."
   
<0101> \{Sunohara} "Giờ liệu khả thi không?"
+
<0105> \{Sunohara} 『Tao không nỡ hủy hoại sĩ khí của bọn nó.』
 
// \{Sunohara} "Is that even possible now?"
 
// \{Sunohara} "Is that even possible now?"
   
<0102> \{\m{B}} "Chỉ danh dự của cậubị mất thôi. Đi hủy đi."
+
<0106> \{\m{B}} 『Thứ duy nhất bị hủy hoại ở đây diện của mày thôi. Hủy lẹ đi.
 
// \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it."
 
// \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it."
   
<0103> \{Sunohara} "Ế không... tớ đã nói tên cậu luôn rồi mà."
+
<0107> \{Sunohara} 『Chưa chắc đâu... tao cũng nhắc tên mày ra lúc thách đấu mà.
 
// \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too."
 
// \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too."
   
<0104> \{\m{B}} "Sao...?"
+
<0108> \{\m{B}} 『Gì chứ...?
 
// \{\m{B}} "What...?"
 
// \{\m{B}} "What...?"
   
<0105> \{Sunohara} "Là 'Sunohara x \m{A} combo'. Tớ đã nói thế..."
+
<0109> \{Sunohara} 『Thì tao khai chiến nhân danh bộ đôi Sunohara-
  +
  +
<0110> \ mà...』
 
// \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..."
 
// \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..."
   
<0106> \{\m{B}} "Cậu làm cái trò gì vậy?!"
+
<0111> \{\m{B}} 『Giỡn mặt với tao chắc?!
 
// \{\m{B}} "What in the world have you done?!"
 
// \{\m{B}} "What in the world have you done?!"
   
<0107> Tôi bóp cổ Sunohara.
+
<0112> Tôi bóp cổ Sunohara.
 
// I started to strangle Sunohara's neck.
 
// I started to strangle Sunohara's neck.
   
<0108> \{Sunohara} "Ughh!"
+
<0113> \{Sunohara} 『Uuuuu!
 
// \{Sunohara} "Ughh!"
 
// \{Sunohara} "Ughh!"
   
<0109> Tôi thả tay ra Sunohara bắt đầu ho sặc sụa.
+
<0114> vung người thoát thân và ho sặc sụa.
 
// I released my grip and Sunohara started coughing violently.
 
// I released my grip and Sunohara started coughing violently.
   
<0110> \{Sunohara} "Đồ tan nhẫn, đi dùng sức đó trong trận đấu ấy!"
+
<0115> \{Sunohara} 『Thằng quỷ... dồn hơi sức làm thế cho trận đấu ấy!
 
// \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!"
 
// \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!"
   
<0111> \{\m{B}} "Không đời nào!"
+
<0116> \{\m{B}} 『Đừng !
 
// \{\m{B}} "No way man!"
 
// \{\m{B}} "No way man!"
   
<0112> \{\m{B}} "À, sao cũng được... làm nhữngcậu muốn đi!"
+
<0117> \{\m{B}} 『Thôi bỏ đi... Mày muốn làmthì làm.』
 
// \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!"
 
// \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!"
   
  +
<0118> Tôi gục đầu xuống bàn, đờ đẫn.
<0113> Vẫn cảm thấy sốc, tôi tựa vào bàn.
 
 
// Still feeling shocked, I lay flat on the table.
 
// Still feeling shocked, I lay flat on the table.
   
<0114> Đây là tuần đầy tiên kể từ khi tôi bắt đầu hẹn hò với Nagisa.
+
<0119> Dù gì đây cũng dịp cuối tuần đầu tiên kể từ khi tôi hẹn hò với Nagisa.
 
// It's the first weekend since I started dating Nagisa after all.
 
// It's the first weekend since I started dating Nagisa after all.
   
<0115> \{\m{B}} (Tìm thành viên chơi bóng rổ?)
+
<0120> \{\m{B}} (Thế hết tìm người lại đến tập bóng rổ ư?)
 
// \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?)
 
// \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?)
   
<0116> \{\m{B}} (Sao tôi thể làm được đây...)
+
<0121> \{\m{B}} (Còn khuya mình mới lãng phí thời giờ cho việc đó...)
 
// \{\m{B}} (How could I possibly do that...)
 
// \{\m{B}} (How could I possibly do that...)
   
<0117> \{Sunohara} "Thôi, chịu khó tìm thêm mấy thành viên mới đi!"
+
<0122> \{Sunohara} 『Rồi, giờ bọn mình đi kiếm thành viên mới và tập dợt tiếp nào!
 
// \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!"
 
// \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!"
   
<0118> \{\m{B}} "......"
+
<0123> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0119> Lượm chiếc cặp...
+
<0124> Tôi vớ lấy chiếc cặp nằm trước mặt, và rồi...
 
// I grabbed the bag before me...
 
// I grabbed the bag before me...
   
<0120> Rầm!
+
<0125> Rầm!
 
// Thud!
 
// Thud!
   
<0121> Tôi lao nhanh ra khỏi phòng.
+
<0126> Tôi ù té phóng như bay ra khỏi lớp.
 
// I dashed out of the classroom fleetingly.
 
// I dashed out of the classroom fleetingly.
   
<0122> Khi tới hành lang, tôi chạy nhanh hết sức tới cửa lớp B.
+
<0127> Lao ra hành lang, tôi cắm đầu chạy thục mạng đến khi trượt nhào dưới bảng tên lớp B.
 
// Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate.
 
// Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate.
   
<0123> \{\m{B}} (Nagisa...)
+
<0128> \{\m{B}} (Nagisa...)
 
// \{\m{B}} (Nagisa...)
 
// \{\m{B}} (Nagisa...)
   
<0124> Tôi nhìn qua cửa tìm cô ấy.
+
<0129> Tôi dõi mắt tìm cô ấy qua mặt kia của cánh cửa để mở.
 
// I looked through the open door in search of her figure.
 
// I looked through the open door in search of her figure.
   
<0125> Như ngày hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, nhét quyển vở vào trong cặp.
+
<0130> Hệt như hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, tay bận cất sách giáo khoa vào cặp.
 
// Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag.
 
// Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag.
   
<0126> ấy nhận ra và nhìn về phía tôi.
+
<0131> Dường như cô đã nhận ra và nhìn về phía tôi.
 
// She noticed my presence and turned towards me.
 
// She noticed my presence and turned towards me.
   
  +
<0132> Cô cười ngượng nghịu, tôi ngỡ như nghe được cả tiếng \n『hihi』.
<0127> "Ehehe...", cô ấy ngượng ngịu cười.
 
 
// "Ehehe...", she started to smile awkwardly.
 
// "Ehehe...", she started to smile awkwardly.
   
<0128> \{\m{B}} (Trời, đừng"ehehe" nữa!)
+
<0133> \{\m{B}} (Trời hỡi, hôm nay cũng khôngthời gian để 『hihi』 đâu!)
 
// \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!)
 
// \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!)
   
<0129> Nếu không nhanh lên, Sunoharra sẽ đuổi kịp đấy.
+
<0134> Nếu không khẩn trương lên thì Sunohara sẽ đuổi kịp mất.
 
// If we don't hurry, Sunohara will catch up soon.
 
// If we don't hurry, Sunohara will catch up soon.
   
<0130> Tôi cố giục cô ấy nhanh lên.
+
<0135> Tôi cuống cuồng ra dấu thúc giục cô nhanh lên cho.
 
// I desperately pushed her to hurry up.
 
// I desperately pushed her to hurry up.
   
<0131>\{Nagisa} "Sao vậy?"
+
<0136> \{Nagisa} Sao vậy cậu?
 
// \{Nagisa} "What's wrong?"
 
// \{Nagisa} "What's wrong?"
   
<0132> \{\m{B}} "Bạn đã sẵn sàng đi chưa?"
+
<0137> \{\m{B}} 『Cậu sẵn sàng đi về nhà chưa?
 
// \{\m{B}} "Are you ready to leave?"
 
// \{\m{B}} "Are you ready to leave?"
   
<0133>\{Nagisa} "Ế? Mình nghĩ là rồi."
+
<0138> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ nghĩ là rồi.
 
// \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess."
 
// \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess."
   
<0134> Cô ấy cho tôi xem chiếc cặp ôm trước ngực.
+
<0139> Cô cho tôi xem chiếc cặp ôm trước ngực.
 
// She held up her bag in front of her chest to show me.
 
// She held up her bag in front of her chest to show me.
   
<0135> \{\m{B}} "Rồi, đi thôi."
+
<0140> \{\m{B}} 『Có thế chứ, ta đi thôi.
 
// \{\m{B}} "Right, let's go."
 
// \{\m{B}} "Right, let's go."
   
<0136>\{Nagisa} "Ế? Ừm... được rồi."
+
<0141> \{Nagisa} 『Ơ? A... vâng.
 
// \{Nagisa} "Eh? Um... ok."
 
// \{Nagisa} "Eh? Um... ok."
   
<0137>\{Nagisa} "\m{B}-kun?"
+
<0142> \{Nagisa}
  +
  +
<0143> -kun?』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"
   
<0138> \{\m{B}} "Sao?"
+
<0144> \{\m{B}} Sao?
 
// \{\m{B}} "Yes?"
 
// \{\m{B}} "Yes?"
   
<0139>\{Nagisa} "Hôm nay luyện tập bóng rổ không?"
+
<0145> \{Nagisa} Hôm nay cậu không luyện tập bóng rổ à?
 
// \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?"
 
// \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?"
   
<0140> \{\m{B}} "Không..."
+
<0146> \{\m{B}} 『À thì...
 
// \{\m{B}} "Nope..."
 
// \{\m{B}} "Nope..."
   
<0141> Tôi đã nói dối. Nếu không thì chúng tôi sẽ không thể ở cạnh nhau hôm cuối tuần được.
+
<0147> Tôi quyết định nói dối. Đang cuối tuần, nếu nói sự thật thì tôi sẽ không thể nàoriêng với được.
 
// I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us.
 
// I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us.
   
<0142> \{\m{B}} "Không luyện tập."
+
<0148> \{\m{B}} Không cần tập nữa.
 
// \{\m{B}} "No practice."
 
// \{\m{B}} "No practice."
   
<0143>\{Nagisa} "Ế? Sunohara-san trông rất hăng hái mà."
+
<0149> \{Nagisa} 『Ơ? Nhưng Sunohara-san trông rất sốt sắng mà.
 
// \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm."
 
// \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm."
   
<0144> \{\m{B}} "Không, không phải đâu."
+
<0150> \{\m{B}} Không, thằng đó có động cơ khác.
 
// \{\m{B}} "No, you've got it wrong."
 
// \{\m{B}} "No, you've got it wrong."
   
<0145> \{\m{B}} "Luyện tập bóng rổ chỉ là cái cớ để ở cạnh mình thôi..."
+
<0151> \{\m{B}} Luyện tập bóng rổ... chỉ là cái cớ để đượcmột mình với tớ thôi...
 
// \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..."
 
// \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..."
   
<0146>\{Nagisa} "Cái cớ sao?"
+
<0152> \{Nagisa} Cái cớ sao?
 
// \{Nagisa} "Excuse?"
 
// \{Nagisa} "Excuse?"
   
<0147> \{\m{B}} "Ừ... nghe này..."
+
<0153> \{\m{B}} 『Ờ... nghe này...
 
// \{\m{B}} "Yeah... listen up..."
 
// \{\m{B}} "Yeah... listen up..."
   
<0148> \{\m{B}} "Sunohara bị đồng tính..."
+
<0154> \{\m{B}} Sunohara tới kỳ phát dục...
 
// \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..."
 
// \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..."
   
<0149>\{Nagisa} "Ế...? Là gì vậy?"
+
<0155> \{Nagisa} 『Ơ...? Là ý gì vậy?
 
// \{Nagisa} "Eh...? What's that?"
 
// \{Nagisa} "Eh...? What's that?"
   
<0150> \{\m{B}} "Tức'gay' đó. Không biết sao?"
+
<0156> \{\m{B}} 『Nôm nanó bị gay đó. Cậu không biết sao?
 
// \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?"
 
// \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?"
   
<0151>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0157> \{Nagisa} 『Tớ không biết.
 
// \{Nagisa} "Right."
 
// \{Nagisa} "Right."
   
<0152> \{\m{B}} "Là trai thích trai đó."
+
<0158> \{\m{B}} Là trai thích trai ấy.
 
// \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy."
 
// \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy."
   
<0153>\{Nagisa} "Nhưng mình thấy thế cũng tốt mà."
+
<0159> \{Nagisa} Nhưng tớ thấy thế cũng tốt mà.
 
// \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing."
 
// \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing."
   
<0154> \{\m{B}} "Không. Mình không nói về tình bạn, ý mìnhTÌNH YÊU. TÌNH YÊU không-thuần-khiết ấy!"
+
<0160> \{\m{B}} Không. Tớ không nói về tình bạn, tình yêu. Thứ tình cảm đầy nhục dục!
 
// \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!"
 
// \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!"
   
<0155> \{\m{B}} "Bạn có hiểu không-thuần-khiết nghĩa là gì không?"
+
<0161> \{\m{B}} 『Cậu có hiểu tình cảm nhục dục là gì không?
 
// \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?"
 
// \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?"
   
<0156> \{\m{B}} "Nghĩa là không thể kiềm chế được ấy. Thế bạn nghĩ cái gì?"
+
<0162> \{\m{B}} Nghĩa là không thể kiềm chế được đến mức muốn lột sạch quần áo đối phương.』
 
// \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?"
 
// \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?"
   
<0157>\{Nagisa} "........."
+
<0163> \{Nagisa} .........
 
// \{Nagisa} "........."
 
// \{Nagisa} "........."
   
<0158> Nagisa lặng người lại. Cô ấy hoàn toàn bỡ ngỡ trước một đống từ mới.
+
<0164> Nagisa lặng người đi. Cô ấy vừa được tôi khai trí đến một cảnh giới hoàn toàn mới mẻ.
 
// Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world.
 
// Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world.
   
  +
<0165> \{\m{B}} 『Tớ vốn tưởng sinh lý nó hoàn toàn bình thường. Nào ngờ lại đổ đốn ra như thế...』
<0159> \{\m{B}} "Ừ cậu ta tốt, nhưng tiếc là lại trở thành một tên dê cụ..."
 
 
// \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..."
 
// \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..."
   
<0160> \{\m{B}} "Nếu những thằng như thế tới gần thì phải chạy, đúng không?"
+
<0166> \{\m{B}} 『Bị một đứa như gạ gẫm, còn cách nào hơn ngoài tháo chạy thoát thân?
 
// \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?"
 
// \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?"
   
  +
<0167> \{\m{B}} 『Lúc luyện tập, nó cứ đưa bàn tay nhớp nháp mồ hôi ra sờ mó khắp chỗ này chỗ nọ trên người tớ thay vì quả bóng...』
<0161> \{\m{B}} "Cậu ta sẽ không chạm vào bóng khi luyện chơi bóng rổ đâu, mà lại nghĩ đến mình đó..."
 
 
// \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..."
 
// \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..."
   
<0162> \{\m{B}} "Không, mình ghét điều đó..."
+
<0168> \{\m{B}} 『Tớ không thể chịu đựng thêm nữa...
 
// \{\m{B}} "Man, I hate that..."
 
// \{\m{B}} "Man, I hate that..."
   
<0163>\{Nagisa} "Đó là... sự thật sao...?"
+
<0169> \{Nagisa} Đó là... sự thật sao...?
 
// \{Nagisa} "Is that... for real...?"
 
// \{Nagisa} "Is that... for real...?"
   
<0164> \{\m{B}} "Thật đấy"
+
<0170> \{\m{B}} Thật mà.』
 
// \{\m{B}} "For real."
 
// \{\m{B}} "For real."
   
<0165> \{\m{B}} "Nagisa, bạn muốn mình trở thành miếng mồi của Sunohara không?"
+
<0171> \{\m{B}} Nagisa, lẽ nào cậu muốn tớ trở thành miếng mồi ngon dâng hiến cho Sunohara?
 
// \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?"
 
// \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?"
   
<0166>\{Nagisa} "K-không..."
+
<0172> \{Nagisa} K-không...
 
// \{Nagisa} "N-no..."
 
// \{Nagisa} "N-no..."
   
  +
<0173> \{\m{B}} 『Hay cậu muốn tớ cứ tập luyện đi rồi phó thác thân xác mình cho bàn tay nó tha hồ sờ nắn?』
<0167> \{\m{B}} "Rồi mình bị 'mát-xa' trong lúc luyện tập?"
 
 
// \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?"
 
// \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?"
   
<0168>\{Nagisa} "Không..."
+
<0174> \{Nagisa} Không...
 
// \{Nagisa} "No..."
 
// \{Nagisa} "No..."
   
<0169> \{\m{B}} "Mình đang cố giữ trong sạch thân thể lợi ích của bạn đó."
+
<0175> \{\m{B}} 『Tớ cố giữ cho tấm thân này không bị ô uế cũng vì cậu cả thôi.
 
// \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..."
 
// \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..."
   
<0170>\{Nagisa} "Mình xin lỗi..."
+
<0176> \{Nagisa} 『Tớ xin lỗi...
 
// \{Nagisa} "I'm sorry..."
 
// \{Nagisa} "I'm sorry..."
   
<0171>\{Nagisa} "Mình đã không nhận ra là sự việc lại rắc rối như thế..."
+
<0177> \{Nagisa} 『Tớ không hề biết sự tình lại rối ren như thế...
 
// \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..."
 
// \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..."
   
<0172> \{\m{B}} "Được rồi, đừng nói với ai đó?"
+
<0178> \{\m{B}} 『Ờ, nhớ đừng để ai biết đấy.』
 
// \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?"
 
// \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?"
   
<0173>\{Nagisa} "Ừ. Mình sẽ không nói đâu."
+
<0179> \{Nagisa} 『Vâng. Tớ sẽ không nói ra đâu.
 
// \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone."
 
// \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone."
   
<0174>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng không thể nói mấy thứ cục đó được."
+
<0180> \{Nagisa} 『Vốn miệng tớ cũng không tài nào thốt ra được những lời như thế.
 
// \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth."
 
// \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth."
   
<0175>\{Nagisa} "Và ừm... đó cũng là một cú sốc lớn với mình rồi..."
+
<0181> \{Nagisa} 『Đó quả là... chuyện giật gân ...
 
// \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..."
 
// \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..."
   
<0176> \{\m{B}} "Vậy nên hôm nay..."
+
<0182> \{\m{B}} Vậy thay vào đó...
 
// \{\m{B}} "That's why today..."
 
// \{\m{B}} "That's why today..."
   
<0177>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0183> \{Nagisa} 『Vâng?』
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0178> \{\m{B}} "Ta sẽ đi chơi."
+
<0184> \{\m{B}} 『Bọn mình đi chơi nhé.
 
// \{\m{B}} "Let's go play instead."
 
// \{\m{B}} "Let's go play instead."
   
<0179>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0185> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0180> \{\m{B}} "Xem nào, ta cần phải đi ăn trước đã."
+
<0186> \{\m{B}} 『Tìm món bỏ bụng trước đã.
 
// \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere."
 
// \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere."
   
<0181>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0187> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0182> \{\m{B}} "Được rồi, tốt, đi thôi."
+
<0188> \{\m{B}} 『Tốt lắm, nào, đi thôi.
 
// \{\m{B}} "Okay, good, let's go."
 
// \{\m{B}} "Okay, good, let's go."
   
<0183>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0189> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0184> Chúng tôi lại bắt đầu đi.
+
<0190> Chúng tôi bước tiếp.
 
// Once again, we started walking.
 
// Once again, we started walking.
   
<0185> Phía trước, một đám học sinh nam ở góc hành lang nhìn về phía chúng tôi.
+
<0191> Ngay đằng trước, một nhóm nam sinh đang đứng ở góc hành lang nhìn về phía này.
 
// Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way.
 
// Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way.
   
<0186> \{\m{B}} "...Hmm?"
+
<0192> \{\m{B}} ...Hử?
 
// \{\m{B}} "...Hmm?"
 
// \{\m{B}} "...Hmm?"
   
<0187> Tôi nhìn lại phía sau.
+
<0193> Tôi ngoái ra sau.
 
// I looked behind me.
 
// I looked behind me.
   
<0188> ...Không có gì cả.
+
<0194> ...Chẳng có gì cả
 
// ...There's nothing.
 
// ...There's nothing.
   
<0189> Lờ họ và tiếp tục đi
+
<0195> Đi tiếp
 
// Ignore them and continue moving
 
// Ignore them and continue moving
   
<0190> Hỏi họ
+
<0196> Hỏi họ
 
// Ask them
 
// Ask them
   
<0191> Chắc không quan trọng đâu. Tốt nhất tôi không nên do dự, hoặc không thì Sunohara sẽ tới đây ngay.
+
<0197> Đây không phải lúc để tâm đến ánh mắt của mấy đứa nó. Chỉ cần một chút là Sunohara sẽ đuổi kịp tôi mất.
 
// Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment.
 
// Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment.
   
<0192> Tôi bước nhanh.
+
<0198> Tôi sải bước lên trước.
 
// I hurried ahead.
 
// I hurried ahead.
   
<0193> Tôi dẫn Nagisa đến nhà hàng đối diện trường.
+
<0199> Tôi dẫn Nagisa đến một quán ăn đối diện với trường học.
 
// I brought Nagisa to the restaurant across from the school.
 
// I brought Nagisa to the restaurant across from the school.
   
<0194> \{\m{B}} "Nơi này được không?"
+
<0200> \{\m{B}} Nơi này cũng được nhỉ?
 
// \{\m{B}} "Is this place alright?"
 
// \{\m{B}} "Is this place alright?"
   
<0195>\{Nagisa} "Được."
+
<0201> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0196> \{\m{B}} "Vậy vào thôi."
+
<0202> \{\m{B}} Vậy ta vào thôi.
 
// \{\m{B}} "Well then, let's go in."
 
// \{\m{B}} "Well then, let's go in."
   
<0197>\{Nagisa} "Ế? Như thế này sao?"
+
<0203> \{Nagisa} 『Ơ? Như thế này sao?
 
// \{Nagisa} "Eh? Like this?"
 
// \{Nagisa} "Eh? Like this?"
   
<0198> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0204> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yep."
 
// \{\m{B}} "Yep."
   
<0199>\{Nagisa} "Nhưng mình đang mặc đồng phục mà."
+
<0205> \{Nagisa} Nhưng tớ đang mặc đồng phục mà.
 
// \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform."
 
// \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform."
   
<0200> \{\m{B}} "Mình cũng mặc đồng phúc đó thôi."
+
<0206> \{\m{B}} 『Tớ cũng thế thôi.
 
// \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too."
 
// \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too."
   
<0201>\{Nagisa} "Mình nghĩ mặc đồng phục sẽ không ổn chút nào đâu..."
+
<0207> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ... mặc đồng phục đi khắp nơi thì không hay đâu...
 
// \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..."
 
// \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..."
   
<0202> \{\m{B}} "Sao vậy?"
+
<0208> \{\m{B}} 『Tại sao chứ?
 
// \{\m{B}} "Why is that so?"
 
// \{\m{B}} "Why is that so?"
   
  +
<0209> \{Nagisa} 『Là học sinh ngoan thì phải về thẳng nhà sau khi tan trường.』
<0203>\{Nagisa} "Trông như ta đang trốn học ấy."
 
 
// \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about."
 
// \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about."
   
<0204> Tôi tự đập vào mặt, không thể nào hiểu được.
+
<0210> Tôi chỉ còn biết vỗ tay lên mặt mình.
 
// I covered my face spontaneously, unable to enter.
 
// I covered my face spontaneously, unable to enter.
   
<0205> \{\m{B}} "Bạn trẻ con cấp một à?"
+
<0211> \{\m{B}} 『Cậu là con nít tiểu học à?
 
// \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?"
 
// \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?"
   
<0206>\{Nagisa} "Thì chỉ cần để mình về nhà thay quần áo thôi ."
+
<0212> \{Nagisa} 『Tớ sẽ về nhà để thay đồ đã.
 
// \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes."
 
// \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes."
   
<0207> \{\m{B}} "Rồi quay lại đây sao?"
+
<0213> \{\m{B}} Rồi quay lại đây sao?
 
// \{\m{B}} "And come back here after that?"
 
// \{\m{B}} "And come back here after that?"
   
<0208>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0214> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0209>\{Nagisa} "Trông họ có rất nhiều món ngon trong thực đơn ."
+
<0215> \{Nagisa} 『Những món ăn trong thực đơn có vẻ ngon mắt quá.
 
// \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu."
 
// \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu."
   
<0210>\{Nagisa} "Mình mong lắm."
+
<0216> \{Nagisa} 『Tớ mong được thưởng thức chúng lắm.
 
// \{Nagisa} "I look forward to it."
 
// \{Nagisa} "I look forward to it."
   
<0211> \{\m{B}} "......"
+
<0217> \{\m{B}} ......
 
// \{\m{B}} "......"
 
// \{\m{B}} "......"
   
<0212> ... Tôi đã nghĩ đến việc kéo cô ấy vào.
+
<0218> ...Tôi đã nghiêm túc suy tính đến việc lôi cô ấy vào đó cho bằng được.
 
// ... I contemplated dragging her in forcefully.
 
// ... I contemplated dragging her in forcefully.
   
<0213> Thực ra, tôi thích kéo ấy vào phòng mình hơn...
+
<0219> Sẽ chẳng có gì để bàn cãi nếu việc tôi định làm dẫn cô vào phòng mình, còn đằng này...
 
// Actually, I'd rather it be me bringing her into my room...
 
// Actually, I'd rather it be me bringing her into my room...
   
<0214> Tôi nhìn lên tấm biển phía trên.
+
<0220> Tôi nhìn lên tấm bảng hiệu của quán.
 
// I looked at the signboard above.
 
// I looked at the signboard above.
   
<0215> ... Nhà hàng.
+
<0221> ...Quán ăn kiểu Nhật.
 
// ... Restaurant.
 
// ... Restaurant.
   
<0216> \{\m{B}} (Hầy... dẫu sao tôi cũng là con trai mà...)
+
<0222> \{\m{B}} (Aa... sao mình cũng là đàn ông mà...)
 
// \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...)
 
// \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...)
   
<0217> \{\m{B}} (Làm mấy việc như kéo bạn gái đi...)
+
<0223> \{\m{B}} (Dùng lực ép bạn gái đi đâu đó...)
 
// \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...)
 
// \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...)
   
<0218> \{\m{B}} (Coi bộ khá hay đấy...)
+
<0224> \{\m{B}} (Mới nghĩ thôi đã thấy hứng...)
 
// \{\m{B}} (Seems rather exciting...)
 
// \{\m{B}} (Seems rather exciting...)
   
<0219> \{\m{B}} (Hộc... hộc...)
+
<0225> \{\m{B}} (Hộc... hộc...)
 
// \{\m{B}} (Pant... pant...)
 
// \{\m{B}} (Pant... pant...)
   
<0220> Tôi nhìn lên.
+
<0226> Tôi nhìn lên.
 
// I looked up.
 
// I looked up.
   
<0221> ... Nhà hàng.
+
<0227> ...Quán ăn kiểu Nhật.
 
// ... Restaurant.
 
// ... Restaurant.
   
<0222> \{\m{B}} "Geh, mình không muốn thế đâu---!"
+
<0228> \{\m{B}} 『Khoan, phải mình muốn làm thế này đâu——!
 
// \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!"
 
// \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!"
   
<0223>\{Nagisa} "... Hả?"
+
<0229> \{Nagisa} 『Vâng?
 
// \{Nagisa} "... Huh?"
 
// \{Nagisa} "... Huh?"
   
<0224> \{\m{B}} "Vào luôn đi, xin bạn đấy!"
+
<0230> \{\m{B}} Vào cùng tớ luôn cho rồi!
 
// \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!"
 
// \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!"
   
<0225>\{Nagisa} "Mặc đồng phục không tốt đâu."
+
<0231> \{Nagisa} 『Tớ không thể vào đó khi đang mặc đồng phục.
 
// \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad."
 
// \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad."
   
<0226> \{\m{B}} "Bạn cứng đầu ghê đó..."
+
<0232> \{\m{B}} 『Trông cậu thế lại cố chấp phết nhỉ...
 
// \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..."
 
// \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..."
   
<0227>\{Nagisa} "Mình đâu cứng đầu..."
+
<0233> \{Nagisa} 『Vấn đề không nằm ở việc tớ cố chấp hay không...
 
// \{Nagisa} "I'm not being stubborn."
 
// \{Nagisa} "I'm not being stubborn."
   
<0228>\{Nagisa} "Mình chỉ làm theo quy định thôi."
+
<0234> \{Nagisa} 『Mà do nội quy nhà trường bắt buộc vậy.
 
// \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules."
 
// \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules."
   
<0229> Xoạt...
+
<0235> Soạt...
 
// Ruffle...
 
// Ruffle...
   
<0230> Một nhóm ba người mặc giống đồng phục chúng tôi đi qua cửa.
+
<0236> vừa dứt lời, tức thì một nhóm ba học sinh trường chúng tôi đi thẳng qua cửa, trên người vẫn mặc đồng phục.
 
// A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains.
 
// A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains.
   
<0231> \{\m{B}} "Thấy chưa?"
+
<0237> \{\m{B}} Thấy chưa?
 
// \{\m{B}} "See that?"
 
// \{\m{B}} "See that?"
   
<0232> \{\m{B}} "Quy định trường chẳng cái gì ở đây cả."
+
<0238> \{\m{B}} 『Nội quy nhà trường khi còn chẳng tồn tại.
 
// \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here."
 
// \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here."
   
<0233>\{Nagisa} "Chỉ đối với họ thôi."
+
<0239> \{Nagisa} 『Đối với họ là vậy thôi.
 
// \{Nagisa} "It's only them."
 
// \{Nagisa} "It's only them."
   
<0234> \{\m{B}} "Nhưng không phải lúc nào bạn cũng đi học muộn sao?"
+
<0240> \{\m{B}} Nhưng chẳng phải chính cậu cũng từng thường xuyên đi học muộn sao?
 
// \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?"
 
// \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?"
   
<0235>\{Nagisa} "Là bởi ..."
+
<0241> \{Nagisa} 『Chuyện đó...
 
// \{Nagisa} "That's because..."
 
// \{Nagisa} "That's because..."
   
<0236>\{Nagisa} "Vì..."
+
<0242> \{Nagisa} 『Đúng là thế, nhưng...
 
// \{Nagisa} "Because..."
 
// \{Nagisa} "Because..."
   
<0237>\{Nagisa} "Nhưng mình nói đã rồi, nếu làm việc xấu thì ta sẽ trở thành người xấu."
+
<0243> \{Nagisa} Nhưng không nghĩa tớ được phép tiếp tục làm trái nội quy. Nếu vậy, tớ sẽ trở thành một đứa chẳng ra gì mất.
 
// \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people."
 
// \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people."
   
<0238>\{Nagisa} "Vì thế mình sẽ cố hết sức."
+
<0244> \{Nagisa} 『Tớ muốn cố gắng giữ mình khi còn thể.
 
// \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best."
 
// \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best."
   
<0239>\{Nagisa} "Không phải sao?"
+
<0245> \{Nagisa} 『Thế chẳng phải tốt hơn sao?
 
// \{Nagisa} "Is that not right?"
 
// \{Nagisa} "Is that not right?"
   
<0240> \{\m{B}} "........."
+
<0246> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
  +
<0247> Tôi không nỡ ép buộc cô thêm nữa sau ngần ấy lời biện bạch.
<0241> Híc, tôi đang cầu xin cô ấy thì phải. Ngay cả bắt cô ấy vào nhà hàng tôi cũng không làm được.
 
 
// Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant.
 
// Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant.
   
<0242> \{Nam Sinh A} trời, tớ đói lắm rồi!"
+
<0248> \{Nam sinh A} 『Ái chà, đói rã ruột rồi!
 
// \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!"
 
// \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!"
   
<0243> \{Nam Sinh B} "Katsudon! Katsudon!"
+
<0249> \{Nam sinh B} Katsudon! Katsudon!
 
// \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!"
 
// \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!"
   
<0244> Mấy đứa học sinh cùng trường chúng tôi đã nhanh chóng chiếm chỗ.
+
<0250> Ngày càng nhiều học sinh trường tôi ùa vào quán ăn.
 
// Students from the same school as us are rapidly filling up the place.
 
// Students from the same school as us are rapidly filling up the place.
   
<0245> \{\m{B}} "Bọn kia! Về nhà thay quần áo trước đi!"
+
<0251> \{\m{B}} 『Lũ khốn chúng bây! Về nhà thay quần áo trước đi!
 
// \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!"
 
// \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!"
   
<0246> Tôi tóm một đứa rồi la lên.
+
<0252> Tôi tóm một đứa thét vào mặt hắn.
 
// I grabbed one of the students and yelled at him.
 
// I grabbed one of the students and yelled at him.
   
<0247> \{Nam Sinh} "Eeek... V-vâng!"
+
<0253> \{Nam sinh} 『Í-iii... R-rõ ạ!
 
// \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!"
 
// \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!"
   
  +
<0254> Ánh mắt đầy đe dọa của tôi làm hắn sợ phát khiếp, liền co giò bỏ chạy.
<0248> Bị tôi dọa, nó bay ngay về nhà.
 
 
// Freaked out by my threat, he promptly fled home.
 
// Freaked out by my threat, he promptly fled home.
   
<0249> \{\m{B}} "A... mình vừa làm một điều tốt."
+
<0255> \{\m{B}} 『Phù... làm đúng nội quy thật dễ chịu.
 
// \{\m{B}} "Ahhh... I did something good."
 
// \{\m{B}} "Ahhh... I did something good."
   
<0250>\{Nagisa} "Mình chỉ thấy bạn giận dữ thôi..."
+
<0256> \{Nagisa} 『Nhìn giống như cậu đang trút giận thì đúng hơn...
 
// \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..."
 
// \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..."
   
<0251> \{\m{B}} "Tại bạn tưởng tượng đó chứ."
+
<0257> \{\m{B}} 『Cậu tưởng ra đấy thôi.
 
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
 
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
   
<0252> đám học sinh đã lẳng lặng trở về nhà, chắc chúng tôi cũng về thôi.
+
<0258> lẽ chúng tôi nên theo chân tên đó về nhà luôn.
 
// Since the students returned home quietly, we probably should do so too.
 
// Since the students returned home quietly, we probably should do so too.
   
<0253> \{\m{B}} "Về nào..."
+
<0259> \{\m{B}} Về nào...
 
// \{\m{B}} "Let's go home..."
 
// \{\m{B}} "Let's go home..."
   
<0254> Tôi quay lại. Ngay tức thì.
+
<0260> Tôi xoay người đi, đụng mặt...
 
// I turned around. Right before that.
 
// I turned around. Right before that.
   
<0255> \{Sunohara} "Mình nên ăn gì đây...?"
+
<0261> \{Sunohara} 『Nên ăn gì đây ta...?
 
// \{Sunohara} "What should I eat...?"
 
// \{Sunohara} "What should I eat...?"
   
<0256> \{\m{B}} "Guahh..."
+
<0262> \{\m{B}} 『Guaaa...
 
// \{\m{B}} "Guahh..."
 
// \{\m{B}} "Guahh..."
   
<0257> Sunohara đã ở ngay đó.
+
<0263> Sunohara.
 
// Sunohara was right there.
 
// Sunohara was right there.
   
<0258> Hôm nay tên này cũng tới đây để ăn...
+
<0264> Bữa nay định vào đây đánh chén...
 
// That ass has come to the same place to eat today...
 
// That ass has come to the same place to eat today...
   
<0259> \{Sunohara} "Này..."
+
<0265> \{Sunohara} 『Ủa...?』
 
// \{Sunohara} "Hey..."
 
// \{Sunohara} "Hey..."
   
<0260> \{Sunohara} "Sao thế, đó không phải là \m{A}-kun sao?"
+
<0266> \{Sunohara} 『Ngạc nhiên chưa,\ \
  +
  +
<0267> -kun đấy sao?』
 
// \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?"
 
// \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?"
   
<0261> \{Sunohara} "Giờ cậu ăn trưa à?"
+
<0268> \{Sunohara} 『Mày tính ăn trưa à?
 
// \{Sunohara} "You having lunch now?"
 
// \{Sunohara} "You having lunch now?"
   
<0262> \{\m{B}} "Ừ, đúng rồi..."
+
<0269> \{\m{B}} 『Ờ, chính thế...
 
// \{\m{B}} "Yeah, that's right..."
 
// \{\m{B}} "Yeah, that's right..."
   
<0263> \{\m{B}} "Nhưng Nagisa không muốn ăn khi mặc đồng phục nên định qua nhà trước."
+
<0270> \{\m{B}} Nhưng Nagisa bảo vào đây ăn khi còn mặc đồng phục là làm trái nội quy, nên... tao định về nhà trước.
 
// \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first."
 
// \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first."
   
<0264> \{Sunohara} "Về sao?"
+
<0271> \{Sunohara} Về nhà á?
 
// \{Sunohara} "Go home?"
 
// \{Sunohara} "Go home?"
   
<0265> \{Sunohara} "Nếu thế thì không biết kịp cho cuộc họp buổi chiều không nữa."
+
<0272> \{Sunohara} Nếu thế tao sợ mày không kịp đến trường dự họp chiều nay đâu.
 
// \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting."
 
// \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting."
   
<0266> \{Sunohara} "Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi."
+
<0273> \{Sunohara} Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi.
 
// \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting."
 
// \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting."
   
<0267> Cậu ta giơ đồng hồ cho tôi xem.
+
<0274> Sunohara kề sát đồng hồ đeo tay vào mặt tôi.
 
// He thrusts his wristwatch out at me.
 
// He thrusts his wristwatch out at me.
   
<0268> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo không muốn tham gia rồi còn gì? Đồ ngốc."
+
<0275> \{\m{B}} 『Tao đã bảo không rồi mà, thằng đần này?
 
// \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot."
 
// \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot."
   
<0269> \{Sunohara} "Cậu thật chẳng công bằng gì cả."
+
<0276> \{Sunohara} 『Mày lạnh nhạt quá đấy.
 
// \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here."
 
// \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here."
   
<0270> \{Sunohara} "Cậu đi với Nagisa thì được..."
+
<0277> \{Sunohara} 『Mày đi chung với Nagisa-chan vui thế còn gì.
 
// \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..."
 
// \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..."
   
<0271> \{Sunohara} "Sao với tớ thì không? Tớ cảm thấy cô đơn lắm."
+
<0278> \{Sunohara} 『Chẳng lẽ với tao thì không? Mày làm tao cảm thấy cô đơn quá.
 
// \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man."
 
// \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man."
   
<0272> Sunohara tiến tới, nắm lấy vai tôi.
+
<0279> Sunohara vươn tay ra định chộp lấy vai tôi.
 
// Sunohara reached out to grab my shoulders.
 
// Sunohara reached out to grab my shoulders.
   
<0273>\{Nagisa} "A!"
+
<0280> \{Nagisa} A!
 
// \{Nagisa} "Ah!"
 
// \{Nagisa} "Ah!"
   
<0274> Bụp.
+
<0281> Bụp.
 
// Tug.
 
// Tug.
   
<0275> Nagisa giữ lấy tay cậu ta.
+
<0282> Nhưng Nagisa, nguyên nhân nào đó, giữ tay lại.
 
// For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him.
 
// For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him.
   
<0276> \{Sunohara} "Hả? Sao vậy, Nagisa-chan?"
+
<0283> \{Sunohara} 『Ơ kìa? Sao thế, Nagisa-chan?
 
// \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?"
 
// \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?"
   
<0277>\{Nagisa} "U-umm..."
+
<0284> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...
 
// \{Nagisa} "U-umm..."
 
// \{Nagisa} "U-umm..."
   
<0278>\{Nagisa} "Mình không tin, kể cả vì \m{B}-kun... như vậy không hay đâu..."
+
<0285> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ làm vậy không nên đâu... vì\ \
  +
  +
<0286> -kun không thích như thế...』
 
// \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..."
 
// \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..."
   
<0279> \{Sunohara} "Tại sao? Chỉ là một cuộc họp sau bữa trưa thôi mà?"
+
<0287> \{Sunohara} Tại sao chứ? Chỉ là một cuộc tụ họp sau giờ trưa thôi mà?
 
// \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?"
 
// \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?"
   
<0280>\{Nagisa} "Không phải về chuyện đó..."
+
<0288> \{Nagisa} 『Nếu việc đó thì không hề gì...
 
// \{Nagisa} "It's not about that..."
 
// \{Nagisa} "It's not about that..."
   
<0281>\{Nagisa} "Chỉ , ừm... bạn không được đột ngột tự tiện chạm vào \m{B}-kun như thế..."
+
<0289> \{Nagisa} Chỉ có điều, ưm... tớ không biết cậu lại sờ vào người\ \
  +
  +
<0290> -kun nhiều đến thế...』
 
// \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..."
 
// \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..."
   
<0282> \{\m{B}} (Ugh...)
+
<0291> \{\m{B}} (Hự...)
 
// \{\m{B}} (Ugh...)
 
// \{\m{B}} (Ugh...)
   
<0283> ... ấy đã thực sự tin chuyện Sunohara gay.
+
<0292> ...Nagisa tin răm rắp chuyện Sunohara hóa gay.
 
// ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay.
 
// ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay.
   
<0284> \{\m{B}} (Trời ạ, sao lại khờ đến thế nhỉ...)
+
<0293> \{\m{B}} (Người đâu dễ dụ thế không biết...)
 
// \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...)
 
// \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...)
   
  +
<0294> Sự ngây thơ của cô khiến lòng tôi vô thức xao động.
<0285> Xúc động quá.
 
 
// I feel so moved.
 
// I feel so moved.
   
<0286> \{Sunohara} "Không, mình chỉ đang trò chuyện với \m{A} thôi mà."
+
<0295> \{Sunohara} Không, chỉ việc riêng giữa\ \
  +
  +
<0296> \ và tớ thôi mà.』
 
// \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?"
 
// \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?"
   
<0287> \{Sunohara} "Mình nghĩ thế này được rồi."
+
<0297> \{Sunohara} 『Có sao đâu nào? tớ thân thiết nhau là thế.
 
// \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent."
 
// \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent."
   
<0288>\{Nagisa} "K... không!"
+
<0298> \{Nagisa} K-... không được!
 
// \{Nagisa} "N... no!"
 
// \{Nagisa} "N... no!"
   
<0289>\{Nagisa} "Sunohara-san, dù bạn có quen \m{B}-kun bao lâu đi chăng nữa..."
+
<0299> \{Nagisa} Sunohara-san, dù cậu có quen thân\ \
  +
  +
<0300> -kun đến mức độ nào đi chăng nữa...』
 
// \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..."
 
// \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..."
   
<0290>\{Nagisa} "Thì giờ bạn ấy đã là..."
+
<0301> \{Nagisa} Thì giờ cậu ấy đã là...
 
// \{Nagisa} "He's now..."
 
// \{Nagisa} "He's now..."
   
<0291> \{Sunohara} "Bây giờ á?"
+
<0302> \{Sunohara} 『Đã ?
 
// \{Sunohara} "Now?"
 
// \{Sunohara} "Now?"
   
<0292>\{Nagisa} "Bạn ấy là bạn trai của mình!"
+
<0303> \{Nagisa} 『Cậu ấy đã là bạn trai của tớ!
 
// \{Nagisa} "He's now my boyfriend!"
 
// \{Nagisa} "He's now my boyfriend!"
   
<0293> Lời thông báo giật gân của Nagisa.
+
<0304> Lời tuyên bố chấn động địa cầu từ Nagisa.
 
// Nagisa's bombshell announcement.
 
// Nagisa's bombshell announcement.
   
  +
<0305> Một mình cô trơ trọi giữa bãi chiến trường đầy máu tanh.
<0294> Chết toi rồi.
 
 
// A one-man show on a bloody battlefield.
 
// A one-man show on a bloody battlefield.
   
<0295> \{Sunohara} "Ế?"
+
<0306> \{Sunohara} 『Hể?
 
// \{Sunohara} "Eh?"
 
// \{Sunohara} "Eh?"
   
  +
<0307> Nước mắt bắt đầu dồn ứ lại, chực chờ lăn xuống đôi gò má đỏ như gấc chín của cô.
<0296> Mặt cô ấy đỏ lại, và trông như sắp khóc.
 
 
// Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears.
 
// Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears.
   
<0297> \{\m{B}} (Á, Nagisa... bạn đáng yêu thật đấy...)
+
<0308> \{\m{B}} (Aa, Nagisa... cậu dễ thương chết mất...)
 
// \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...)
 
// \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...)
   
<0298> \{Sunohara} "Này, \m{A}, chuyện gì đang diễn ra vậy?"
+
<0309> \{Sunohara} Này,\ \
  +
  +
<0310> , mày định giải thích thế nào đây?』
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?"
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?"
   
<0299> Sunohara lặng người.
+
<0311> Sunohara không khỏi sửng sốt.
 
// Sunohara is dumbfounded.
 
// Sunohara is dumbfounded.
   
<0300> Để trấn anh Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài việc nói sự thật.
+
<0312> Để trấn an Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài giải thích cho sáng tỏ mọi việc.
 
// In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth.
 
// In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth.
   
<0301> \{\m{B}} "Này... Nagisa."
+
<0313> \{\m{B}} Này... Nagisa.
 
// \{\m{B}} "Hey... Nagisa."
 
// \{\m{B}} "Hey... Nagisa."
   
<0302>\{Nagisa} S-sao...?"
+
<0314> \{Nagisa} 『V-vâng...?
 
// \{Nagisa} "Y-yes...?"
 
// \{Nagisa} "Y-yes...?"
   
<0303> \{\m{B}} "Mình nói dối đấy."
+
<0315> \{\m{B}} 『Tớ nói dối đấy.
 
// \{\m{B}} "It's a lie."
 
// \{\m{B}} "It's a lie."
   
<0304>\{Nagisa} "H... hả?"
+
<0316> \{Nagisa} 『V-... vâng?
 
// \{Nagisa} "H... huh?"
 
// \{Nagisa} "H... huh?"
   
<0305> \{\m{B}} "Về chuyện Sunohara..."
+
<0317> \{\m{B}} Về chuyện Sunohara...
 
// \{\m{B}} "About Sunohara..."
 
// \{\m{B}} "About Sunohara..."
   
<0306> \{\m{B}} "'gay'..."
+
<0318> \{\m{B}} Là gay...
 
// \{\m{B}} "Being gay..."
 
// \{\m{B}} "Being gay..."
   
<0307>\{Nagisa} ... ế...?"
+
<0319> \{Nagisa} 『Ơ... ơ...?
 
// \{Nagisa} "Eh... ehhh...?"
 
// \{Nagisa} "Eh... ehhh...?"
   
<0308>\{Nagisa} "Xịt..."
+
<0320> \{Nagisa} 『Hức...
 
// \{Nagisa} "Sniff..."
 
// \{Nagisa} "Sniff..."
   
  +
<0321> Từng giọt lệ cô vốn kìm nén suốt từ nãy, giờ đã vỡ òa ra như thác đổ.
<0309> Cô ấy bật khóc.
 
 
// The tears she held back finally flowed out.
 
// The tears she held back finally flowed out.
   
<0310>\{Nagisa} "Bạn quá đáng thế, \m{B}-kun..."
+
<0322> \{Nagisa} 『Cậu quá đáng lắm,\ \
  +
  +
<0323> -kun...』
 
// \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..."
 
// \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..."
   
<0311> \{Sunohara} "Ừ, cậu tathế đó."
+
<0324> \{Sunohara} 『Ờ, đúngđồ tồi mà.
 
// \{Sunohara} "Yeah, he really is."
 
// \{Sunohara} "Yeah, he really is."
   
<0312> \{Sunohara} "Nói mấy thứ vớ vẩn kiểu như mình'gay' hả..."
+
<0325> \{Sunohara} 『Vắt óc ảo tưởng ra mấy chuyện vớ va vớ vẩn như là ai đó bị gay.
 
// \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..."
 
// \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..."
   
  +
<0326> \{Sunohara} 『Phải chi chịu dùng bấy nhiêu trí lực cho việc chơi thể thao thì đã tốt.』
<0313> \{Sunohara} "Rồi còn trốn không tập nữa."
 
 
// \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports."
 
// \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports."
   
<0314> \{Sunohara} "Chắc chắn bịa chuyện rồi."
+
<0327> \{Sunohara} 『Nghĩ nhiều làm cho mệt não.
 
// \{Sunohara} "Sure it's been all building up."
 
// \{Sunohara} "Sure it's been all building up."
   
<0315> \{Sunohara} "Nagisa-chan, nói đi chứ!"
+
<0328> \{Sunohara} Nagisa-chan, đỡ lời cho tớ với chứ.』
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!"
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!"
   
<0316>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0329> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Right."
 
// \{Nagisa} "Right."
   
<0317>\{Nagisa} "Mình muốn làm việc cùng với Sunohara-san"
+
<0330> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn cậu hợp sức cùng Sunohara-san.』
 
// \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san."
 
// \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san."
   
<0318>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng đã xúc phạm Sunohara-san."
+
<0331> \{Nagisa} 『Vả lại... những lời của tớ đã làm Sunohara-san tổn thương...
 
// \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..."
 
// \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..."
   
<0319>\{Nagisa} "Mình chỉ còn cách giúp bạn ấy thôi."
+
<0332> \{Nagisa} 『Nên tớ cũng muốn giúp cậu ấy một tay nữa.
 
// \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out."
 
// \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out."
   
<0320> \{Sunohara} "Đúng thế! Bạn tốt bụng quá, Nagisa-chan."
+
<0333> \{Sunohara} Đúng thế! Cậu tốt bụng quá, Nagisa-chan.
 
// \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan."
 
// \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan."
   
<0321> Đây là một cái kết tệ nhất thể rồi.
+
<0334> Một cái kết không thể nào tệ hại hơn được nữa...
 
// It has come to the worst possible conclusion.
 
// It has come to the worst possible conclusion.
   
<0322> Nếu tôi chạy đi ngay bây giờ, Nagisa sẽ giúp Sunohara.
+
<0335> Cho bây giờ tôi chạy trốn, Nagisa cũng sẽ ở lại giúp Sunohara.
 
// If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out.
 
// If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out.
   
<0323> \{\m{B}} "Hầy..."
+
<0336> \{\m{B}} 『Hàa...
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
   
<0324> Tôi thở dài cho sự ngu ngốc của mình.
+
<0337> Tôi thở dài tự trào cái sự ngu ngốc của mình.
 
// I sighed at my own idiocy.
 
// I sighed at my own idiocy.
   
  +
<0338> \{Nagisa} 『Nhưng\ \
<0325>\{Nagisa} "Còn gì quan trọng hơn nữa chứ \m{B}-kun, nó đến vào thứ tư đấy."
 
  +
  +
<0339> -kun, cậu ấy nói việc này chỉ tiếp diễn đến thứ Tư thôi.』
 
// \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday."
 
// \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday."
   
<0326>\{Nagisa} Chúng ta có thể hẹn sau đó .""
+
<0340> \{Nagisa} 『Sau đó chúng ta có thể vui chơi cùng nhau rồi.
 
// \{Nagisa} "We can always go on a date after that."
 
// \{Nagisa} "We can always go on a date after that."
   
<0327> Nagisa nói vậy để động viên khi nhìn thấy dáng vẻ thất vọng của tôi
+
<0341> Hẳn Nagisa mủi lòng trước thái độ chán chường tuyệt vọng ấy của tôi nên mới nói như thế.
 
// Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up.
 
// Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up.
   
  +
<0342> \{Nagisa} 『Tất nhiên là, tớ không dám chắc liệu việc vui chơi cùng một đứa như tớ... có đủ để giúp cậu muốn cố gắng không nữa...』
<0328>\{Nagisa} "Thôi mà, chúng ta sẽ chơi vui lắm đấy, mình chắc đó... mặc dù mình không biết bạn coi trọng chuyện này đến thế nào."
 
 
// \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..."
 
// \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..."
   
<0329> \{\m{B}} "Đừng lo, mình đã coi trọng nó đủ rồi."
+
<0343> \{\m{B}} Đừng lo, thế còn hơn cả đủ với tớ mà.
 
// \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it."
 
// \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it."
   
<0330>\{Nagisa} "Thế sao...? Vậy thì hay quá."
+
<0344> \{Nagisa} 『Vậy sao...? Thật mừng quá.
 
// \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad."
 
// \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad."
   
  +
<0345> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn dùng việc đó để động viên bản thân phải nỗ lực hơn nữa.』
<0331>\{Nagisa} "Mình cũng mong là thế."
 
 
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."
 
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."
   
<0332> \{Sunohara} "Hai người đang yêu nhau hả?"
+
<0346> \{Sunohara} Hai người vẻ mùi mẫn quá nhỉ...?
 
// \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?"
 
// \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?"
   
<0333> \{\m{B}} "Sao, ghen à?"
+
<0347> \{\m{B}} Sao, mày ghen à?
 
// \{\m{B}} "What, you're jealous?"
 
// \{\m{B}} "What, you're jealous?"
   
  +
<0348> Lựa chọn duy nhất của tôi bây giờ là đối đầu trực diện với nó.
<0334> Thôi được, giờ đã đến lúc nghiêm túc rồi.
 
 
// Okay, time for me to be serious now.
 
// Okay, time for me to be serious now.
   
<0335> \{Sunohara} "Chúng ta không có thời gian để làm mấy trò vớ vẩn này đâu, phải không?"
+
<0349> \{Sunohara} 『Hai người chỉ mới vừa hẹn thôi phải không?
 
// \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?"
 
// \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?"
   
<0336> \{\m{B}} "Ừ, cậu nói đúng đấy..."
+
<0350> \{\m{B}} 『Ờ, thì sao?』
 
// \{\m{B}} "Well, you're right in a way..."
 
// \{\m{B}} "Well, you're right in a way..."
   
<0337> \{Sunohara} "Hmm... thể sẽ hay lắm đấy."
+
<0351> \{Sunohara} 『Hửm... chuyện trở nên thú vị rồi đây.
 
// \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting."
 
// \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting."
   
<0338> \{Sunohara} "Sau trận đấu, chúng ta thể có mối tình tay ba đấy."
+
<0352> \{Sunohara} Sau trận đấu, có khi giữa chúng ta lại trở thành tình tay ba không biết chừng.
 
// \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship."
 
// \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship."
   
<0339> Tôi thử vẽ khung cảnh.
+
<0353> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
 
// I tried picturing the scene.
 
// I tried picturing the scene.
   
<0340> [Tôi]-=Yêu=-[Nagisa] -=Theo Đuổi==[Sunohara]
+
<0354> (Tôi): yêu (Nagisa): bị (Sunohara) bám đuôi
 
// [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara]
 
// [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara]
   
<0341> \{\m{B}} "Chúa ơi, tha cho con!"
+
<0355> \{\m{B}} 『Lạy hồn, làm ơn đừng!
 
// \{\m{B}} "Oh god, spare me!"
 
// \{\m{B}} "Oh god, spare me!"
   
<0342> \{Sunohara} "Hmmph, cậu sợ tớ con trai hả? sao thì đó cũng điều không thể."
+
<0356> \{Sunohara} 『Hừmm, phát sợ trước vẻ ngoài lịch lãm của tao rồi hả? Cũng khó trách mày được.
 
// \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario."
 
// \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario."
   
<0343> \{Sunohara} "Nếu tớ nghiêm túc, thì chắc sẽ..."
+
<0357> \{Sunohara} 『Một khi tao đã nghiêm túc theo đuổi gái nào thì...
 
// \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..."
 
// \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..."
   
<0344> \{\m{B}} "Có một đứa phải vào viện..."
+
<0358> \{\m{B}} 『Thì mày ăn cơm chứ sao nữa...
 
// \{\m{B}} "Another victim appears..."
 
// \{\m{B}} "Another victim appears..."
   
<0345> \{Sunohara} "Tớ rất công bằng mà..."
+
<0359> \{Sunohara} 『Tao cũng thể làm một chàng trai tận tụy mà...
 
// \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..."
 
// \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..."
   
<0346> \{\m{B}} "Trông cậu giống như mấy đứa hay phá đám ấy..."
+
<0360> \{\m{B}} 『Nhìn mày giống mấy kẻ bám đuôi người ta về đến tận nhà hơn...
 
// \{\m{B}} "I see you like stalking people..."
 
// \{\m{B}} "I see you like stalking people..."
   
<0347> \{Sunohara} "........."
+
<0361> \{Sunohara} .........
 
// \{Sunohara} "........."
 
// \{Sunohara} "........."
   
<0348> \{Sunohara} "Rõ ràng cậu hiểu nhầm rồi."
+
<0362> \{Sunohara} 『Tao không biết mày đang nghĩ gì trong đầu, nhưng rõ là nhầm to rồi.
 
// \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things."
 
// \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things."
   
  +
<0363> \{\m{B}} 『Ừm, tao cũng cầu mong là mình nhầm thật...』
<0349> \{\m{B}} "Ừ, đó có thể là điều gây lo lắng đấy, nhưng ta nên biết ơn điều đó."
 
 
// \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that."
 
// \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that."
   
<0350> \{Sunohara} "Này, sao giống kịch thế. Chúng ta một người dẫn đầu một nữ diễn viên nhỉ?"
+
<0364> \{Sunohara} 『Coi nào, thử so sánh với mấy vai diễn trong phim truyền hình đi. Có nam chính, nữ chính, rồi ai nữa?
 
// \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?"
 
// \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?"
   
<0351> Tôi cố vẽ quang cảnh.
+
<0365> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
 
// I tried to picture the scene.
 
// I tried to picture the scene.
   
<0352>\ Phụ trách chính: \m{A} \m{B}\r
+
<0366> \ Nam chính:\ \
  +
<0367> \ \
\ Nữ diễn viên chính: Furukawa Nagisa \r
 
  +
<0368> \ Nữ chính: Furukawa Nagisa\r
\ Xác chết: Sunohara Youhei \r
 
  +
\ Xác chết: Sunohara Youhei
 
// \ Main lead: \m{A} \m{B}\r
 
// \ Main lead: \m{A} \m{B}\r
 
// \ Leading actress: Furukawa Nagisa \r
 
// \ Leading actress: Furukawa Nagisa \r
 
// \ Corpse: Sunohara Youhei \r
 
// \ Corpse: Sunohara Youhei \r
   
<0353> \{\m{B}} "Chết tiệt, tưởng tớ thua cậu sao?!"
+
<0369> \{\m{B}} 『Khốn kiếp, tưởng tao thua mày sao?!
 
// \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!"
 
// \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!"
   
<0354> \{Sunohara} "Hê, trông cậu như sắp chết đến nơi rồi ấy. Cần tớ đập cho tỉnh ngủ không?"
+
<0370> \{Sunohara} Hê, cứ ngủ quên trên chiến thắng đi, rồi mày sẽ xong đời.』
 
// \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?"
 
// \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?"
   
  +
<0371> \{\m{B}} 『Thứ đồ xác chết bốc mùi như mày thì làm gì được tao chứ?!』
<0355> \{\m{B}} "Ai cần đập chứ, đố xác chết!"
 
 
// \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!"
 
// \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!"
   
<0356> \{Sunohara} "Hả?! Cậu gọi ai là đồ xác chết vậy--?!"
+
<0372> \{Sunohara} Hả?! Mày bảo ai là xác chết cơ——?!
 
// \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!"
 
// \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!"
   
<0357> \{Sunohara} "Thôi kệ, bắt đầu họp thôi."
+
<0373> \{Sunohara} 『Mà thôi, bắt đầu họp nào.
 
// \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting."
 
// \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting."
   
<0358> \{Sunohara} "Chỉ một chủ đề thảo luận duy nhất."
+
<0374> \{Sunohara} 『Chương trình nghị sự của chúng ta chỉ xoay quanh một vấn đề...
 
// \{Sunohara} "There's only one discussion topic."
 
// \{Sunohara} "There's only one discussion topic."
   
<0359> \{\m{B}} "Chúng ta thể chữa được bệnh ngu của Sunohara trước khi hắn chết không?"
+
<0375> \{\m{B}} 『Đó liệu cái chết thể khiến thằng Sunohara bớt ngu đi không.』
 
// \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?"
 
// \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?"
   
<0360> \{Sunohara} "NHẦM----RỒI!"
+
<0376> \{Sunohara} 『KHÔNGGG!
 
// \{Sunohara} "WRO----NG!"
 
// \{Sunohara} "WRO----NG!"
   
<0361> \{Sunohara} "Đó là về việc tuyển người cho trận đấu."
+
<0377> \{Sunohara} Đó là việc tuyển người cho trận 3 đấu 3.
 
// \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match."
 
// \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match."
   
<0362> \{Sunohara} "Cho tới giờ, đã có mình và \m{A}."
+
<0378> \{Sunohara} Cho tới giờ, đã có tao\ \
  +
  +
<0379> .』
 
// \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}."
 
// \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}."
   
<0363> \{Sunohara} "Ta vẫn còn thiếu một người nữa..."
+
<0380> \{Sunohara} 『Còn thiếu một người nữa, nhưng...
 
// \{Sunohara} "Although we are still short of one person..."
 
// \{Sunohara} "Although we are still short of one person..."
   
<0364> Sunohara nhìn sang Nagisa.
+
<0381> Sunohara nhìn sang Nagisa.
 
// Sunohara turned his gaze towards Nagisa.
 
// Sunohara turned his gaze towards Nagisa.
   
<0365> \{Sunohara} "Còn nếu không tìm thấy ai khác thì sẽ Nagisa."
+
<0382> \{Sunohara} 『Cực chẳng đã không tìm được ai thì vẫn còn Nagisa-chan đây.
 
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa."
 
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa."
   
<0366> Nói thật, đó là sự lựa chọn tệ nhất.
+
<0383> Nghiêm túc thì đó là lựa chọn tồi tệ nhất.
 
// Seriously speaking, that's the worst choice.
 
// Seriously speaking, that's the worst choice.
   
  +
<0384> Nói như thế về Nagisa thật không phải, nhưng với thần kinh vận động kiểu đó, cô sẽ chẳng thể cống hiến được gì cho đội.
<0367> Rất tiếc là phải nói điều đó, nhưng Nagisa thực sự không thể chơi thể thao.
 
 
// I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports.
 
// I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports.
   
<0368> Để có thể chơi được trong trận đấu, ta cần một người thể di chuyển được.
+
<0385> Chúng tôi cần tìm một người có thể di chuyển trong sân đấu, cho chỉ điền vào để đủ đội hình đi chăng nữa.
 
// To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move.
 
// To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move.
   
<0369> \{\m{B}} "Chúng ta không thời gian để lạc quan thế đâu."
+
<0386> \{\m{B}} 『Và mày nghĩ tụi mình vẫn còn dư dả thời gian để ngồi đây đàm luận à?』
 
// \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism."
 
// \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism."
   
<0370> \{Sunohara} "Ế? Sao vậy?"
+
<0387> \{Sunohara} 『Ớ? Sao thế?
 
// \{Sunohara} "Eh? Why is that so?"
 
// \{Sunohara} "Eh? Why is that so?"
   
  +
<0388> \{\m{B}} 『Trận đấu diễn ra vào thứ Tư, ngay sau \g{ngày nghỉ}={Ngày nghỉ được đề cập ở đây là Ngày Xanh. Tác phẩm này lấy bối cảnh năm 2003, tức là thời điểm mà Ngày Xanh vẫn được cử hành như quốc lễ vào ngày 29 tháng 4 hàng năm. Từ năm 2007, Ngày Xanh được chuyển sang 4 tháng 5, và 29 tháng 4 trở thành Ngày Chiêu Hòa. Nó đánh dấu mở đầu chuỗi ngày lễ kéo dài một tuần gọi là Tuần lễ Vàng ở Nhật Bản.}.』
<0371> \{\m{B}} "Trận đầu vào thứ Tư, ngay sau ngày nghỉ."
 
 
// \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday."
 
// \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday."
   
<0372> \{\m{B}} "Như thế, ta chỉ còn mỗi thứ Hai thôi."
+
<0389> \{\m{B}} Như thế, chỉ còn mỗi thứ Hai là có đi học thôi.
 
// \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday."
 
// \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday."
   
<0373> \{\m{B}} "Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ, chẳng phải ta sẽ gặp rắc rối sao?"
+
<0390> \{\m{B}} Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ thì vọng rồi còn ?
 
// \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?"
 
// \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?"
   
<0374> \{Sunohara} "Hmm, cậu nói đúng."
+
<0391> \{Sunohara} 『Hừm, mày nói đúng.
 
// \{Sunohara} "Hmm, you're right."
 
// \{Sunohara} "Hmm, you're right."
   
<0375> \{\m{B}} "Cậu quá đấy."
+
<0392> \{\m{B}} 『Mày xuề xòa quá rồi đấy.
 
// \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this."
 
// \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this."
   
<0376> \{Sunohara} "Nếu không tìm thấy ai thì đã có Nagisa rồi mà."
+
<0393> \{Sunohara} 『Ngộ nhỡ không tìm thấy ai thì đã có Nagisa-chan đây mà.
 
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa."
 
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa."
   
<0377> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo rồi sao, cô ấy dốt thể thao! Cậu định lợi dụng ấy thế nào đây, đồ ngốc?!"
+
<0394> \{\m{B}} 『Tao chẳng nói rồi đấy thôi? Cậu ấy yếu như sên vậy! Người như thế dùng được sao hả, thằng đần?!
 
// \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!"
 
// \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!"
   
<0378> \{\m{B}} "Úp..."
+
<0395> \{\m{B}} 『Ối chết...
 
// \{\m{B}} "Oops..."
 
// \{\m{B}} "Oops..."
   
<0379> \{Sunohara} "Gah, bạn trai của Nagisa quả một con người đáng sợ."
+
<0396> \{Sunohara} 『Gaa, bạn trai của Nagisa-chan đáng sợ quá chừng đi.
 
// \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person."
 
// \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person."
   
<0380> \{Sunohara} "Thay bị cậu ta làm tổn thương, chia tay đi có phải tốt hơn không?"
+
<0397> \{Sunohara} 『Để tránh bị hắn ta làm tổn thương, chi bằng chia tay ngay bây giờ có phải tốt hơn không?
 
// \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?"
 
// \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?"
   
<0381>\{Nagisa} "Không phải đâu..."
+
<0398> \{Nagisa} Không phải đâu...
 
// \{Nagisa} "That's not true..."
 
// \{Nagisa} "That's not true..."
   
<0382>\{Nagisa} "Mình biết \m{B}-kun ăn nói không được tốt."
+
<0399> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ mình đã dần quen với cách nói chuyện kém duyên của\ \
  +
  +
<0400> -kun rồi.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know."
   
<0383>\{Nagisa} "Nếu bảo mình không bị tổn thương bởi những lời của bạn ấy thì là nói dối. Nhưng..."
+
<0401> \{Nagisa} 『Sẽ là nói dối nếu bảo tớ không bị tổn thương bởi những lời của cậu ấy. Nhưng...
 
// \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..."
 
// \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..."
   
  +
<0402> \{Nagisa} 『Nhưng bất kể ra sao, mỗi khi ở cạnh\ \
<0384>\{Nagisa} "Dù vậy, khi ở cạnh \m{B}-kun, mình thấy rất vui và có thể nhiều nghị lực hơn bao giờ hết..."
 
  +
  +
<0403> -kun, tớ thấy rất hạnh phúc và được động viên nhiều không kém...』
 
// \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..."
 
// \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..."
   
<0385>\{Nagisa} "Vậy nên mình sẽ không chia tay đâu."
+
<0404> \{Nagisa} Vậy nên tớ sẽ không chia tay cậu ấy đâu.
 
// \{Nagisa} "That's why I won't break up with him."
 
// \{Nagisa} "That's why I won't break up with him."
   
<0386> \{Sunohara} "........."
+
<0405> \{Sunohara} .........
 
// \{Sunohara} "........."
 
// \{Sunohara} "........."
   
<0387> Sunohara nhìn sang phía tôi.
+
<0406> Sunohara nhìn tôi.
 
// Sunohara turns his head towards me.
 
// Sunohara turns his head towards me.
   
<0388> \{Sunohara} "Sao một cô gái tốt thế này lại bạn gái của CẬU chứ?!"
+
<0407> \{Sunohara} Sao một cô gái tốt nhường này lại làm bạn gái của mày chứ?!?!』
 
// \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!"
 
// \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!"
   
<0389> Cậu ta túm lấy cổ tôi và bắt đầu lắc.
+
<0408> túm lấy cổ áo tôi và lắc qua lắc lại.
 
// He grabbed my neck and started shaking me about.
 
// He grabbed my neck and started shaking me about.
   
<0390> \{\m{B}} "Buông ra, thằng kia!"
+
<0409> \{\m{B}} Buông ra, thằng khùng!
 
// \{\m{B}} "Let me go, you asshole!"
 
// \{\m{B}} "Let me go, you asshole!"
   
<0391> \{Sunohara} "Hmmm... thôi, thế này là đủ rồi..."
+
<0410> \{Sunohara} 『Hừ... cũng chẳng sao...
 
// \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..."
 
// \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..."
   
<0392> \{Sunohara} "Lúc này cậu hơi bị may mắn đấy."
+
<0411> \{Sunohara} 『Mày chỉ ăn may thôi.
 
// \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky."
 
// \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky."
   
<0393> \{Sunohara} "Cậu chỉ tình cờ được ở cạnh khi bạn gái cậu cần giúp đỡ thôi. "
+
<0412> \{Sunohara} 『Chẳng qua mày tình cờ ở cạnh bên khi cậu ấy gặp rắc rối và cần nương nhờ ai đó thôi.
 
// \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it."
 
// \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it."
   
<0394> \{Sunohara} "Và ấy cũng chỉ ngẫu nhiên nhận ra người giúp đỡ lại tốt bụng hơn ấy nghĩ thôi."
+
<0413> \{Sunohara} 『Sớm muộn gì cậu ấy cũng nhận ra, rằng ngoài kia còn thiếu con trai tốt. Những đấng nam nhi đích thực.
 
// \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought."
 
// \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought."
   
  +
<0414> \{\m{B}} 『Chắc không phải mày đang miêu tả đầy hoang tưởng về chính mình đâu nhỉ?』
<0395> \{\m{B}} "Thì ít ra đó cũng không phải là cậu."
 
 
// \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you."
 
// \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you."
   
<0396> \{Sunohara} "Tớ giờ đáng chê hả?"
+
<0415> \{Sunohara} 『Tao nói mình đấy thì sao hả?!』
 
// \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?"
 
// \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?"
   
<0397>\{Nagisa} "Mình nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Mình hiểu mà."
+
<0416> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Tớ hiểu cậu mà.
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too."
 
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too."
   
<0398> \{Sunohara} "Thấy chưa?"
+
<0417> \{Sunohara} Thấy chưa?
 
// \{Sunohara} "You see?"
 
// \{Sunohara} "You see?"
   
<0399>\{Nagisa} "Mình chắc bạn sẽ tìm được người tốt hơn mình."
+
<0418> \{Nagisa} 『Tớ tin chắc rằng cậu sẽ sớm tìm được một cô gái tốt hơn tớ nhiều.
 
// \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me."
 
// \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me."
   
<0400> \{Sunohara} "Gah..."
+
<0419> \{Sunohara} 『Gaa...
 
// \{Sunohara} "Gah..."
 
// \{Sunohara} "Gah..."
   
<0401> \{\m{B}} "Muahahahaha! Cậu bị từ chối kìa!"
+
<0420> \{\m{B}} Muahahahaha! Mày bị từ chối rồi!
 
// \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!"
 
// \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!"
   
<0402> \{\m{B}} "Này, sao tự nhiên chủ đề lại về yêu đương thế này---?!"
+
<0421> \{\m{B}} 『Khoan, sao khi không chủ đề lại xoay quanh chuyện yêu đương nhắng nhít thế này——?!
 
// \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!"
 
// \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!"
   
<0403> \{\m{B}} "Không phải cậu nói chúng ta có ít thời gian sao?!"
+
<0422> \{\m{B}} 『Tao đã nói không còn thời gian để phí phạm đâu mà!
 
// \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!"
 
// \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!"
   
<0404>\{Nagisa} ... đúng rồi."
+
<0423> \{Nagisa} 『A... đúng rồi.
 
// \{Nagisa} "Ah... you're right."
 
// \{Nagisa} "Ah... you're right."
   
<0405> \{Sunohara} "Chắc là thế."
+
<0424> \{Sunohara} 『Phải nhỉ.
 
// \{Sunohara} "I guess so."
 
// \{Sunohara} "I guess so."
   
<0406> \{\m{B}} "Mấy người chẳng lo nghĩ cả."
+
<0425> \{\m{B}} 『Hai người còn định xuề xòa tới mức nào đây hả?』
 
// \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this."
 
// \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this."
   
<0407> \{\m{B}} "Mà thôi, ra khỏi đây đi. Nếu lại thì ta sẽ chẳng thấy ai đâu."
+
<0426> \{\m{B}} 『Ra khỏi đây trước đã. Cứ ngồi trong này chỉ tổ dậm chân tại chỗ mãi thôi.
 
// \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone."
 
// \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone."
   
<0408> Giờ là thứ Bảy nên không nhiều học sinh ra khỏi trường.
+
<0427> Hôm nay là thứ Bảy, chỉ học nửa ngày, nên không còn nhiều học sinh nán lại trường.
 
// It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school.
 
// It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school.
   
<0409> Nếu tới phòng thể dục hay sân chạy thì chúng tôi có thể tìm được mấy đứa lớp dưới. Nhưng chúng tôi lại chẳng hề quen ai cả.
+
<0428> Nếu đến nhà thể dục hay sân thể thao vẫn có thể bắt gặp những học sinh khóa dưới chuyên tâm sinh hoạt câu lạc bộ, nhưng ngặt nỗi chúng tôi không quen biết ai như thế.
 
// If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them.
 
// If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them.
   
<0410>\{Nagisa} "\m{B}-kun, ta nên làm gì đây?"
+
<0429> \{Nagisa}
  +
  +
<0430> -kun, ta nên làm gì đây?』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?"
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?"
   
<0411> Nếu cứ tìm kiểu này thì chúng tôi chỉ tìm thấy giáo viên thôi.
+
<0431> Đã đến nước này thì người thể nhờ cậy được chắc chỉ còn mỗi giáo viên thôi...
 
// If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers.
 
// If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers.
   
<0412> Tiếp tục tìm.
+
<0432> Tiếp tục tìm
 
// Continue searching.
 
// Continue searching.
   
<0413> Đợi đến thứ Hai.
+
<0433> Đợi đến thứ Hai
 
// Do it on Monday.
 
// Do it on Monday.
   
<0414>\{Koumura} "Hmmm? chuyệnvậy?"
+
<0434> \{Koumura} 『Hửm...? Mấy em cầnà?
 
// \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?"
 
// \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?"
   
  +
<0435> Chỉ còn sót lại mỗi lão già này trong trường...
<0415> Hình như chỉ có một thầy rời đi.
 
 
// It seems only he is left.
 
// It seems only he is left.
   
<0416> Mời thầy Koumura vào đội.
+
<0436> Mời Koumura vào đội
 
// Recruit Koumura into the team.
 
// Recruit Koumura into the team.
   
<0417> Không mời.
+
<0437> Không mời
 
// Don't recruit.
 
// Don't recruit.
   
<0418> \{\m{B}} "Thầy ơi, thầy có thể chơi bóng rổ được không?"
+
<0438> \{\m{B}} 『Ê ông già, chơi bóng rổ không?
 
// \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?"
 
// \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?"
   
<0419>\{Koumura} "Hmm... đã khá lâu rồi đấy."
+
<0439> \{Koumura} 『Ừ thì... hồi trẻ thầy cũng từng chơi.
 
// \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago."
 
// \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago."
   
  +
<0440> \{Sunohara} 『Trời đất ơi,\ \
<0420> \{Sunohara} "Này, \m{A}, sao chúng ta có thể dùng ông giá khú được chứ?!"
 
  +
  +
<0441> , mày tính mời lão già khú đế này vào đội đấy hả?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!"
   
<0421>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn tôn trọng thầy một chút đi."
+
<0442> \{Nagisa} Sunohara-san, cậu không nên nói về thầy cô chúng ta như thế.
 
// \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher."
 
// \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher."
   
<0422> \{Sunohara} "Nagisa-chan, bạn không nghĩ như thế ngớ ngẩn lắm sao!?"
+
<0443> \{Sunohara} Nagisa-chan không thấy quái gở lắm sao?!
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?"
 
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?"
   
<0423>\{Nagisa} "Sao cơ?"
+
<0444> \{Nagisa} 『Cái gì quái gở cơ?
 
// \{Nagisa} "What is?"
 
// \{Nagisa} "What is?"
   
<0424> \{Sunohara} "Đây này! Sao lại mới một ông già vào đội chứ?"
+
<0445> \{Sunohara} 『Nghĩ lại đi mời một ông già vào đội?!』
 
// \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?"
 
// \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?"
   
<0425>\{Nagisa} ..."
+
<0446> \{Nagisa} 『Ưmm...
 
// \{Nagisa} "Erm..."
 
// \{Nagisa} "Erm..."
   
<0426>\{Nagisa} "Mình nghĩ ý đấy cũng hay đấy chứ."
+
<0447> \{Nagisa} 『Tớ thấy ý tưởng này cũng hay .
 
// \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea."
 
// \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea."
   
<0427> \{Sunohara} "Hả?"
+
<0448> \{Sunohara} Hả?
 
// \{Sunohara} "Huh?"
 
// \{Sunohara} "Huh?"
   
<0428>\{Nagisa} "Không nhiều hội để giáo viên và học sinh thể trở thành một đội làm việc cùng nhau đâu."
+
<0449> \{Nagisa} 『Chẳng mấy khi dịp để giáo viên và học sinh cùng nhau hợp sức mục tiêu chung đâu.
 
// \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together."
 
// \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together."
   
<0429>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đó là ý hay đấy."
+
<0450> \{Nagisa}
  +
  +
<0451> -kun đã làm rất đúng.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea."
   
<0430> \{Sunohara} "Nên nhớ bóng rổ là một môn thể thao hay đụng chạm! Bạn định làm giảm thọ của ổng hả?"
+
<0452> \{Sunohara} 『Bóng rổ là một môn thể thao hay va chạm cơ mà! Mấy người tính rút ngắn tuổi thọ của ông già chắc?
 
// \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?"
 
// \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?"
   
<0431>\{Nagisa} "Hmm... thế cũng nguy hiểm thật."
+
<0453> \{Nagisa} 『A... nghĩ lại mới thấy, đúng nguy hiểm thật.
 
// \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous."
 
// \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous."
   
<0432> \{Sunohara} "Phải chú ý chứ!"
+
<0454> \{Sunohara} 『Chuyện đó còn phải nghĩ sao?!
 
// \{Sunohara} "Do notice such things!"
 
// \{Sunohara} "Do notice such things!"
   
  +
<0455> \{Nagisa} 『
<0433>\{Nagisa} "\m{B}-kun, mình nghĩ không nên đâu."
 
  +
  +
<0456> -kun, tớ thấy không nên đâu.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to."
   
<0434> Sau một trận phản đối ác nghiệt, tôi nghĩ chắc không thể mời được rồi.
+
<0457> Nhận phải nhiều ý kiến phản đối thế này, chắc tôi không thể ép ông già chơi bóng rổ được rồi.
 
// After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment.
 
// After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment.
   
<0435> Mà nghĩ lại thì mời thầy chắc đội cũng chẳng mạnh hơn được...
+
<0458> Mà suy cho cùng, tôi không nghĩ ông ta thể giúp ích được gì cho đội...
 
// Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength...
 
// Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength...
   
<0436> \{\m{B}} "Rồi, rồi, hiểu rồi..."
+
<0459> \{\m{B}} Rồi, rồi, biết rồi...
 
// \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..."
 
// \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..."
   
<0437> \{\m{B}} "Thôi chào thầy, bọn em hết việc với thầy rồi."
+
<0460> \{\m{B}} Thôi chào ông già, bọn tôi hết cần ông rồi.
 
// \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you."
 
// \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you."
   
<0438> \{\m{B}} "Việc này rắc rối lắm, nhưng chắc thầy không giúp được gì đâu."
+
<0461> \{\m{B}} 『Bọn tôi đang kẹt người, nhưng chắc ông chẳng thể giúp ích được gì đâu.
 
// \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you."
 
// \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you."
   
<0439>\{Koumura} "Vậy sao..."
+
<0462> \{Koumura} Vậy sao...
 
// \{Koumura} "Is that so..."
 
// \{Koumura} "Is that so..."
   
<0440> Thầy Koumura quay lưng lại vào đi mất.
+
<0463> Koumura khom lưng bỏ đi.
 
// Koumura rubbed his back a little and left.
 
// Koumura rubbed his back a little and left.
   
  +
<0464> \{Nagisa} 『
<0441>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn lạnh lùng quá đấy."
 
  +
  +
<0465> -kun, cậu nói chuyện lạnh lùng quá.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you."
   
<0442> \{\m{B}} "Không sao, mình biết ông già đó lâu rồi."
+
<0466> \{\m{B}} Không sao, tớ ông già còn lạ gì tính nhau.
 
// \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time."
 
// \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time."
   
<0443>\{Nagisa} "Kể cả vậy thì bạn cũng phải lịch sự chứ."
+
<0467> \{Nagisa} 『Cho thế, cậu cũng nên cư xử lễ phép hơn với thầy ấy chứ.
 
// \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone."
 
// \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone."
   
<0444> \{\m{B}} "Vậy thì để lần sau vậy."
+
<0468> \{\m{B}} 『Rồi, để lần sau.
 
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time."
 
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time."
   
<0445> Lúc này đây, chúng tôi biết rằng không còn ai ra khỏi trường để mời nữa.
+
<0469> Đến lúc này, tôi cam đoan rằng không còn ai trong trường thể giúp chúng tôi nữa.
 
// From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school.
 
// From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school.
   
<0446> \{\m{B}} "Chịu thôi... chắc ta sẽ tìm thành viên cuối cùng vào thứ Hai này vậy."
+
<0470> \{\m{B}} Chịu thôi... Đành phải đợi đến thứ Hai rồi tìm người chứ biết sao.
 
// \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday."
 
// \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday."
   
<0447> \{Sunohara} "Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, quá được còn gì. Không phải thế sao Nagisa-chan?"
+
<0471> \{Sunohara} Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, lo gì. Phải không nào, Nagisa-chan?
 
// \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?"
 
// \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?"
   
<0448>\{Nagisa} "Ừ, nếu chia ra tìm người chắc sẽ được thôi."
+
<0472> \{Nagisa} 『Vâng. Miễn mỗi người làm tròn vai trò của mình thì sẽ ổn thôi.
 
// \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright."
 
// \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright."
   
<0449> Mấy người này lạc quan thật đấy...
+
<0473> Giá tôi có thể lạc quan được như hai người họ...
 
// These guys are really optimistic...
 
// These guys are really optimistic...
   
<0450> Mặt trời bắt đầu lặn.
+
<0474> Mặt trời bắt đầu lặn.
 
// The sun has already started to set.
 
// The sun has already started to set.
   
<0451> \{\m{B}} "Này, Sunohara."
+
<0475> \{\m{B}} Này, Sunohara.
 
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara."
 
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara."
   
<0452> \{Sunohara} "Hả?"
+
<0476> \{Sunohara} 『Hử?
 
// \{Sunohara} "Huh?"
 
// \{Sunohara} "Huh?"
   
<0453> \{\m{B}} "Cậu không nghĩ chúng ta đã quênsao?"
+
<0477> \{\m{B}} 『Hình như tụi mình quên mất cáiđó thì phải?
 
// \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?"
 
// \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?"
   
<0454> \{Sunohara} "Quên gì?"
+
<0478> \{Sunohara} Quên gì?
 
// \{Sunohara} "Forget what?"
 
// \{Sunohara} "Forget what?"
   
<0455> \{\m{B}} "Trời, tớ vừa nói là tớ không thể nhớ rồi còn gì!"
+
<0479> \{\m{B}} 『Tao hỏi mày không nhớ !
 
// \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!"
 
// \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!"
   
<0456> \{Sunohara} !"
+
<0480> \{Sunohara} 『A!
 
// \{Sunohara} "Aah!"
 
// \{Sunohara} "Aah!"
   
<0457> Sunohara bống nhiên hét lên.
+
<0481> Sunohara bất chợt lên.
 
// Sunohara shouted out loudly all of a sudden.
 
// Sunohara shouted out loudly all of a sudden.
   
<0458> \{\m{B}} "Cậu nhớ ra chưa?"
+
<0482> \{\m{B}} 『Mày nhớ ra rồi hả?
 
// \{\m{B}} "You remembered?"
 
// \{\m{B}} "You remembered?"
   
<0459> \{Sunohara} "Rồi, hôm nay là ngày khai trương của cửa hàng đó..."
+
<0483> \{Sunohara} Rồi... Hôm nay là ngày khai trương cửa hiệu đó...
 
// \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..."
 
// \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..."
   
<0460> \{Sunohara} "Muộn quá rồi, chết tiệt!"
+
<0484> \{Sunohara} Muộn thế này, khỉ thật!
 
// \{Sunohara} "It's already too late, damn it!"
 
// \{Sunohara} "It's already too late, damn it!"
   
<0461> \{Sunohara} "Chúng ta đã đồng ý đi từ sáng..."
+
<0485> \{Sunohara} 『Tao vốn định ghé vào đó từ sáng...
 
// \{Sunohara} "We agreed to go since morning..."
 
// \{Sunohara} "We agreed to go since morning..."
   
<0462> \{Sunohara} "Thôi, chắc bây giờ tớ đi đây..."
+
<0486> \{Sunohara} Thôi, giờ đi vậy...
 
// \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..."
 
// \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..."
   
<0463> \{Sunohara} "Tạm biệt!"
+
<0487> \{Sunohara} Tạm biệt hai người!
 
// \{Sunohara} "Bye guys!"
 
// \{Sunohara} "Bye guys!"
   
  +
<0488> Sunohara cứ thế đi một mạch, không thèm tạt vào ký túc xá.
<0464> Không quay lại kí túc xá, Sunohara đi luôn.
 
 
// Without even going back to the dorm first, Sunohara left.
 
// Without even going back to the dorm first, Sunohara left.
   
<0465>\{Nagisa} "Không biết nơi nào Sunohara-san muốn tới thế nhỉ?"
+
<0489> \{Nagisa} 『...Sunohara-san đi đâu mà hối hả thế nhỉ?
 
// \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?"
 
// \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?"
   
<0466> \{\m{B}} "Thì cậu ta những vấn đề riêng của mình..."
+
<0490> \{\m{B}} 『Chuyện thầm kín của ấy ...
 
// \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..."
 
// \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..."
   
<0467> Nếu tôi nói thẳng với Nagisa, cô ấy chắc sẽ kêu lên kiểu như "Học sinh chơi mấy chơi đó không tốt đâu!", nên chắc giữ im lặng thì tốt hơn.
+
<0491> Nếu nói thẳng với Nagisa, dám cá cô ấy sẽ cằn nhằn kiểu Học sinh không nên ra vào những chỗ như thế!, nên tôi quyết định giữ im lặng thì hơn.
 
// If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet.
 
// If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet.
   
<0468> \{\m{B}} "Ta đi luôn chứ? Cứ đứng nơi này thì kì lắm."
+
<0492> \{\m{B}} Ta đi luôn chứ? Cứ đứng đây mãi làm gì?』
 
// \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place."
 
// \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place."
   
<0469>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0493> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Okay."
 
// \{Nagisa} "Okay."
   
<0470> Trước khi tôi bước đi...
+
<0494> Vừa lúc chúng tôi quay người toan bước đi...
 
// Before I moved my foot forward...
 
// Before I moved my foot forward...
   
<0471> Một gái mặc một bộ đồng phục quen thuộc tiến tới.
+
<0495> ... Từ đâu bỗng xuất hiện một cô bé trong bộ đồng phục khác trường tiến lại phía này, đầu cúi gằm.
 
// A girl in a familiar-looking uniform approaches.
 
// A girl in a familiar-looking uniform approaches.
   
<0472> Cô bé vừa đi vừa đọc một mẩu giấy ở trong tay. bé nên thận trọng hơn chút nữa.
+
<0496> Cô bé vừa đi vừa chăm chú nhìn vào một mẩu giấy trên tay. Phải cẩn thận hơn chứ.
 
// She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that.
 
// She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that.
   
<0473> Cô bé dừng lại, nhìn chúng tôi không ngớt trước chú ý đến những thứ xung quanh.
+
<0497> Cô bé dừng chân ngay trước mặt chúng tôi ngẩng đầu lên, đảo mắt hết nhìn sang trái rồi lại sang phải.
 
// The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings.
 
// The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings.
   
<0474> Rồi chúng tôi nhìn nhau.
+
<0498> Cuối cùng, mắt chúng tôi chạm nhau.
 
// Then her eyes met ours.
 
// Then her eyes met ours.
   
<0475> \{Cô Gái} "........."
+
<0499> \{Cô } .........
 
// \{Girl} "........."
 
// \{Girl} "........."
   
<0476> \{Cô Gái} "Ừmm!"
+
<0500> \{Cô } 『Ưmm!
 
// \{Girl} "Umm!"
 
// \{Girl} "Umm!"
   
<0477> \{\m{B}} "........."
+
<0501> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0478>\{Nagisa} "Ừ, sao vậy?"
+
<0502> \{Nagisa} Ừ, sao thế em?
 
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"
 
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"
   
<0479> Khi tôi giữ im lặng, Nagisa nói thay tôi.
+
<0503> Tôi giữ im lặng, Nagisa hỏi thay.
 
// While I kept silent, Nagisa replied in place of me.
 
// While I kept silent, Nagisa replied in place of me.
   
  +
<0504> Những lúc thế này có cô ở bên thật là tiện, tôi trộm nghĩ.
<0480> Đây là những lúc tôi không cần phải bận tâm.
 
 
// This is the kind of time when I don't really have to care.
 
// This is the kind of time when I don't really have to care.
   
<0481> \{Cô Gái} "Uwfmm... có ký túc xá học sinh ở quanh đây không ạ?"
+
<0505> \{Cô } 『Ưmm... có một ký túc xá học sinh ở quanh đây phải không ạ?
 
// \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?"
 
// \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?"
   
<0482>\{Nagisa} "Có đấy."
+
<0506> \{Nagisa} 『Ừ, có đấy.
 
// \{Nagisa} "Yes there is."
 
// \{Nagisa} "Yes there is."
   
<0483> \{Cô Gái} "Cho em biết ở đâu được không?"
+
<0507> \{Cô } 『Nó nằm đâu thế ?
 
// \{Girl} "May I know where it is?"
 
// \{Girl} "May I know where it is?"
   
<0484>\{Nagisa} "Ngay kia kìa."
+
<0508> \{Nagisa} Ngay đây này.
 
// \{Nagisa} "Right here."
 
// \{Nagisa} "Right here."
   
<0485> Nagisa lùi lại, mở rộng tầm nhìn.
+
<0509> Nagisa lách người qua để cô bé nhìn thấy khung cảnh phía sau.
 
// Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view.
 
// Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view.
   
<0486> \{Cô Gái} "Ế? Đây sao?"
+
<0510> \{Cô } 『Ể? Đây sao?
 
// \{Girl} "Eh? This?"
 
// \{Girl} "Eh? This?"
   
<0487>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0511> \{Nagisa} Ừ.
 
// \{Nagisa} "Yep."
 
// \{Nagisa} "Yep."
   
<0488> \{Cô Gái} "Gaaah... trông nó tồi tàn quá..."
+
<0512> \{Cô } 『Eoo... trông nó tồi tàn quá...
 
// \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..."
 
// \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..."
   
<0489> \{\m{B}} "Đừng lo, bên trong mới tồi tàn kìa."
+
<0513> \{\m{B}} 『Khỏi lo đi, bên trong còn xuống cấp hơn nhiều.
 
// \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside."
 
// \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside."
   
<0490> \{Cô Gái} , vậy sao...?"
+
<0514> \{Cô } 『A, vậy sao...?
 
// \{Girl} "Ah, is that so...?"
 
// \{Girl} "Ah, is that so...?"
   
<0491> \{Cô Gái} "Cám ơn anh chị đã giúp..."
+
<0515> \{Cô } 『Cảm ơn anh chị nhiều...
 
// \{Girl} "Thank you for your help..."
 
// \{Girl} "Thank you for your help..."
   
<0492>\{Nagisa} , em là học sinh mới chuyển đến hả?"
+
<0516> \{Nagisa} 『Ưm, em là học sinh mới chuyển đến ư?
 
// \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?"
 
// \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?"
   
<0493> \{Cô Gái} "Hả? Dạ, không phải."
+
<0517> \{Cô } 『Dạ? Không phải đâu.
 
// \{Girl} "Huh? No, I'm not."
 
// \{Girl} "Huh? No, I'm not."
   
<0494> \{Cô Gái} "Em trông giá hơn chị nhưng học sinh cấp hai đấy."
+
<0518> \{Cô } 『Trông em thế thôi chứ thật ra chỉ mới học cấp hai.
 
// \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler."
 
// \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler."
   
<0495> Ừ, không. Trông em giống như học sinh cấp hai vậy.
+
<0519> Không hề. nhìn phát biết ngay học sinh cấp hai ấy chứ.
 
// Uh, no. You look just like a junior high schooler.
 
// Uh, no. You look just like a junior high schooler.
   
<0496>\{Nagisa} "Thế em mới vào đây à?"
+
<0520> \{Nagisa} 『Vậy tức là... em dự định nhập học trường này à?
 
// \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?"
 
// \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?"
   
<0497> \{Cô Gái} "Dạ, không."
+
<0521> \{Cô } Dạ, cũng không.
 
// \{Girl} "Nope, I'm not."
 
// \{Girl} "Nope, I'm not."
   
<0498> \{Cô Gái} "Em người thân của một người ở trong ký túc xá này."
+
<0522> \{Cô } Em người thân đang sống trong ký túc xá này.
 
// \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm."
 
// \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm."
   
<0499>\{Nagisa} "Ồ... thế mà chị không nhận ra đấy."
+
<0523> \{Nagisa} 『Aa... thế mà chị không nghĩ ra.
 
// \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that."
 
// \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that."
   
<0500>\{Nagisa} "Thế chắc em là em gái rồi."
+
<0524> \{Nagisa} 『Chắc em là em gái của ai đó nhỉ?』
 
// \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess."
 
// \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess."
   
<0501> \{Cô Gái} "Vâng, anh trai em ở đây."
+
<0525> \{Cô } 『Dạ, anh trai em sống ở đây.
 
// \{Girl} "Yep, my brother stays here."
 
// \{Girl} "Yep, my brother stays here."
   
<0502> \{Cô Gái} "Ừmm... hai anh chị cùng trường ạ?"
+
<0526> \{Cô } 『Ưmm, hai anh chị... học cùng trường ạ?
 
// \{Girl} "Umm... are you both from the same school?"
 
// \{Girl} "Umm... are you both from the same school?"
   
<0503>\{Nagisa} "Ừ. Đây là túc xá của trường chị."
+
<0527> \{Nagisa} 『Đúng rồi. Đây là túc xá dành cho học sinh trường chị.
 
// \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school."
 
// \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school."
   
<0504> \{Cô Gái} ..."
+
<0528> \{Cô } 『A...
 
// \{Girl} "Ah..."
 
// \{Girl} "Ah..."
   
<0505> bỗng trở nên thích thú nhìn Nagisa.
+
<0529> Đôi mắt cô bé trở nên lấp lánh sáng ngời khi nhìn Nagisa.
 
// The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited.
 
// The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited.
   
<0506> \{Cô Gái} "Bộ đồng phục dễ thương quá."
+
<0530> \{Cô } Bộ đồng phục dễ thương quá.
 
// \{Girl} "The uniform looks really cute."
 
// \{Girl} "The uniform looks really cute."
   
<0507> Cô bé không hề nhút nhát khi nhìn Nagisa.
+
<0531> Cô bé không chút do dự săm soi Nagisa từ trên xuống dưới.
 
// She started observing Nagisa's figure without reservation.
 
// She started observing Nagisa's figure without reservation.
   
<0508>\{Nagisa} "Ồ... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em cũng dễ thương ."
+
<0532> \{Nagisa} 『A... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em dễ thương hơn.
 
// \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too."
 
// \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too."
   
<0509> \{Cô Gái} "Vậy sao... em nghĩ màu này chỉ mấy người già mặc thôi."
+
<0533> \{Cô } Vậy ...? Em lại nghĩ màu sắc kiểu dáng này cổ lỗ thế nào ấy.
 
// \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear."
 
// \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear."
   
<0510>\{Nagisa} "Không đâu, rất dễ thương với học sinh cấp hai ."
+
<0534> \{Nagisa} Không đâu, trông đáng yêu lắm. Vừa nhìn đã biết đồng phục học sinh cấp hai rồi.
 
// \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student."
 
// \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student."
   
<0511> \{Cô Gái} "Hmm..."
+
<0535> \{Cô } 『Hưm...
 
// \{Girl} "Hmm..."
 
// \{Girl} "Hmm..."
   
<0512> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn khuôn mặt Nagisa.
+
<0536> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn xoáy vào khuôn mặt Nagisa.
 
// After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face.
 
// After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face.
   
<0513>\{Nagisa} "Ừ... sao vậy?"
+
<0537> \{Nagisa} 『Ưmm... sao thế em...?
 
// \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?"
 
// \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?"
   
<0514> \{Cô Gái} "Cả khuôn mặt cũng dễ thương nữa."
+
<0538> \{Cô } 『Mặt chị cũng rất xinh nữa.
 
// \{Girl} "Even the face is cute."
 
// \{Girl} "Even the face is cute."
   
<0515>\{Nagisa} "Ế..."
+
<0539> \{Nagisa} 『Ơ...
 
// \{Nagisa} "Eh..."
 
// \{Nagisa} "Eh..."
   
<0516> Nagisa đờ người lại.
+
<0540> Nagisa ngẩn người ra.
 
// Nagisa froze.
 
// Nagisa froze.
   
<0517> \{Cô Gái} "Cả người bạn trai cũng tử tể nữa, hai người đẹp đôi thật đấy."
+
<0541> \{Cô } Cả bạn trai cũng phong độ quá chừng. Hai người đẹp đôi lắm luôn.
 
// \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair."
 
// \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair."
   
<0518> \{Cô Gái} "Nói thế nào nhỉ... hai người hợp cạ với nhau quá."
+
<0542> \{Cô } 『Nên nói thế nào nhỉ... Hai anh chị thật tao nhã.
 
// \{Girl} "How should I say this... you guys work well together."
 
// \{Girl} "How should I say this... you guys work well together."
   
<0519> \{Cô Gái} "Hmm, nơi đây quả thực không phải nông thôn."
+
<0543> \{Cô } 『Ừm. Quả nhiên những con người chốn thị thành .
 
// \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area."
 
// \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area."
   
<0520> \{\m{B}} "Thực ra, đây nông thôn đấy..."
+
<0544> \{\m{B}} 『Ấy, chỗ này chẳng đáng để gọi là thị thành...
 
// \{\m{B}} "Actually, this place is rural..."
 
// \{\m{B}} "Actually, this place is rural..."
   
<0521> \{Cô Gái} "Đâu . Trường em xung quanh toàn núi là núi... so với nó thì nơi này thành thị rồi."
+
<0545> \{Cô } 『Không đâu. Bao quanh trường em học toàn núi là núi thôi... So với nó thì nơi này chẳng khác một đại đô thị.
 
// \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison."
 
// \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison."
   
<0522> \{\m{B}} "Ra thế..."
+
<0546> \{\m{B}} 『Vậy hả...
 
// \{\m{B}} "So that's how it is..."
 
// \{\m{B}} "So that's how it is..."
   
<0523>\{Nagisa} "Ư-uwmm!"
+
<0547> \{Nagisa} Ư-ưmm!
 
// \{Nagisa} "U-umm!"
 
// \{Nagisa} "U-umm!"
   
<0524> Nagisa cuối cùng cũng đã thốt nên lời.
+
<0548> Nagisa cuối cùng cũng giải được cơn .
 
// Nagisa finally broke out of the spell.
 
// Nagisa finally broke out of the spell.
   
<0525> \{Cô Gái} "Sao ạ?"
+
<0549> \{Cô } Sao thế ạ?
 
// \{Girl} "Yes?"
 
// \{Girl} "Yes?"
   
<0526>\{Nagisa} "Chị không dễ thương đâu."
+
<0550> \{Nagisa} Chị không dễ thương tí nào đâu!』
 
// \{Nagisa} "I'm not really cute at all!"
 
// \{Nagisa} "I'm not really cute at all!"
   
<0527>\{Nagisa} ..."
+
<0551> \{Nagisa} 『A...
 
// \{Nagisa} "Oh..."
 
// \{Nagisa} "Oh..."
   
  +
<0552> Vừa buột miệng nói ra, cô ấy lập tức nhớ lại.
<0528> Cô ấy nhận ra ngay khi nói điều đó.
 
 
// She realized as soon as she said that.
 
// She realized as soon as she said that.
   
<0529> Hôm qua, tôi đã nhắc ấy không được hạ thấp bản thân.
+
<0553> Sáng hôm qua tôi đã dặn không được hạ thấp bản thân.
 
// And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning .
 
// And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning .
   
<0530>\{Nagisa} , đợi đã..."
+
<0554> \{Nagisa} 『A, không...
 
// \{Nagisa} "Oh, no wait..."
 
// \{Nagisa} "Oh, no wait..."
   
<0531>\{Nagisa} "Chị dễ thương hơn thế nhiều..."
+
<0555> \{Nagisa} Chị dễ thương thật ...
 
// \{Nagisa} "I am rather cute..."
 
// \{Nagisa} "I am rather cute..."
   
<0532> Hoan hô.
+
<0556> Hoan hô.
 
// Bravo.
 
// Bravo.
   
<0533> \{Cô Gái} "Hê, trông chị tự tin quá nhỉ."
+
<0557> \{Cô } 『Hể. Chị khá tự tin đấy nhỉ.
 
// \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself."
 
// \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself."
   
<0534>\{Nagisa} "Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!"
+
<0558> \{Nagisa} Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!
 
// \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!"
 
// \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!"
   
<0535> \{Cô Gái} "Chị không nghĩ chị dễ thương thế chị vừa bảo mình dễ thương?"
+
<0559> \{Cô } 『Tức ngoài mặt chị nói với mọi người như thế, nhưng thâm tâm lại không nghĩ như vậy?
 
// \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?"
 
// \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?"
   
<0536>\{Nagisa} "Không, không... a... nói thế nào nhỉ?"
+
<0560> \{Nagisa} Không phải... Aa... biết nói sao đây?
 
// \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?"
 
// \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?"
   
<0537> Cô ấy bắt đầu bối rối.
+
<0561> Cô ấy cuống hết cả lên
 
// She started to panic.
 
// She started to panic.
   
<0538> \{Cô Gái} "Bạn gái anh thú vị đấy."
+
<0562> \{Cô } Bạn gái anh thú vị thật.
 
// \{Girl} "Interesting girlfriend you have."
 
// \{Girl} "Interesting girlfriend you have."
   
<0539> \{\m{B}} "Không phải thế sao?"
+
<0563> \{\m{B}} 『Lại chẳng?
 
// \{\m{B}} "Isn't it so?"
 
// \{\m{B}} "Isn't it so?"
   
<0540> \{Cô Gái} "Em ghen quá. Em cũng muốn mối quan hệ như anh chị."
+
<0564> \{Cô } 『Ganh tị quá. Em cũng muốn được yêu như hai anh chị.
 
// \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours."
 
// \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours."
   
<0541> \{Cô Gái} "Nhưng trước hết, em còn có việc phải làm với đứa anh dụng nữa."
+
<0565> \{Cô } Nhưng trước mắt, em còn phải chăm nom cho ông anh trai bất tài của mình nữa.
 
// \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine."
 
// \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine."
   
<0542> bé tự lẩm bẩm một mình.
+
<0566> Dường như cô chỉ tự lẩm nhẩm nửa vế sau với bản thân.
 
// She murmured to herself.
 
// She murmured to herself.
   
<0543> \{Cô Gái} "Vậy thôi, em phải đi đây."
+
<0567> \{Cô } 『Thôi chào anh chị, em phải đi đây.
 
// \{Girl} "Okay then, I have to get going."
 
// \{Girl} "Okay then, I have to get going."
   
<0544> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0568> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yeah."
 
// \{\m{B}} "Yeah."
   
<0545> \{Cô Gái} "Em sẽ lại cho đến thứ Hai, vậy ta thể gặp lại nhau đấy."
+
<0569> \{Cô } Em sẽ lưu lại đây đến thứ Hai, nên biết đâu chúng ta sẽ gặp lại nhau đấy.
 
// \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again."
 
// \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again."
   
<0546> \{Cô Gái} "Em đang nghĩ không biết được đi chơi cùng với hai anh chị cả ngày hay không."
+
<0570> \{Cô } Em sẽ xin phép anh trai em để đi chơi với hai anh chị ít nhất một ngày.
 
// \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day."
 
// \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day."
   
<0547> \{Cô Gái} "Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó."
+
<0571> \{Cô } Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó.
 
// \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you."
 
// \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you."
   
<0548> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0572> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yeah."
 
// \{\m{B}} "Yeah."
   
<0549>\{Nagisa} "Ừ, chị cũng vậy."
+
<0573> \{Nagisa} Ừ, chị cũng vậy.
 
// \{Nagisa} "Yep, same here."
 
// \{Nagisa} "Yep, same here."
   
<0550> \{Cô Gái} "Vậy thôi."
+
<0574> \{Cô } 『Thôi em đi đây.
 
// \{Girl} "Well then."
 
// \{Girl} "Well then."
   
<0551>\{Nagisa} "Ưmm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết."
+
<0575> \{Nagisa} 『Ưm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết.
 
// \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet."
 
// \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet."
   
<0552> \{Cô Gái} "Ồ, em xin lỗi."
+
<0576> \{Cô } 『A, em xin lỗi.
 
// \{Girl} "Oh, sorry."
 
// \{Girl} "Oh, sorry."
   
<0553>\{Nagisa} "Chị là Furukawa Nagisa."
+
<0577> \{Nagisa} Chị là Furukawa Nagisa.
 
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa."
 
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa."
   
<0554> \{Cô Gái} "Em là Sunohara Mei."
+
<0578> \{Cô } Em là Sunohara Mei.
 
// \{Girl} "I'm Sunohara Mei."
 
// \{Girl} "I'm Sunohara Mei."
   
<0555>\{Mei} "Sunohara cánh đồng mùa xuân ấy."
+
<0579> \{Mei} 『Chữ Xuân (suno) và chữ Nguyên (hara) trong 「Cánh đồng mùa xuân ấy.
 
// \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring."
 
// \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring."
   
<0556>\{Mei} "nhưng anh chị thể gọi em là Mei."
+
<0580> \{Mei} 『Nhưng em sẽ vui hơn nếu anh chị gọi em là Mei.
 
// \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead."
 
// \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead."
   
<0557>\{Nagisa} "\m{B}-kun."
+
<0581> \{Nagisa}
  +
  +
<0582> -kun.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun."
   
<0558> Nagisa níu lấy áo tôi.
+
<0583> Nagisa níu lấy cổ tay áo tôi.
 
// Nagisa tugged at the corner of my shirt.
 
// Nagisa tugged at the corner of my shirt.
   
<0559> \{\m{B}} "Ừ..."
+
<0584> \{\m{B}} 『Ờ...
 
// \{\m{B}} "Yeah..."
 
// \{\m{B}} "Yeah..."
   
<0560> \{\m{B}} "... Mình vừa nhớ ra thứ vừa quên xong."
+
<0585> \{\m{B}} ...Đây chính thứ tớ lỡ quên mất.
 
// \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten."
 
// \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten."
   
<0561>\{Nagisa} "Bạn cũng biết sao, \m{B}-kun?"
+
<0586> \{Nagisa} 『Cậu cũng biết em ấy sao,\ \
  +
  +
<0587> -kun?』
 
// \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?"
 
// \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?"
   
<0562> \{\m{B}} "Gần như thế..."
+
<0588> \{\m{B}} Gần như thế...
 
// \{\m{B}} "Sort of..."
 
// \{\m{B}} "Sort of..."
   
<0563> \{\m{B}} "Giống như mình người đã mời qua đó..."
+
<0589> \{\m{B}} 『Nói đúng hơn, chính tớ đã dàn xếp chuyện này...
 
// \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..."
 
// \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..."
   
<0564>\{Nagisa} "Ế?"
+
<0590> \{Nagisa} 『Ơ?
 
// \{Nagisa} "Eh?"
 
// \{Nagisa} "Eh?"
   
<0565>\{Mei} "Sao vậy?"
+
<0591> \{Mei} Sao vậy?
 
// \{Mei} "What's wrong?"
 
// \{Mei} "What's wrong?"
   
<0566>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn giải thích đi."
+
<0592> \{Nagisa}
  +
  +
<0593> -kun, cậu giải thích đi.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain."
   
<0567> \{\m{B}} "Này, em bảo gọi em là Mei đúng không?"
+
<0594> \{\m{B}} Này, em là Mei-chan phải không?
 
// \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?"
 
// \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?"
   
<0568>\{Mei} "Vâng."
+
<0595> \{Mei} 『Dạ.
 
// \{Mei} "That's right."
 
// \{Mei} "That's right."
   
<0569> \{\m{B}} "Thực ra, anh với chị đây và anh trai em..."
+
<0596> \{\m{B}} 『Thật ra, anh chị đây...
 
// \{\m{B}} "Actually, we and your brother..."
 
// \{\m{B}} "Actually, we and your brother..."
   
<0570> \{\m{B}} "Quen nhau... mà không, chắc anh nhầm thôi."
+
<0597> \{\m{B}} Quen anh trai em... mà không, chắc anh nhầm thôi.
 
// \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake."
 
// \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake."
   
<0571> \{\m{B}} "Không, anh không biết cậu ta. Chào!"
+
<0598> \{\m{B}} Không, anh không biết . Chào!
 
// \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!"
 
// \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!"
   
<0572>\{Nagisa} "Đừng điêu."
+
<0599> \{Nagisa} 『Anh ấy nói dối đấy.
 
// \{Nagisa} "Don't lie."
 
// \{Nagisa} "Don't lie."
   
<0573> Khi định đi thì Nagisa kéo tôi lại.
+
<0600> Vừa định chuồn thì Nagisa kéo tôi lại.
 
// Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back.
 
// Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back.
   
<0574>\{Nagisa} "Mei-chan, đừng có nghe anh ấy!"
+
<0601> \{Nagisa} Mei-chan, đừng tin anh ấy.』
 
// \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!"
 
// \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!"
   
<0575>\{Mei} "Hả?"
+
<0602> \{Mei} 『Dạ?
 
// \{Mei} "Huh?"
 
// \{Mei} "Huh?"
   
<0576>\{Nagisa} "Anh chị biết rất về Sunohara-san."
+
<0603> \{Nagisa} 『Sunohara-san rất thân với anh chị.
 
// \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well."
 
// \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well."
   
<0577>\{Nagisa} "Anh chị là bạn mà."
+
<0604> \{Nagisa} 『Bọn chị là bạn mà.
 
// \{Nagisa} "We're friends."
 
// \{Nagisa} "We're friends."
   
<0578>\{Mei} "Ồ, thế sao?"
+
<0605> \{Mei} Ồ, thật ?
 
// \{Mei} "Oh! Is that so?"
 
// \{Mei} "Oh! Is that so?"
   
<0579>\{Mei} "Thế giới này nhỏ thật đấy."
+
<0606> \{Mei} Thế giới này nhỏ bé ghê .
 
// \{Mei} "The world is indeed a small place."
 
// \{Mei} "The world is indeed a small place."
   
<0580>\{Mei} "Em xin lỗi về những rắc rối anh trai em đã gây ra cho anh chị."
+
<0607> \{Mei} 『Cảm ơn anh chị đã luôn quan tâm đến anh trai em.
 
// \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you."
 
// \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you."
   
<0581> Cô bé cúi đầu.
+
<0608> Cô bé cúi đầu thật lễ phép.
 
// She bowed down deeply.
 
// She bowed down deeply.
   
<0582> \{\m{B}} "........."
+
<0609> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0583> \{\m{B}} "Keh---!"
+
<0610> \{\m{B}} 『Keeeee!
 
// \{\m{B}} "Keh---!"
 
// \{\m{B}} "Keh---!"
   
<0584>\{Mei} "Sao vậy...?"
+
<0611> \{Mei} 『Dạ...?
 
// \{Mei} "What...?"
 
// \{Mei} "What...?"
   
<0585> Không lời đáp lại.
+
<0612> Không phản ứng lại.
 
// No response.
 
// No response.
   
  +
<0613> \{Nagisa} 『
<0586>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đừng làm mấy tiếng dở hơi ấy nữa."
 
  +
  +
<0614> -kun, cậu đừng đột nhiên kêu lên những tiếng kỳ quặc như thế chứ.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden."
   
<0587> \{\m{B}} "Thực ra, mình nghĩ đó gần như một cách giao tiếp đấy chứ."
+
<0615> \{\m{B}} 『À thì, tớ cứ ngỡ em nghe sẽ hiểu...
 
// \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication."
 
// \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication."
   
<0588>\{Nagisa} "Không có cách giao tiếp nào như thế đâu."
+
<0616> \{Nagisa} 『Sao hiểu được chứ.
 
// \{Nagisa} "There's no such form of communication."
 
// \{Nagisa} "There's no such form of communication."
   
<0589>\{Mei} "Bạn trai chị trông giống kẻ lập dị nhỉ."
+
<0617> \{Mei} Bạn trai chị kỳ quái nhỉ.
 
// \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo."
 
// \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo."
   
<0590> Em gái của Sunohara gọi tôi... lập dị...
+
<0618> Em gái của Sunohara bảo tôi... kỳ quái...
 
// Sunohara's sister called me... a weirdo...
 
// Sunohara's sister called me... a weirdo...
   
<0591> ... Bảo tôi lập dị...
+
<0619> ... Bảo tôi kỳ quái...
 
// ... Called me a weirdo...
 
// ... Called me a weirdo...
   
<0592> ......... Bảo tôi lập dị.........
+
<0620> ......... Bảo tôi kỳ quái.........
 
// ......... Called me a weirdo.........
 
// ......... Called me a weirdo.........
   
<0593> ............... Bảo tôi lập dị............
+
<0621> ............... Bảo tôi kỳ quái............
 
// ............... Called me a weirdo............
 
// ............... Called me a weirdo............
   
<0594> ........................... Bảo tôi lập dị...........................
+
<0622> ........................... Bảo tôi kỳ quái...........................
 
// ........................... Called me a weirdo...........................
 
// ........................... Called me a weirdo...........................
   
<0595>\{Mei} "......?"
+
<0623> \{Mei} ......?
 
// \{Mei} "......?"
 
// \{Mei} "......?"
   
<0596> Tôi chết vì sốc mất.
+
<0624> Tôi chết vì sốc mất.
 
// I was in deep shock.
 
// I was in deep shock.
   
<0597> \{\m{B}} (Tôi cứ nghĩ ...)
+
<0625> \{\m{B}} (Vậy mình cứ tưởng...)
 
// \{\m{B}} (Well, I just thought...)
 
// \{\m{B}} (Well, I just thought...)
   
<0598> Tôi trấn tĩnh lại.
+
<0626> Tôi xem xét lại tình hình.
 
// I gathered my thoughts.
 
// I gathered my thoughts.
   
<0599> Mặc dù là em gái của Sunohara, nhưng cô bé bình thường đến khó tả.
+
<0627> Mặc dù là em gái của Sunohara... đầu óc cô bé lại bình thường đến khó tin.
 
// Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal.
 
// Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal.
   
<0600> Lại còn rất lịch sự nữa.
+
<0628> Mới nãy còn cảm ơn chúng tôi rất phải phép nữa.
 
// She had been really polite just now.
 
// She had been really polite just now.
   
<0601> Nghĩ vậy, tôi lại cảm thấy ân hận.
+
<0629> Nghĩ vậy, tôi cảm thấy ân hận.
 
// As I thought of this, I started to feel rather guilty.
 
// As I thought of this, I started to feel rather guilty.
   
<0602> \{\m{B}} "Anh xin lỗi..."
+
<0630> \{\m{B}} Anh xin lỗi...
 
// \{\m{B}} "Sorry..."
 
// \{\m{B}} "Sorry..."
   
<0603>\{Mei} "Sao ạ?"
+
<0631> \{Mei} 『Dạ?
 
// \{Mei} "What?"
 
// \{Mei} "What?"
   
<0604> \{\m{B}} "Chắc anh đã hiểu nhầm tính cách của em rồi."
+
<0632> \{\m{B}} 『Anh đã hiểu nhầm bản chất của em mất rồi.
 
// \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality."
 
// \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality."
   
<0605>\{Mei} "Ta mới gặp lần đầu mà."
+
<0633> \{Mei} 『Nhưng chúng ta mới gặp nhau lần đầu thôi mà.
 
// \{Mei} "Even though we just met for the first time."
 
// \{Mei} "Even though we just met for the first time."
   
<0606> \{\m{B}} "Không, ý anh là không phải anh trai của em cũng như thế sao?"
+
<0634> \{\m{B}} 『Ý anh là, anh trai thế nào thì em gái ắt phải thế ấy.』
 
// \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?"
 
// \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?"
   
<0607>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn bất lịch sự quá."
+
<0635> \{Nagisa}
  +
  +
<0636> -kun, cậu bất lịch sự quá.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude."
   
<0608>\{Mei} "Ồ không sao, đây đâu phải lần đầu tiên em bị nói như thế."
+
<0637> \{Mei} 『Hầy... Không sao, em không lạ tình huống này nữa.
 
// \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that."
 
// \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that."
   
  +
<0638> Những từ ngữ ấy đã giúp tôi củng cố thêm kết luận của mình.
<0609> Ngay khi cô bé nói thế, tôi đã bình tĩnh lại.
 
 
// Immediately as she said that, I confirmed my thoughts.
 
// Immediately as she said that, I confirmed my thoughts.
   
<0610> bé này bình thường hết sức có thể.
+
<0639> Rằng cô bé này một người bình thường.
 
// This girl is as normal as can be.
 
// This girl is as normal as can be.
   
<0611>\{Mei} "Chắc anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị."
+
<0640> \{Mei} 『Có vẻ như anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị...』
 
// \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys."
 
// \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys."
   
<0612>\{Nagisa} "Không có đâu. \m{B}-kun ăn nói thô lỗ lắm."
+
<0641> \{Nagisa} Không có đâu.\ \
  +
  +
<0642> -kun chỉ độc mồm thế thôi.』
 
// \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth."
 
// \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth."
   
  +
<0643> \{Nagisa} 『
<0613>\{Nagisa} "\m{B}-kun cũng gây rắc rối cho Sunohara-san mà."
 
  +
  +
<0644> -kun cũng mang ơn Sunohara-san nhiều lắm mà.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot."
   
<0614>\{Mei} Chị tốt thật đấy... uwmm, Nagisa-san."
+
<0645> \{Mei} Chị tốt thật đấy... ưm, Nagisa-san?』
 
// \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san."
 
// \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san."
   
<0615>\{Nagisa} "Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà."
+
<0646> \{Nagisa} Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà.
 
// \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth."
 
// \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth."
   
<0616>\{Mei} "Không sao, anh trai em cũng vô dụng lắm."
+
<0647> \{Mei} Không sao đâu ạ, em biết là anh ấy vô dụng lắm.
 
// \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all."
 
// \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all."
   
<0617>\{Mei} "Đến giờ em cũng đã mệt mỏi khi phải thăm anh ấy rồi."
+
<0648> \{Mei} Đến em còn ngán đi thăm anh ấy nữa là.
 
// \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him."
 
// \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him."
   
<0618>\{Nagisa} "A... Sunohara-san vừa đi khỏi từ mấy phút trước."
+
<0649> \{Nagisa} A... Sunohara-san vừa rời khỏi cách đây không lâu.
 
// \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago."
 
// \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago."
   
<0619>\{Mei} "Hả? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không?"
+
<0650> \{Mei} 『Ể? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không?
 
// \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?"
 
// \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?"
   
<0620>\{Nagisa} "Chị không biết. \m{B}-kun?"
+
<0651> \{Nagisa} Chị không biết nữa.\ \
  +
  +
<0652> -kun?』
 
// \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?"
 
// \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?"
   
<0621> \{\m{B}} "Nếu không chuyện thì cậu ta có thể sẽ quay về muộn đấy..."
+
<0653> \{\m{B}} 『Ờ... Giờ này chắc đang đắm mình trong đó rồi, thành thử có thể sẽ về muộn đấy...
 
// \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..."
 
// \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..."
   
<0622>\{Mei} "Ưmm... không lẽ nào?"
+
<0654> \{Mei} Ưmm... không lẽ nào anh ấy đang...?
 
// \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?"
 
// \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?"
   
<0623> Mei-chan nắm chặt tay lại như thể đang cầm thứ một thứ và bắt đầu quay tròn.
+
<0655> Mei-chan đưa tay ra tựa hồ đang nắm lấy thứ đó và bắt đầu quay tròn.
 
// Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around.
 
// Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around.
   
<0624> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0656> \{\m{B}} 『Ờ.
 
// \{\m{B}} "Yep."
 
// \{\m{B}} "Yep."
   
<0625>\{Mei} "O... onii-chan..."
+
<0657> \{Mei} O... onii-chan...
 
// \{Mei} "O... onii-chan..."
 
// \{Mei} "O... onii-chan..."
   
<0626> Cô bé che mặt lại lảo đảo.
+
<0658> Cô bé úp mặt vào lòng bàn tay, cử chỉ đầy choáng váng.
 
// She covered her face and staggered.
 
// She covered her face and staggered.
   
<0627> Tôi cảm thấy hơi bị bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc như vậy.
+
<0659> Tôi cảm thấy cùng bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc và tràn đầy tinh thần trách nhiệm như vậy.
 
// I felt really moved that Sunohara has such a mature sister.
 
// I felt really moved that Sunohara has such a mature sister.
   
<0628>\{Mei} "Nếu thế em sẽ đến chào người quản túc xá trước..."
+
<0660> \{Mei} 『Có lẽ ít ra em nên đến chào hỏi người quản sinh túc xá trước...
 
// \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..."
 
// \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..."
   
<0629>\{Mei} "Sau đó chỉ em phòng anh ấy ở đâu nhé..."
+
<0661> \{Mei} 『Và nhờ người đó cho em xem phòng của anh ấy...
 
// \{Mei} "After that, do show me where his room is..."
 
// \{Mei} "After that, do show me where his room is..."
   
<0630>\{Mei} "........."
+
<0662> \{Mei} .........
 
// \{Mei} "........."
 
// \{Mei} "........."
   
  +
<0663> Trông như cô bé đang chán ghét thứ mình vừa hình dung trong đầu.
<0631> Cô bé chắc cảm thấy không thoải mái.
 
 
// She must be having really unpleasant thoughts.
 
// She must be having really unpleasant thoughts.
   
<0632>\{Mei} "Ừmm..."
+
<0664> \{Mei} Ừmm...
 
// \{Mei} "Umm..."
 
// \{Mei} "Umm..."
   
<0633> Cô bé nhìn chúng tôi như thể cầu xin.
+
<0665> Cô bé đau đáu nhìn chúng tôi hồ van lơn.
 
// She looked at us in a pleading manner.
 
// She looked at us in a pleading manner.
   
<0634>\{Mei} "Nếu anh chị có thời gian..."
+
<0666> \{Mei} Nếu anh chị có thời gian...
 
// \{Mei} "If you guys have time now..."
 
// \{Mei} "If you guys have time now..."
   
<0635>\{Mei} "Em hơi sợ, anh chị đi cùng em được không?"
+
<0667> \{Mei} 『... thì đi cùng em được không? Em thấy hơi sợ.』
 
// \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?"
 
// \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?"
   
<0636> Tất nhiên
+
<0668> Tất nhiên
 
// Sure
 
// Sure
   
<0637> Tự đi đi
+
<0669> Em tự đi đi
 
// Go by yourself
 
// Go by yourself
   
<0638> \{\m{B}} "Em tự đi đi."
+
<0670> \{\m{B}} Em tự đi đi.
 
// \{\m{B}} "Go by yourself."
 
// \{\m{B}} "Go by yourself."
   
<0639>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đi cùng cô bé đi."
+
<0671> \{Nagisa}
  +
  +
<0672> -kun, đi cùng cô bé đi.』
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her."
 
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her."
   
<0640> Tôi túm vai cô ấy và thì thầm vào tai.
+
<0673> Tôi chộp vai cô ấy và ghé mặt lại sát bên tai.
 
// I grabbed her shoulders and whispered into her ear.
 
// I grabbed her shoulders and whispered into her ear.
   
<0641> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng làm mấy thứ ích.)
+
<0674> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng làm kỳ đà cản mũi.)
 
// \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.)
 
// \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.)
   
<0642>\{Nagisa} ( ích...?)
+
<0675> \{Nagisa} (Kỳ đà cản mũi...?)
 
// \{Nagisa} (Useless...?)
 
// \{Nagisa} (Useless...?)
   
<0643> \{\m{B}} (Nếu đi cùng thì ta đâu thể nói mấy chuyện chúng ta muốn nói được.)
+
<0676> \{\m{B}} (Con lặn lội đến tận đây để gặp thằng anh nó. Nếu có mặt chúng ta, anh em nó đâu thể tự do hàn huyên tâm sự được.)
 
// \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.)
 
// \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.)
   
<0644>\{Nagisa} (Hmm... bạn nói phải.)
+
<0677> \{Nagisa} (Ừmm... cậu nói phải.)
 
// \{Nagisa} (Hmm... you're right.)
 
// \{Nagisa} (Hmm... you're right.)
   
<0645>\{Mei} "Anh chị đang thì thầm mấy chuyện mật à?"
+
<0678> \{Mei} Anh chị đang thì thầm chuyện riêng ?
 
// \{Mei} "Are you whispering some secrets?"
 
// \{Mei} "Are you whispering some secrets?"
   
<0646>\{Nagisa} "Ế-ê..."
+
<0679> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...
 
// \{Nagisa} "Er-erm..."
 
// \{Nagisa} "Er-erm..."
   
<0647>\{Nagisa} "Chắc anh chị phải từ chối thôi."
+
<0680> \{Nagisa} Chắc anh chị phải từ chối thôi.
 
// \{Nagisa} "I guess we have to refuse."
 
// \{Nagisa} "I guess we have to refuse."
   
<0648>\{Mei} "Ồ... anh chị đang hẹn hò ạ?"
+
<0681> \{Mei} 『À... Anh chị đang hẹn hò ạ? Em hiểu rồi.』
 
// \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?"
 
// \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?"
   
<0649>\{Nagisa} "Không, không phải vậy, nhưng..."
+
<0682> \{Nagisa} Không, không phải vậy, nhưng...
 
// \{Nagisa} "No, that's not the case, but..."
 
// \{Nagisa} "No, that's not the case, but..."
   
<0650> \{\m{B}} "Anh rất tiếc."
+
<0683> \{\m{B}} Anh rất tiếc.
 
// \{\m{B}} "Sorry."
 
// \{\m{B}} "Sorry."
   
<0651>\{Mei} "Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu mấy điều đó."
+
<0684> \{Mei} Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu một việc vô lý như thế.
 
// \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable."
 
// \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable."
   
<0652>\{Nagisa} "Nếu rắc rối nào thì cứ bảo anh chị. Anh chị sẽ luôn sẵn sàng giúp đỡ."
+
<0685> \{Nagisa} Nếu gặp rắc rối thì cứ tìm anh chị, em nhé. Bọn chị luôn sẵn lòng giúp đỡ.
 
// \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out."
 
// \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out."
   
<0653>\{Mei} "Vâng, cám ơn anh chị rất nhiều"
+
<0686> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn anh chị rất nhiều.』
 
// \{Mei} "Okay, thank you very much."
 
// \{Mei} "Okay, thank you very much."
   
<0654>\{Mei} "Vậy em đi đây."
+
<0687> \{Mei} Vậy em đi đây.
 
// \{Mei} "Well then, I shall head off."
 
// \{Mei} "Well then, I shall head off."
   
<0655> Cô bé cúi đầu rồi tiến thẳng tới túc xá.
+
<0688> Cô bé cúi đầu thật thấp rồi tiến thẳng đến túc xá.
 
// She bowed deeply and headed for the dormitory.
 
// She bowed deeply and headed for the dormitory.
   
<0656> \{Sunohara} "Chào!"
+
<0689> \{Sunohara} Chào!
 
// \{Sunohara} "Bye!"
 
// \{Sunohara} "Bye!"
   
<0657>\{Nagisa} "Ừ, gặp bạn vào thứ Hai."
+
<0690> \{Nagisa} 『Vâng, gặp cậu vào thứ Hai.
 
// \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday."
 
// \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday."
   
<0658> Sunohara quay trở về ký túc xá.
+
<0691> Sunohara quay trở về ký túc xá.
 
// Sunohara returned to the dormitory.
 
// Sunohara returned to the dormitory.
   
<0659> Cuối cùng tôi cũng đã được ở một mình cạnh Nagisa.
+
<0692> Cuối cùng tôi cũng được ở một mình với Nagisa.
 
// I was finally alone with Nagisa.
 
// I was finally alone with Nagisa.
   
<0660>\{Nagisa} "Ta cũng về thôi."
+
<0693> \{Nagisa} Ta cũng về thôi.
 
// \{Nagisa} "Let's go back as well."
 
// \{Nagisa} "Let's go back as well."
   
<0661> \{\m{B}} "Ừ."
+
<0694> \{\m{B}} 『Vâng.
 
// \{\m{B}} "Yeah."
 
// \{\m{B}} "Yeah."
   
  +
<0695> Hai chúng tôi cất bước.
<0662> Tôi bước chân.
 
 
// I moved my foot forward.
 
// I moved my foot forward.
   
<0663> \{\m{B}} "........."
+
<0696> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0664> \{\m{B}} "Mai là ngày nghỉ đúng không?"
+
<0697> \{\m{B}} Mai được nghỉ rồi nhỉ?
 
// \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?"
 
// \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?"
   
<0665>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0698> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes it is."
 
// \{Nagisa} "Yes it is."
   
<0666> Mai là ngày nghỉ đầu tiên sau khi chúng ta bắt đầu hẹn hò.
+
<0699> Mai là ngày đầu tiên không phải đến trường sau khi chúng tôi bắt đầu hẹn hò.
 
// Tomorrow is the first holiday after we started dating.
 
// Tomorrow is the first holiday after we started dating.
   
<0667> Tôi tình mỉm cười, trông chờ ngày mai.
+
<0700> Tôi háo hức đến độ bật ra một nụ cười.
 
// I started to smile involuntarily, looking forward to it.
 
// I started to smile involuntarily, looking forward to it.
   
<0668>\{Nagisa} "Umm..."
+
<0701> \{Nagisa} 『Ưmm...
 
// \{Nagisa} "Umm..."
 
// \{Nagisa} "Umm..."
   
<0669>\{Nagisa} "Có chuyện sao?"
+
<0702> \{Nagisa} 『Cậu định sẽ làm gì?
 
// \{Nagisa} "Is anything wrong?"
 
// \{Nagisa} "Is anything wrong?"
   
<0670> Nagisa nói ra suy nghĩ của mình.
+
<0703> Nagisa thu hết can đảm hỏi tôi câu đó.
 
// Nagisa voiced out her thoughts.
 
// Nagisa voiced out her thoughts.
   
<0671> \{\m{B}} "Thì mình muốn dành thời giancùng nhau, chỉ hai chúng ta thôi."
+
<0704> \{\m{B}} 『À thì... tất nhiên là tớ mong được dành cả ngàybên cậu rồi, chỉ hai chúng ta thôi.
 
// \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us."
 
// \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us."
   
<0672>\{Nagisa} "Mình cũng thế."
+
<0705> \{Nagisa} 『Tớ cũng đang nghĩ như thế luôn.
 
// \{Nagisa} "Same here."
 
// \{Nagisa} "Same here."
   
<0673>\{Nagisa} "Mình cũng muốn như vậy."
+
<0706> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn làm vậy.
 
// \{Nagisa} "I'd like to do that too."
 
// \{Nagisa} "I'd like to do that too."
   
<0674> \{\m{B}} "........."
+
<0707> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0675>\{Nagisa} "Ế..."
+
<0708> \{Nagisa} 『Ưm...
 
// \{Nagisa} "Erm..."
 
// \{Nagisa} "Erm..."
   
<0676> \{\m{B}} "Sao?"
+
<0709> \{\m{B}} Sao?
 
// \{\m{B}} "Yes?"
 
// \{\m{B}} "Yes?"
   
<0677>\{Nagisa} "Mình đến nhà bạn được không, \m{B}-kun?"
+
<0710> \{Nagisa} 『Tớ đến nhà cậu được không,\ \
  +
  +
<0711> -kun?』
 
// \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?"
 
// \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?"
   
<0678> Việc này...
+
<0712> Nhà tôi sao...?
 
// That is...
 
// That is...
   
  +
<0713> Suy xét cho kỹ thì, cô ấy đề nghị như thế cũng không có gì lạ.
<0679> Tôi đã từng nghĩ đến trước đây.
 
 
// Come to think of it, I had thought of it before.
 
// Come to think of it, I had thought of it before.
   
<0680> Với tính cách của cô ấy, chắc có lẽ đâythứ đầu tiên cô ấy nghĩ đến.
+
<0714> Với tính cách của Nagisa, đó hẳnnơi đầu tiên cô nghĩ đến.
 
// With her personality, that is probably the first thing she'd come up with.
 
// With her personality, that is probably the first thing she'd come up with.
   
<0681> \{\m{B}} "........."
+
<0715> \{\m{B}} .........
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<0682> Những ý nghĩ về ngày nghỉ trong đầu tôi đã biến mất.
+
<0716> Bao nhiêu niềm hưng phấn và mong mỏi về ngày mai trong tôi nhanh chóng lắng dần.
 
// The anticipation I had for the holiday just now, disappeared.
 
// The anticipation I had for the holiday just now, disappeared.
   
<0683>\{Nagisa} "Bạn... vẫn xích míc với bác sao?"
+
<0717> \{Nagisa} 『Cậu... vẫn đang xích mích với bác trai sao?
 
// \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?"
 
// \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?"
   
<0684> \{\m{B}} "Kiểu đấy..."
+
<0718> \{\m{B}} 『Ờ...
 
// \{\m{B}} "Sort of..."
 
// \{\m{B}} "Sort of..."
   
<0685>\{Nagisa} "Mình gặp bác không tốt sao?"
+
<0719> \{Nagisa} 『Tớ gặp bác không được sao?
 
// \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?"
 
// \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?"
   
<0686> Tôi không thích để họ gặp nhau.
+
<0720> Tôi không muốn để họ gặp nhau.
 
// I don't like the idea of them meeting.
 
// I don't like the idea of them meeting.
   
<0687> Ý tôi là, nhìn bề ngoài, con người đó ra vẻ như là một người lớn tốt bụng.
+
<0721> Bởi lẽ... nếu chỉ nhìn bề ngoài qua lần đầu tiếp xúc, ông ta quả ra dáng là một người lớn mẫu mực.
 
// I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult.
 
// I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult.
   
<0688> Nếu Nagsia nghe được những thành kiến của tôi, chắc ấy sẽ thuyết phục tôi mất.
+
<0722> Nếu Nagisa gặp ông ta... nhiều khả năng cô sẽ quay sang khuyên bảo tôi từ bỏ thành kiến của mình.
 
// If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me.
 
// If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me.
   
<0689> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi.
+
<0723> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi.
 
// No one understands. No one but me.
 
// No one understands. No one but me.
   
  +
<0724> Tôi quá hiểu ông ta mà... quá hiểu cách ông ta đối xử tệ bạc với tôi suốt bao nhiêu năm trời.
<0690> Tôi biết điều này... chúng tôi đã ở cạnh nhau khá lâu.
 
 
// This I know... we've been staying together for a long time, after all.
 
// This I know... we've been staying together for a long time, after all.
   
<0691> \{\m{B}} "Ổng sẽ không có nhà vào buổi chiều đâu..."
+
<0725> \{\m{B}} 『Ông ta thường không có nhà vào buổi chiều đâu...
 
// \{\m{B}} "He won't be in at noon..."
 
// \{\m{B}} "He won't be in at noon..."
   
<0692>\{Nagisa} "Bác có ở nhà hay không thì sao chứ."
+
<0726> \{Nagisa} Bác ấy có ở nhà hay không cũng đâu thành vấn đề.
 
// \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not."
 
// \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not."
   
<0693>\{Nagisa} "Mình chỉ thích tới nhà \m{B}-kun. Vậy thôi."
+
<0727> \{Nagisa} 『Tớ thích đến chơi nhà \m{B}-kun. Chỉ vậy thôi.
 
// \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all."
 
// \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all."
   
<0694> \{\m{B}} "Cũng không có gì đặc biệt đâu... bữa bãi lắm."
+
<0728> \{\m{B}} 『Thật sự là không có gì đáng để chơi đâu... bừa bãi lắm.
 
// \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy."
 
// \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy."
   
<0695>\{Nagisa} "Vậy thì mình sẽ dọn dẹp cho."
+
<0729> \{Nagisa} Vậy thì tớ sẽ thu dọn giúp cậu.
 
// \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up."
 
// \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up."
   
<0696>\{Nagisa} "Mình thích dọn dẹp mà."
+
<0730> \{Nagisa} 『Tớ thích dọn dẹp nhà cửa mà.
 
// \{Nagisa} "I like doing cleaning after all."
 
// \{Nagisa} "I like doing cleaning after all."
   
<0697> \{\m{B}} "Nghe này, Nagisa."
+
<0731> \{\m{B}} Nghe này, Nagisa.
 
// \{\m{B}} "Look here Nagisa."
 
// \{\m{B}} "Look here Nagisa."
   
<0698>\{Nagisa} "Sao?"
+
<0732> \{Nagisa} 『Vâng?
 
// \{Nagisa} "Yes?"
 
// \{Nagisa} "Yes?"
   
<0699> \{\m{B}} "Để lần khác đi."
+
<0733> \{\m{B}} Để khi khác đi.
 
// \{\m{B}} "Let's do it another time."
 
// \{\m{B}} "Let's do it another time."
   
<0700>\{Nagisa} "... Vậy à? Tiếc quá."
+
<0734> \{Nagisa} ... Vậy à? Tiếc quá.
 
// \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame."
 
// \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame."
   
<0701>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không đòi hỏi điều gì đó vô đâu."
+
<0735> \{Nagisa} Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.
 
// \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable."
 
// \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable."
   
<0702> \{\m{B}} "Mình xin lỗi..."
+
<0736> \{\m{B}} 『Tớ xin lỗi...
 
// \{\m{B}} "Sorry..."
 
// \{\m{B}} "Sorry..."
   
<0703>\{Nagisa} "Không sao."
+
<0737> \{Nagisa} Không sao đâu.
 
// \{Nagisa} "It's okay."
 
// \{Nagisa} "It's okay."
   
<0704> \{\m{B}} "Thay thế, tới nhà bạn đi."
+
<0738> \{\m{B}} Thay vào đó, hay là đến nhà cậu đi.
 
// \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead."
 
// \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead."
   
<0705>\{Nagisa} , , cứ thế đi."
+
<0739> \{Nagisa} 『A, vâng, cậu nhớ đến chơi nhé.
 
// \{Nagisa} "Oh okay, do come over."
 
// \{Nagisa} "Oh okay, do come over."
   
<0706> \{\m{B}} "À, mình thường đi qua đó, nhưng cũng không có gì mới cả."
+
<0740> \{\m{B}} 『Mà cũng đâu phải lần đầu tớ vào đó.
 
// \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it."
 
// \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it."
   
<0707>\{Nagisa} "Không đâu, đây là lần đầu tiên từ khi chúng ta hẹn mà..."
+
<0741> \{Nagisa} Không đâu, đây sẽ là lần đầu tiên cậu đến... từ khi chúng ta thành một đôi mà...
 
// \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..."
 
// \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..."
   
<0708>\{Nagisa} "Mình cần phải nói cho ba mẹ biết."
+
<0742> \{Nagisa} 『Tớ cần phải nói cho ba mẹ biết.
 
// \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad."
 
// \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad."
   
<0709> \{\m{B}} "... Bạn chắc chứ?"
+
<0743> \{\m{B}} ...Cậu chắc chứ?
 
// \{\m{B}} "... You serious?"
 
// \{\m{B}} "... You serious?"
   
<0710>\{Nagisa} "Ừ."
+
<0744> \{Nagisa} 『Vâng.
 
// \{Nagisa} "Yes."
 
// \{Nagisa} "Yes."
   
<0711> \{\m{B}} "Ừm... bạn không nói với họ có được không?"
+
<0745> \{\m{B}} 『Ưm... khoan nói với họ có được không?
 
// \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?"
 
// \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?"
   
<0712>\{Nagisa} "Sao vậy?"
+
<0746> \{Nagisa} Sao vậy?
 
// \{Nagisa} "Why not?"
 
// \{Nagisa} "Why not?"
   
<0713> \{\m{B}} "Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu ông già biết thì..."
+
<0747> \{\m{B}} Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu bố già hay tin thì...
 
// \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..."
 
// \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..."
   
<0714> \{\m{B}} "Mình không cảm thấy an toàn."
+
<0748> \{\m{B}} 『Tớ cảm thấy không được an toàn cho lắm.
 
// \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all."
 
// \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all."
   
<0715>\{Nagisa} "Ế? Mình không hiểu ý bạn nói..."
+
<0749> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ không hiểu ý cậu...
 
// \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..."
 
// \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..."
   
<0716> Đó làổng yêu quý bạn mà...
+
<0750> Bởiđối với cậu thì ông ta là người cha kính yêu mà...
 
// That's because he's a kind and loving father to you...
 
// That's because he's a kind and loving father to you...
   
<0717> \{\m{B}} "Với lại mình cũng chưa chuẩn bị... nên đừng nói với họ."
+
<0751> \{\m{B}} Với lại tớ cũng chưa sẵn sàng về mặt tình cảm cho việc này... nên khoan hẵng nói với họ đã nhé.
 
// \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them."
 
// \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them."
   
<0718>\{Nagisa} "Ra vậy, mình hơi thất vọng."
+
<0752> \{Nagisa} Ra thế, tiếc quá.
 
// \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing."
 
// \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing."
   
<0719>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không vô lý quá đâu."
+
<0753> \{Nagisa} Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.
 
// \{Nagisa} "But I won't be unreasonable."
 
// \{Nagisa} "But I won't be unreasonable."
   
<0720> \{\m{B}} "Bạn quả là người tốt."
+
<0754> \{\m{B}} 『Cậu quả là một cô gái dạt dào lòng bao dung.
 
// \{\m{B}} "You're such a nice person."
 
// \{\m{B}} "You're such a nice person."
   
<0721>\{Nagisa} "Không đâu. Mình chỉ không muốn làm những việc bạn không thích thôi, \m{B}-kun."
+
<0755> \{Nagisa} Không đâu. Chẳng qua tớ không muốn làm những việc khiến \m{B}-kun buồn phiền.
 
// \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun."
 
// \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun."
   
<0722> \{\m{B}} "Không đúng, chỉ tại mình hơi ích kỉ."
+
<0756> \{\m{B}} 『Ấy, chỉ tại tớ ích kỉ thôi.
 
// \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish."
 
// \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish."
   
<0723> \{\m{B}} "Thỉnh thoảng bạn nên nói lại, hoặc giận dữ. Vậy hoàn hảo đó."
+
<0757> \{\m{B}} 『Tùy lúc cậu cũng nên bất đồng hay nổi giận với tớ. Tớ sẽ không để bụng đâu.
 
// \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay."
 
// \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay."
   
<0724>\{Nagisa} "Ừ... mình sẽ nói những điều đang nghĩ khi tới lúc."
+
<0758> \{Nagisa} 『Vâng... Vậy khi nào cảm thấy cần thiết, tớ sẽ nói ra những mình nghĩ.
 
// \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes."
 
// \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes."
   
<0725> \{\m{B}} "Phải đó, như vậy sẽ tốt hơn."
+
<0759> \{\m{B}} 『Ừm, như vậy sẽ tốt hơn.
 
// \{\m{B}} "Right, that would be much better."
 
// \{\m{B}} "Right, that would be much better."
   
<0726>\{Nagisa} "Ừ, để mình nói. Mình lớn tuổi hơn bạn."
+
<0760> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ nói. Dù sao tớ cũng lớn tuổi hơn cậu mà.
 
// \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all."
 
// \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all."
   
<0727> nhỉ... thế mà tôi quên mất.
+
<0761> Phải rồi... thế mà tôi quên khuấy đi mất.
 
// Oh yeah... I totally forgot about that.
 
// Oh yeah... I totally forgot about that.
   
<0728> ấy nói vậy, tôi lại thấy bắt đầu mặc cảm.
+
<0762> Nghĩ đến sự thật đó, tôi lại thấy mặc cảm.
 
// As she said that, I started to ponder deeply.
 
// As she said that, I started to ponder deeply.
   
<0729>\{Nagisa} "......?"
+
<0763> \{Nagisa} ......?
 
// \{Nagisa} "......?"
 
// \{Nagisa} "......?"
   
<0730> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ không thể bao giờ gặp nhau, ấy sẽ một người lớp trên lạ lẫm.
+
<0764> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ chẳng bao giờ gặp được nhau. Trong mắt tôi, cô sẽ không khác một đàn chị danh.
 
// If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess.
 
// If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess.
   
<0731> \{\m{B}} (Lớp trên hả...?)
+
<0765> \{\m{B}} (Đàn chị à...?)
 
// \{\m{B}} (Upperclassman...?)
 
// \{\m{B}} (Upperclassman...?)
   
  +
<0766> Nếu có một từ mà tôi không bao giờ muốn dùng để miêu tả cô ấy, thì đích thị là nó.
<0732> Từ đó thật chẳng hợp với cô ấy chút nào.
 
 
// That word just doesn't suit her.
 
// That word just doesn't suit her.
   
<0733>\{Nagisa} "Vậy hẹn gặp bạn ngày mai."
+
<0767> \{Nagisa} Vậy hẹn mai gặp lại cậu nhé.
 
// \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow."
 
// \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow."
   
<0734> \{\m{B}} "Ừ, chiều mai ta gặp nhau nhé."
+
<0768> \{\m{B}} 『Ờ, chiều mai tớ sẽ ghé nhà cậu.
 
// \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon."
 
// \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon."
   
<0735> \{Nagisa} "Ừ, mình sẽ đợi."
+
<0769> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ đợi.
 
// \{Nagisa} "Right, I'll be waiting."
 
// \{Nagisa} "Right, I'll be waiting."
   
<0736> \{\m{B}} "Tạm biệt."
+
<0770> \{\m{B}} Tạm biệt.
 
// \{\m{B}} "See you."
 
// \{\m{B}} "See you."
 
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:03, 28 September 2021

Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN6426.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam sinh A'
// 'Male Student A'
#character 'Nam sinh B'
// 'Male Student B'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Koumura'
#character 'Cô bé'
// 'Girl'
#character 'Mei'

<0000> Thứ Bảy, 26 tháng 4
// April 26th (Saturday)

<0001> \{Nagisa} 『C-chào buổi sáng.』
// \{Nagisa} "G-good morning."

<0002> \{\m{B}} 『Ờ, chào buổi sáng.』
// \{\m{B}} "Oh, good morning."

<0003> \{Nagisa} 『......』
// \{Nagisa} "......"

<0004> Sau khi chúng tôi trao nhau lời chào như mọi khi, Nagisa bỗng cúi nhìn xuống đất.
// Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting.

<0005> \{\m{B}} 『Sao thế?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0006> \{Nagisa} 『Không, không có gì đâu.』
// \{Nagisa} "No, there's nothing wrong."

<0007> \{Nagisa} 『Chỉ tại tớ cảm thấy hơi ngượng thôi.』
// \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed."

<0008> \{\m{B}} 『Ngượng? Đến bây giờ cậu mới ngượng sao?』
// \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?"

<0009> \{Nagisa} 『Vâng...』
// \{Nagisa} "Yes..."

<0010> \{Nagisa} 『Cậu đã luôn ủng hộ tớ,\ \

<0011> -kun.』
// \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun."

<0012> \{\m{B}} 『Cậu cũng giúp tớ nhiều mà.』
// \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too."

<0013> \{Nagisa} 『A, thật thế ư?』
// \{Nagisa} "Ah, is that so?"

<0014> \{\m{B}} 『Thật.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0015> \{Nagisa} 『Nhưng tớ dựa vào cậu nhiều hơn là cậu giúp tớ.』
// \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you."

<0016> \{\m{B}} 『Thế à...?』
// \{\m{B}} "Is that so...?"

<0017> \{Nagisa} 『Vâng. Tuy\ \

<0018> -kun nói chuyện có hơi lỗ mãng, nhưng tớ biết cậu rất tử tế...』
// \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..."

<0019> \{Nagisa} 『Một người nhân hậu vô cùng...』
// \{Nagisa} "A very good person..."

<0020> \{Nagisa} 『Với vẻ ngoài phong độ...』
// \{Nagisa} "And cool looking..."

<0021> \{Nagisa} 『Tớ luôn tự hỏi cô gái mà cậu yêu thương và chọn làm bạn gái...』
// \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..."

<0022> \{Nagisa} 『... sẽ là người như thế nào.』
// \{Nagisa} "I was just thinking this much."

<0023> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0024> \{Nagisa} 『Rồi tớ chợt nhớ ra...』
// \{Nagisa} "As I did so, I realized..."

<0025> \{Nagisa} 『A... người bạn gái đó chính là mình...』
// \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..."

<0026> \{Nagisa} 『Đang nghĩ đến đây thì \m{B}-kun xuất hiện.』
// \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun."

<0027> \{Nagisa} 『Bởi vậy nên tớ xấu hổ đến nỗi không dám nhìn vào mặt\ \

<0028> -kun...』
// \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..."
// Bản HD: <0027> \{渚}That's why I felt so embarrassed that I could barely look at your face, 
// Bản HD: <0028> -kun.

<0029> \{\m{B}} 『Vậy à...』
// \{\m{B}} "I see..."

<0030> Tuy không hiểu lắm, nhưng tôi... chưa bao giờ mường tượng ra cảnh có ai đó lại cảm thấy xấu hổ chỉ vì nhìn thấy mặt một kẻ như mình.
// I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed.

<0031> \{Nagisa} 『Ưmm!』
// \{Nagisa} "Umm!"

<0032> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0033> \{Nagisa} 『Ngày hôm nay tớ vẫn là bạn gái của \m{B}-kun.』
// \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well."

<0034> Giọng cô đầy quả quyết.
// She said with confidence.

<0035> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0036> Nghe những con chữ đường đột ấy làm tôi bàng hoàng, chỉ biết ngớ người lặng thinh.
// It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say.

<0037> Mới như vậy thôi hẳn đã khiến Nagisa thấy rối lòng rồi.
// But just because of that, Nagisa might have become worried.

<0038> \{Nagisa} 『...Đúng không?』
// \{Nagisa} "... Right?"

<0039> Cô dè dặt hỏi dò lại tôi.
// She asked politely as such, seeking confirmation.

<0040> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0041> \{\m{B}} 『Tất nhiên rồi.』
// \{\m{B}} "Why of course."

<0042> \{\m{B}} 『Vì lẽ gì tớ lại chia tay cậu chỉ sau một ngày chứ?』
// \{\m{B}} "We've only been apart for a day."

<0043> \{\m{B}} 『Cậu vẫn sẽ là bạn gái tớ vào ngày mai, rồi hôm sau nữa cũng thế.』
// \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after."

<0044> \{Nagisa} 『Rồi cả hôm sau của hôm sau nữa ư?』
// \{Nagisa} "And the next day after that?"

<0045> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0046> Cô ấy thật sự tha thiết đồng hành cùng một kẻ chẳng có tài cán gì như tôi đến thế sao?
// Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me?

<0047> Đến cả những điều nhỏ nhặt nhất cũng có thể làm cô lấn cấn không yên...
// But it's just like her to worry about every little thing.

<0048> \{\m{B}} 『Cậu sẽ luôn ở bên tớ.』
// \{\m{B}} "It will always be so."

<0049> Tôi đáp, nhằm xoa dịu lòng cô.
// I said, in order to remove her worries.

<0050> \{Nagisa} 『Thật chứ?!』
// \{Nagisa} "Really?!"

<0051> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0052> \{\m{B}} 『Coi nào, nếu ta không đi ngay thì sẽ muộn học mất.』
// \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late."

<0053> \{Nagisa} 『V-vâng!』
// \{Nagisa} "O-okay!"

<0054> Một lần nữa, chúng tôi lại bước lên đồi.
// Once again, we climbed up the slope.

<0055> \{Sunohara} 『Này,\ \

<0056> .』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}."

<0057> \{Sunohara} 『Sao mày trốn buổi luyện tập sáng nay thế hả?』
// \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?"

<0058> \{\m{B}} 『Mày làm như đang sinh hoạt câu lạc bộ thật vậy.』
// \{\m{B}} "Is this even a club activity?"

<0059> \{Sunohara} 『Không phải câu lạc bộ. Nhưng tụi mình phải thắng mấy gã trong đó.』
// \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs."

<0060> \{Sunohara} 『Bét nhất cũng nên máu ngang ngửa bọn nó chứ.』
// \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it."

<0061> \{Sunohara} 『Với lại, có còn thời gian đâu. Thứ Tư tuần sau là đấu rồi.』
// \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday."

<0062> \{\m{B}} 『Hả?』
// \{\m{B}} "Huh?"

<0063> \{Sunohara} 『Ngày đấu đã được ấn định. Ngoạn mục gì đâu. Giá như mày mục sở thị vẻ mặt ngỡ ngàng của đám người trong đội bóng rổ khi ấy.』
// \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members."
// bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _')

<0064> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0065> \{\m{B}} 『Nói lại khi nào đi.』
// \{\m{B}} "When is it again?"

<0066> \{Sunohara} 『Thứ Tư tuần sau.』
// \{Sunohara} "Next Wednesday."

<0067> \{\m{B}} 『Lạy hồn, thằng đần! Đừng có tự quyết định như thế khi mày vẫn chưa kiếm được đủ người vào đội!』
// \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!"

<0068> \{Sunohara} 『Nhưng tụi mình đủ mặt ba người rồi mà?』
// \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all."

<0069> \{\m{B}} 『Ai đâu?』
// \{\m{B}} "Where?"

<0070> \{Sunohara} 『Mày, tao và Nagisa-chan. Ba rồi còn gì.』
// \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three."

<0071> \{\m{B}} 『Đừng tính Nagisa. Chỉ có hai ta thôi.』
// \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us."

<0072> \{Sunohara} 『Cũng đúng. Mỗi hai đứa mình là chơi bóng được.』
// \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well."

<0073> \{Sunohara} 『Có điều, hẳn là mày cũng nhận thấy tài nghệ thể thao nhà nghề của tao rồi đó.』
// \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others."

<0074> \{Sunohara} 『Cứ để cho tao đảm nhận việc ghi bàn là tụi mình ăn chắc.』
// \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter."

<0075> \{\m{B}} 『Não mày để trưng à? Đây là 3 đấu 3, mày nghĩ có cửa thắng khi một người trong đội thậm chí không biết làm sao rê bóng hả?』
// \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?"

<0076> \{\m{B}} 『Đó là chưa kể cả đội chỉ có một đứa lên rổ được.』
// \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot."

<0077> \{\m{B}} 『Có ráng cỡ nào cũng chỉ chuốc lấy bẽ mặt thôi.』
// \{\m{B}} "No 'going all the way' either.  It's only 'lose and be shamed'."

<0078> \{Sunohara} 『Thật hả?』
// \{Sunohara} "Is that so?"

<0079> Thằng này hết thuốc chữa rồi...
// This guy doesn't get it at all.

<0080> \{Sunohara} 『Thôi tiêu. Tao nhỡ mồm mạt sát con nhỏ Hội trưởng câu lạc bộ hợp xướng thích nhõng nhẽo đó rồi...』
// \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..."

<0081> \{\m{B}} 『Mày đã nói gì cơ...?』
// \{\m{B}} "What did you do that for..."

<0082> \{Sunohara} 『Rằng nếu chúng ta thắng, cô ta khôn hồn đừng có lợi dụng khuyết tật của bản thân làm khiên chắn nữa.』
// \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again."

<0083> \{\m{B}} 『Mày...』
// \{\m{B}} "Why you..."

<0084> \{\m{B}} 『Bao giờ mới chịu bỏ cái thói mồm nhanh hơn não đó đi hả?!』
// \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!"

<0085> Bốp!\shake{1} Tôi tẩn cho nó một cú.
// Pow! \shake{1} I punched him once.

<0086> \{Sunohara} 『Đau! Mày căng thế?! Chỉ cần kiếm thêm một người nữa thôi mà!』
// \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!"

<0087> \{\m{B}} 『Trong bốn ngày chắc? Còn mất đứt hai ngày \g{nghỉ lễ}={Nghỉ lễ ở đây ám chỉ Tuần lễ Vàng, một kỳ quốc lễ thường kéo dài trong một tuần từ cuối tháng 4 đến đầu tháng 5 ở Nhật Bản.} nữa...』
// \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..." 

<0088> \{Sunohara} 『Mày không quen biết ai sao? Dù gì mày cũng từng chơi bóng rổ mà.』
// \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?"

<0089> \{\m{B}} 『Không có ai hết. Mày thì sao?』
// \{\m{B}} "No. What about you?"

<0090> \{Sunohara} 『Không nốt.』
// \{Sunohara} "Would I?"

<0091> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0092> Hai kẻ không bạn không bè.
// Two guys with no friends.

<0093> \{\m{B}} 『Chỉ còn lại giải pháp là đi hỏi nhờ đại ai đó thôi.』
// \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person."

<0094> \{Sunohara} 『Đừng làm lộ chuyện đấy. Nếu để chúng nó biết tụi mình tới giờ vẫn thiếu người, thì chưa cần thi đấu đã chịu ê mặt cho xem.』
// \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing."

<0095> \{\m{B}} 『Tao không muốn nghe câu đó từ miệng mày đâu.』
// \{\m{B}} "I don't want to hear that from you."

<0096> Tôi thử vận may với vài người quen, nhưng vẫn hoàn trắng tay.
// I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero.

<0097> Người nào cũng sửng sốt khi nghe tôi hỏi mời. Âu cũng hợp tình, thi cử đến nơi rồi ai đời lại bày ra trò đấu đá bóng rổ này.
// Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period.

<0098> Một gã nói toẹt với tôi sự thật phũ phàng trên với giọng điệu bỡn cợt. Tôi nửa muốn nện hắn một trận, nhưng kịp trấn tĩnh lại.
// I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back.

<0099> Bởi thực tế họ không sai.
// They are indeed correct to begin with.

<0100> Kẻ mất trí chỉ có mình Sunohara mà thôi.
// Sunohara is the only idiot.

<0101> Bốp!\shake{1}
// Pow! \shake{1}

<0102> \{Sunohara} 『Úi! Sao lần nào gặp, mày cũng choảng lên mặt tao thế hả?!』
// \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?"

<0103> \{\m{B}} 『Hủy trận đấu ngay. Đấu chọi gì giờ này nữa.』
// \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it."

<0104> \{\m{B}} 『Đi nói với chúng nó đi.』
// \{\m{B}} "Go cancel the match."

<0105> \{Sunohara} 『Tao không nỡ hủy hoại sĩ khí của bọn nó.』
// \{Sunohara} "Is that even possible now?"

<0106> \{\m{B}} 『Thứ duy nhất bị hủy hoại ở đây là sĩ diện của mày thôi. Hủy lẹ đi.』
// \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it."

<0107> \{Sunohara} 『Chưa chắc đâu... tao cũng nhắc tên mày ra lúc thách đấu mà.』
// \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too."

<0108> \{\m{B}} 『Gì chứ...?』
// \{\m{B}} "What...?"

<0109> \{Sunohara} 『Thì tao khai chiến nhân danh bộ đôi Sunohara-

<0110> \ mà...』
// \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..."

<0111> \{\m{B}} 『Giỡn mặt với tao chắc?!』
// \{\m{B}} "What in the world have you done?!"

<0112> Tôi bóp cổ Sunohara.
// I started to strangle Sunohara's neck.

<0113> \{Sunohara} 『Uuuuu!』
// \{Sunohara} "Ughh!"

<0114> Nó vung người thoát thân và ho sặc sụa.
// I released my grip and Sunohara started coughing violently.

<0115> \{Sunohara} 『Thằng quỷ... dồn hơi sức làm thế cho trận đấu ấy!』
// \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!"

<0116> \{\m{B}} 『Đừng có mơ!』
// \{\m{B}} "No way man!"

<0117> \{\m{B}} 『Thôi bỏ đi... Mày muốn làm gì thì làm.』
// \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!"

<0118> Tôi gục đầu xuống bàn, đờ đẫn.
// Still feeling shocked, I lay flat on the table.

<0119> Dù gì đây cũng là dịp cuối tuần đầu tiên kể từ khi tôi hẹn hò với Nagisa.
// It's the first weekend since I started dating Nagisa after all.

<0120> \{\m{B}} (Thế mà hết tìm người lại đến tập bóng rổ ư?)
// \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?)

<0121> \{\m{B}} (Còn khuya mình mới lãng phí thời giờ cho việc đó...)
// \{\m{B}} (How could I possibly do that...)

<0122> \{Sunohara} 『Rồi, giờ bọn mình đi kiếm thành viên mới và tập dợt tiếp nào!』
// \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!"

<0123> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0124> Tôi vớ lấy chiếc cặp nằm trước mặt, và rồi...
// I grabbed the bag before me...

<0125> Rầm!
// Thud!

<0126> Tôi ù té phóng như bay ra khỏi lớp.
// I dashed out of the classroom fleetingly. 

<0127> Lao ra hành lang, tôi cắm đầu chạy thục mạng đến khi trượt nhào dưới bảng tên lớp B.
// Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate.

<0128> \{\m{B}} (Nagisa...)
// \{\m{B}} (Nagisa...)

<0129> Tôi dõi mắt tìm cô ấy qua mặt kia của cánh cửa để mở.
// I looked through the open door in search of her figure.

<0130> Hệt như hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, tay bận cất sách giáo khoa vào cặp.
// Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag.

<0131> Dường như cô đã nhận ra và nhìn về phía tôi.
// She noticed my presence and turned towards me.

<0132> Cô cười ngượng nghịu, tôi ngỡ như nghe được cả tiếng \n『hihi』.
// "Ehehe...", she started to smile awkwardly.

<0133> \{\m{B}} (Trời hỡi, hôm nay cũng không có thời gian để 『hihi』 đâu!)
// \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!)

<0134> Nếu không khẩn trương lên thì Sunohara sẽ đuổi kịp mất.
// If we don't hurry, Sunohara will catch up soon.

<0135> Tôi cuống cuồng ra dấu thúc giục cô nhanh lên cho.
// I desperately pushed her to hurry up.

<0136> \{Nagisa} 『Sao vậy cậu?』
// \{Nagisa} "What's wrong?"

<0137> \{\m{B}} 『Cậu sẵn sàng đi về nhà chưa?』
// \{\m{B}} "Are you ready to leave?"

<0138> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ nghĩ là rồi.』
// \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess."

<0139> Cô cho tôi xem chiếc cặp ôm trước ngực.
// She held up her bag in front of her chest to show me.

<0140> \{\m{B}} 『Có thế chứ, ta đi thôi.』
// \{\m{B}} "Right, let's go."

<0141> \{Nagisa} 『Ơ? A... vâng.』
// \{Nagisa} "Eh? Um... ok."

<0142> \{Nagisa} 『

<0143> -kun?』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"

<0144> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0145> \{Nagisa} 『Hôm nay cậu không luyện tập bóng rổ à?』
// \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?"

<0146> \{\m{B}} 『À thì...』
// \{\m{B}} "Nope..."

<0147> Tôi quyết định nói dối. Đang là cuối tuần, nếu nói sự thật thì tôi sẽ không thể nào ở riêng với cô được.
// I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us.

<0148> \{\m{B}} 『Không cần tập nữa.』
// \{\m{B}} "No practice."

<0149> \{Nagisa} 『Ơ? Nhưng Sunohara-san trông rất sốt sắng mà.』
// \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm."

<0150> \{\m{B}} 『Không, thằng đó có động cơ khác.』
// \{\m{B}} "No, you've got it wrong."

<0151> \{\m{B}} 『Luyện tập bóng rổ... chỉ là cái cớ để được ở một mình với tớ thôi...』
// \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..."

<0152> \{Nagisa} 『Cái cớ sao?』
// \{Nagisa} "Excuse?"

<0153> \{\m{B}} 『Ờ... nghe này...』
// \{\m{B}} "Yeah... listen up..."

<0154> \{\m{B}} 『Sunohara tới kỳ phát dục...』
// \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..."

<0155> \{Nagisa} 『Ơ...? Là ý gì vậy?』
// \{Nagisa} "Eh...? What's that?"

<0156> \{\m{B}} 『Nôm na là nó bị gay đó. Cậu không biết sao?』
// \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?"

<0157> \{Nagisa} 『Tớ không biết.』
// \{Nagisa} "Right."

<0158> \{\m{B}} 『Là trai thích trai ấy.』
// \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy."

<0159> \{Nagisa} 『Nhưng tớ thấy thế cũng tốt mà.』
// \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing."

<0160> \{\m{B}} 『Không. Tớ không nói về tình bạn, mà là tình yêu. Thứ tình cảm đầy nhục dục!』
// \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!"

<0161> \{\m{B}} 『Cậu có hiểu tình cảm nhục dục là gì không?』
// \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?"

<0162> \{\m{B}} 『Nghĩa là không thể kiềm chế được đến mức muốn lột sạch quần áo đối phương.』
// \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?"

<0163> \{Nagisa} 『.........』
// \{Nagisa} "........."

<0164> Nagisa lặng người đi. Cô ấy vừa được tôi khai trí đến một cảnh giới hoàn toàn mới mẻ.
// Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world.

<0165> \{\m{B}} 『Tớ vốn tưởng sinh lý nó hoàn toàn bình thường. Nào ngờ lại đổ đốn ra như thế...』
// \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..."

<0166> \{\m{B}} 『Bị một đứa như nó gạ gẫm, còn cách nào hơn ngoài tháo chạy thoát thân?』
// \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?"

<0167> \{\m{B}} 『Lúc luyện tập, nó cứ đưa bàn tay nhớp nháp mồ hôi ra sờ mó khắp chỗ này chỗ nọ trên người tớ thay vì quả bóng...』
// \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..."

<0168> \{\m{B}} 『Tớ không thể chịu đựng thêm nữa...』
// \{\m{B}} "Man, I hate that..."

<0169> \{Nagisa} 『Đó là... sự thật sao...?』
// \{Nagisa} "Is that... for real...?"

<0170> \{\m{B}} 『Thật mà.』
// \{\m{B}} "For real." 

<0171> \{\m{B}} 『Nagisa, lẽ nào cậu muốn tớ trở thành miếng mồi ngon dâng hiến cho Sunohara?』
// \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?"

<0172> \{Nagisa} 『K-không...』
// \{Nagisa} "N-no..."

<0173> \{\m{B}} 『Hay cậu muốn tớ cứ tập luyện đi rồi phó thác thân xác mình cho bàn tay nó tha hồ sờ nắn?』
// \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?"

<0174> \{Nagisa} 『Không...』
// \{Nagisa} "No..."

<0175> \{\m{B}} 『Tớ cố giữ cho tấm thân này không bị ô uế cũng vì cậu cả thôi.』
// \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..."

<0176> \{Nagisa} 『Tớ xin lỗi...』
// \{Nagisa} "I'm sorry..."

<0177> \{Nagisa} 『Tớ không hề biết sự tình lại rối ren như thế...』
// \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..."

<0178> \{\m{B}} 『Ờ, nhớ đừng để ai biết đấy.』
// \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?"

<0179> \{Nagisa} 『Vâng. Tớ sẽ không nói ra đâu.』
// \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone."

<0180> \{Nagisa} 『Vốn dĩ miệng tớ cũng không tài nào thốt ra được những lời như thế.』
// \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth."

<0181> \{Nagisa} 『Đó quả là... chuyện giật gân mà...』
// \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..."

<0182> \{\m{B}} 『Vậy thay vào đó...』
// \{\m{B}} "That's why today..."

<0183> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "Yes."

<0184> \{\m{B}} 『Bọn mình đi chơi nhé.』
// \{\m{B}} "Let's go play instead."

<0185> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0186> \{\m{B}} 『Tìm món gì bỏ bụng trước đã.』
// \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere."

<0187> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0188> \{\m{B}} 『Tốt lắm, nào, đi thôi.』
// \{\m{B}} "Okay, good, let's go."

<0189> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0190> Chúng tôi bước tiếp.
// Once again, we started walking.

<0191> Ngay đằng trước, một nhóm nam sinh đang đứng ở góc hành lang nhìn về phía này.
// Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way. 

<0192> \{\m{B}} 『...Hử?』
// \{\m{B}} "...Hmm?"

<0193> Tôi ngoái ra sau.
// I looked behind me.

<0194> ...Chẳng có gì cả
// ...There's nothing.

<0195> Đi tiếp
// Ignore them and continue moving 

<0196> Hỏi họ
// Ask them 

<0197> Đây không phải lúc để tâm đến ánh mắt của mấy đứa nó. Chỉ cần lơ là một chút là Sunohara sẽ đuổi kịp tôi mất.
// Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment. 

<0198> Tôi sải bước lên trước.
// I hurried ahead.

<0199> Tôi dẫn Nagisa đến một quán ăn đối diện với trường học.
// I brought Nagisa to the restaurant across from the school.

<0200> \{\m{B}} 『Nơi này cũng được nhỉ?』
// \{\m{B}} "Is this place alright?"

<0201> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0202> \{\m{B}} 『Vậy ta vào thôi.』
// \{\m{B}} "Well then, let's go in."

<0203> \{Nagisa} 『Ơ? Như thế này sao?』
// \{Nagisa} "Eh? Like this?"

<0204> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0205> \{Nagisa} 『Nhưng tớ đang mặc đồng phục mà.』
// \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform."

<0206> \{\m{B}} 『Tớ cũng thế thôi.』
// \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too."

<0207> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ... mặc đồng phục đi khắp nơi thì không hay đâu...』
// \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..."

<0208> \{\m{B}} 『Tại sao chứ?』
// \{\m{B}} "Why is that so?"

<0209> \{Nagisa} 『Là học sinh ngoan thì phải về thẳng nhà sau khi tan trường.』
// \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about."

<0210> Tôi chỉ còn biết vỗ tay lên mặt mình.
// I covered my face spontaneously, unable to enter. 

<0211> \{\m{B}} 『Cậu là con nít tiểu học à?』
// \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?"

<0212> \{Nagisa} 『Tớ sẽ về nhà để thay đồ đã.』
// \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes."

<0213> \{\m{B}} 『Rồi quay lại đây sao?』
// \{\m{B}} "And come back here after that?"

<0214> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0215> \{Nagisa} 『Những món ăn trong thực đơn có vẻ ngon mắt quá.』
// \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu."

<0216> \{Nagisa} 『Tớ mong được thưởng thức chúng lắm.』
// \{Nagisa} "I look forward to it."

<0217> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0218> ...Tôi đã nghiêm túc suy tính đến việc lôi cô ấy vào đó cho bằng được.
// ... I contemplated dragging her in forcefully.

<0219> Sẽ chẳng có gì để bàn cãi nếu việc tôi định làm là dẫn cô vào phòng mình, còn đằng này...
// Actually, I'd rather it be me bringing her into my room...

<0220> Tôi nhìn lên tấm bảng hiệu của quán.
// I looked at the signboard above.

<0221> ...Quán ăn kiểu Nhật.
// ... Restaurant.

<0222> \{\m{B}} (Aa... dù sao mình cũng là đàn ông mà...)
// \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...)

<0223> \{\m{B}} (Dùng vũ lực ép bạn gái đi đâu đó...)
// \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...)

<0224> \{\m{B}} (Mới nghĩ thôi đã thấy hứng...)
// \{\m{B}} (Seems rather exciting...)

<0225> \{\m{B}} (Hộc... hộc...)
// \{\m{B}} (Pant... pant...)

<0226> Tôi nhìn lên.
// I looked up.

<0227> ...Quán ăn kiểu Nhật.
// ... Restaurant.

<0228> \{\m{B}} 『Khoan, có phải mình muốn làm thế này đâu——!』
// \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!"

<0229> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "... Huh?"

<0230> \{\m{B}} 『Vào cùng tớ luôn cho rồi!』
// \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!"

<0231> \{Nagisa} 『Tớ không thể vào đó khi đang mặc đồng phục.』
// \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad."

<0232> \{\m{B}} 『Trông cậu thế mà lại cố chấp phết nhỉ...』
// \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..."

<0233> \{Nagisa} 『Vấn đề không nằm ở việc tớ cố chấp hay không...』
// \{Nagisa} "I'm not being stubborn."

<0234> \{Nagisa} 『Mà do nội quy nhà trường bắt buộc vậy.』
// \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules."

<0235> Soạt...
// Ruffle...

<0236> Cô vừa dứt lời, tức thì một nhóm ba học sinh trường chúng tôi đi thẳng qua cửa, trên người vẫn mặc đồng phục.
// A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains.

<0237> \{\m{B}} 『Thấy chưa?』
// \{\m{B}} "See that?"

<0238> \{\m{B}} 『Nội quy nhà trường có khi còn chẳng tồn tại.』
// \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here."

<0239> \{Nagisa} 『Đối với họ là vậy thôi.』
// \{Nagisa} "It's only them."

<0240> \{\m{B}} 『Nhưng chẳng phải chính cậu cũng từng thường xuyên đi học muộn sao?』
// \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?"

<0241> \{Nagisa} 『Chuyện đó...』
// \{Nagisa} "That's because..."

<0242> \{Nagisa} 『Đúng là thế, nhưng...』
// \{Nagisa} "Because..."

<0243> \{Nagisa} 『Nhưng không có nghĩa là tớ được phép tiếp tục làm trái nội quy. Nếu vậy, tớ sẽ trở thành một đứa chẳng ra gì mất.』
// \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people."

<0244> \{Nagisa} 『Tớ muốn cố gắng giữ mình khi còn có thể.』
// \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best."

<0245> \{Nagisa} 『Thế chẳng phải tốt hơn sao?』
// \{Nagisa} "Is that not right?"

<0246> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0247> Tôi không nỡ ép buộc cô thêm nữa sau ngần ấy lời biện bạch.
// Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant.

<0248> \{Nam sinh A} 『Ái chà, đói rã ruột rồi!』
// \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!"

<0249> \{Nam sinh B} 『Katsudon! Katsudon!』
// \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!"

<0250> Ngày càng nhiều học sinh trường tôi ùa vào quán ăn.
// Students from the same school as us are rapidly filling up the place.

<0251> \{\m{B}} 『Lũ khốn chúng bây! Về nhà thay quần áo trước đi!』
// \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!"

<0252> Tôi tóm một đứa và thét vào mặt hắn.
// I grabbed one of the students and yelled at him.

<0253> \{Nam sinh} 『Í-iii... R-rõ ạ!』
// \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!"

<0254> Ánh mắt đầy đe dọa của tôi làm hắn sợ phát khiếp, liền co giò bỏ chạy.
// Freaked out by my threat, he promptly fled home.

<0255> \{\m{B}} 『Phù... làm đúng nội quy thật dễ chịu.』
// \{\m{B}} "Ahhh... I did something good."

<0256> \{Nagisa} 『Nhìn giống như cậu đang trút giận thì đúng hơn...』
// \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..."

<0257> \{\m{B}} 『Cậu tưởng ra đấy thôi.』
// \{\m{B}} "It's just your imagination."

<0258> Có lẽ chúng tôi nên theo chân tên đó về nhà luôn.
// Since the students returned home quietly, we probably should do so too.

<0259> \{\m{B}} 『Về nào...』
// \{\m{B}} "Let's go home..."

<0260> Tôi xoay người đi, và đụng mặt...
// I turned around. Right before that.

<0261> \{Sunohara} 『Nên ăn gì đây ta...?』
// \{Sunohara} "What should I eat...?"

<0262> \{\m{B}} 『Guaaa...』
// \{\m{B}} "Guahh..."

<0263> Sunohara.
// Sunohara was right there.

<0264> Bữa nay nó định vào đây đánh chén...
// That ass has come to the same place to eat today...

<0265> \{Sunohara} 『Ủa...?』
// \{Sunohara} "Hey..."

<0266> \{Sunohara} 『Ngạc nhiên chưa,\ \

<0267> -kun đấy sao?』
// \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?"

<0268> \{Sunohara} 『Mày tính ăn trưa à?』
// \{Sunohara} "You having lunch now?"

<0269> \{\m{B}} 『Ờ, chính thế...』
// \{\m{B}} "Yeah, that's right..."

<0270> \{\m{B}} 『Nhưng Nagisa bảo vào đây ăn khi còn mặc đồng phục là làm trái nội quy, nên... tao định về nhà trước.』
// \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first."

<0271> \{Sunohara} 『Về nhà á?』
// \{Sunohara} "Go home?"

<0272> \{Sunohara} 『Nếu thế tao sợ mày không kịp đến trường dự họp chiều nay đâu.』
// \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting."

<0273> \{Sunohara} 『Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi.』
// \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting."

<0274> Sunohara kề sát đồng hồ đeo tay vào mặt tôi.
// He thrusts his wristwatch out at me.

<0275> \{\m{B}} 『Tao đã bảo không rồi mà, thằng đần này?』
// \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot."

<0276> \{Sunohara} 『Mày lạnh nhạt quá đấy.』
// \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here."

<0277> \{Sunohara} 『Mày đi chung với Nagisa-chan vui thế còn gì.』
// \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..."

<0278> \{Sunohara} 『Chẳng lẽ với tao thì không? Mày làm tao cảm thấy cô đơn quá.』
// \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man."

<0279> Sunohara vươn tay ra định chộp lấy vai tôi.
// Sunohara reached out to grab my shoulders.

<0280> \{Nagisa} 『A!』
// \{Nagisa} "Ah!"

<0281> Bụp.
// Tug.

<0282> Nhưng Nagisa, vì nguyên nhân nào đó, giữ tay nó lại.
// For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him.

<0283> \{Sunohara} 『Ơ kìa? Sao thế, Nagisa-chan?』
// \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?"

<0284> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...』
// \{Nagisa} "U-umm..."

<0285> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ làm vậy là không nên đâu... vì\ \

<0286> -kun không thích như thế...』
// \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..."

<0287> \{Sunohara} 『Tại sao chứ? Chỉ là một cuộc tụ họp sau giờ trưa thôi mà?』
// \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?"

<0288> \{Nagisa} 『Nếu là việc đó thì không hề gì...』
// \{Nagisa} "It's not about that..."

<0289> \{Nagisa} 『Chỉ có điều, ưm... tớ không biết cậu lại sờ vào người\ \

<0290> -kun nhiều đến thế...』
// \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..."

<0291> \{\m{B}} (Hự...)
// \{\m{B}} (Ugh...)

<0292> ...Nagisa tin răm rắp chuyện Sunohara hóa gay.
// ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay.

<0293> \{\m{B}} (Người đâu mà dễ dụ thế không biết...)
// \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...)

<0294> Sự ngây thơ của cô khiến lòng tôi vô thức xao động.
// I feel so moved.

<0295> \{Sunohara} 『Không, chỉ là việc riêng giữa\ \

<0296> \ và tớ thôi mà.』
// \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?"

<0297> \{Sunohara} 『Có sao đâu nào? Nó và tớ thân thiết nhau là thế.』
// \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent."

<0298> \{Nagisa} 『K-... không được!』
// \{Nagisa} "N... no!"

<0299> \{Nagisa} 『Sunohara-san, dù cậu có quen thân\ \

<0300> -kun đến mức độ nào đi chăng nữa...』
// \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..."

<0301> \{Nagisa} 『Thì giờ cậu ấy đã là...』
// \{Nagisa} "He's now..."

<0302> \{Sunohara} 『Đã là?』
// \{Sunohara} "Now?"

<0303> \{Nagisa} 『Cậu ấy đã là bạn trai của tớ!』
// \{Nagisa} "He's now my boyfriend!"

<0304> Lời tuyên bố chấn động địa cầu từ Nagisa.
// Nagisa's bombshell announcement.

<0305> Một mình cô trơ trọi giữa bãi chiến trường đầy máu tanh.
// A one-man show on a bloody battlefield.

<0306> \{Sunohara} 『Hể?』
// \{Sunohara} "Eh?"

<0307> Nước mắt bắt đầu dồn ứ lại, chực chờ lăn xuống đôi gò má đỏ như gấc chín của cô.
// Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears.

<0308> \{\m{B}} (Aa, Nagisa... cậu dễ thương chết mất...)
// \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...)

<0309> \{Sunohara} 『Này,\ \

<0310> , mày định giải thích thế nào đây?』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?"

<0311> Sunohara không khỏi sửng sốt.
// Sunohara is dumbfounded.

<0312> Để trấn an Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài giải thích cho sáng tỏ mọi việc.
// In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth.

<0313> \{\m{B}} 『Này... Nagisa.』
// \{\m{B}} "Hey... Nagisa."

<0314> \{Nagisa} 『V-vâng...?』
// \{Nagisa} "Y-yes...?"

<0315> \{\m{B}} 『Tớ nói dối đấy.』
// \{\m{B}} "It's a lie."

<0316> \{Nagisa} 『V-... vâng?』
// \{Nagisa} "H... huh?"

<0317> \{\m{B}} 『Về chuyện Sunohara...』
// \{\m{B}} "About Sunohara..."

<0318> \{\m{B}} 『Là gay...』
// \{\m{B}} "Being gay..."

<0319> \{Nagisa} 『Ơ... ơ...?』
// \{Nagisa} "Eh... ehhh...?"

<0320> \{Nagisa} 『Hức...』
// \{Nagisa} "Sniff..."

<0321> Từng giọt lệ cô vốn kìm nén suốt từ nãy, giờ đã vỡ òa ra như thác đổ.
// The tears she held back finally flowed out.

<0322> \{Nagisa} 『Cậu quá đáng lắm,\ \

<0323> -kun...』
// \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..."

<0324> \{Sunohara} 『Ờ, nó đúng là đồ tồi mà.』
// \{Sunohara} "Yeah, he really is."

<0325> \{Sunohara} 『Vắt óc ảo tưởng ra mấy chuyện vớ va vớ vẩn như là ai đó bị gay.』
// \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..."

<0326> \{Sunohara} 『Phải chi chịu dùng bấy nhiêu trí lực cho việc chơi thể thao thì đã tốt.』
// \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports."

<0327> \{Sunohara} 『Nghĩ nhiều làm gì cho mệt não.』
// \{Sunohara} "Sure it's been all building up."

<0328> \{Sunohara} 『Nagisa-chan, đỡ lời cho tớ với chứ.』
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!"

<0329> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Right."

<0330> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn cậu hợp sức cùng Sunohara-san.』
// \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san."

<0331> \{Nagisa} 『Vả lại... những lời của tớ đã làm Sunohara-san tổn thương...』
// \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..."

<0332> \{Nagisa} 『Nên tớ cũng muốn giúp cậu ấy một tay nữa.』
// \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out."

<0333> \{Sunohara} 『Đúng thế! Cậu tốt bụng quá, Nagisa-chan.』
// \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan."

<0334> Một cái kết không thể nào tệ hại hơn được nữa...
// It has come to the worst possible conclusion.

<0335> Cho dù bây giờ tôi có chạy trốn, Nagisa cũng sẽ ở lại giúp Sunohara.
// If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out.

<0336> \{\m{B}} 『Hàa...』
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0337> Tôi thở dài tự trào cái sự ngu ngốc của mình.
// I sighed at my own idiocy.

<0338> \{Nagisa} 『Nhưng\ \

<0339> -kun, cậu ấy nói việc này chỉ tiếp diễn đến thứ Tư thôi.』
// \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday."

<0340> \{Nagisa} 『Sau đó chúng ta có thể vui chơi cùng nhau rồi.』
// \{Nagisa} "We can always go on a date after that."

<0341> Hẳn là vì Nagisa mủi lòng trước thái độ chán chường tuyệt vọng ấy của tôi nên mới nói như thế.
// Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up.

<0342> \{Nagisa} 『Tất nhiên là, tớ không dám chắc liệu việc vui chơi cùng một đứa như tớ... có đủ để giúp cậu muốn cố gắng không nữa...』
// \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..."

<0343> \{\m{B}} 『Đừng lo, thế còn hơn cả đủ với tớ mà.』
// \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it."

<0344> \{Nagisa} 『Vậy sao...? Thật mừng quá.』
// \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad."

<0345> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn dùng việc đó để động viên bản thân phải nỗ lực hơn nữa.』
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."

<0346> \{Sunohara} 『Hai người có vẻ mùi mẫn quá nhỉ...?』
// \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?"

<0347> \{\m{B}} 『Sao, mày ghen à?』
// \{\m{B}} "What, you're jealous?"

<0348> Lựa chọn duy nhất của tôi bây giờ là đối đầu trực diện với nó.
// Okay, time for me to be serious now.

<0349> \{Sunohara} 『Hai người chỉ mới vừa hẹn hò thôi phải không?』
// \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?"

<0350> \{\m{B}} 『Ờ, thì sao?』
// \{\m{B}} "Well, you're right in a way..."

<0351> \{Sunohara} 『Hửm... chuyện trở nên thú vị rồi đây.』
// \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting."

<0352> \{Sunohara} 『Sau trận đấu, có khi giữa chúng ta lại trở thành tình tay ba không biết chừng.』
// \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship."

<0353> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
// I tried picturing the scene.

<0354> (Tôi): yêu (Nagisa): bị (Sunohara) bám đuôi
// [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara]

<0355> \{\m{B}} 『Lạy hồn, làm ơn đừng!』
// \{\m{B}} "Oh god, spare me!"

<0356> \{Sunohara} 『Hừmm, phát sợ trước vẻ ngoài lịch lãm của tao rồi hả? Cũng khó trách mày được.』
// \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario." 

<0357> \{Sunohara} 『Một khi tao đã nghiêm túc theo đuổi cô gái nào thì...』
// \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..."

<0358> \{\m{B}} 『Thì mày ăn cơm tù chứ sao nữa...』
// \{\m{B}} "Another victim appears..."

<0359> \{Sunohara} 『Tao cũng có thể làm một chàng trai tận tụy mà...』
// \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..."

<0360> \{\m{B}} 『Nhìn mày giống mấy kẻ bám đuôi người ta về đến tận nhà hơn...』
// \{\m{B}} "I see you like stalking people..."

<0361> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0362> \{Sunohara} 『Tao không biết mày đang nghĩ gì trong đầu, nhưng rõ là nhầm to rồi.』
// \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things."

<0363> \{\m{B}} 『Ừm, tao cũng cầu mong là mình nhầm thật...』
// \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that."

<0364> \{Sunohara} 『Coi nào, thử so sánh với mấy vai diễn trong phim truyền hình đi. Có nam chính, nữ chính, rồi ai nữa?』
// \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?"

<0365> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
// I tried to picture the scene.

<0366> \  Nam chính:\ \
<0367> \ \
<0368> \  Nữ chính: Furukawa Nagisa\r
  \ Xác chết: Sunohara Youhei
// \   Main lead: \m{A} \m{B}\r
// \   Leading actress: Furukawa Nagisa \r
// \   Corpse: Sunohara Youhei \r

<0369> \{\m{B}} 『Khốn kiếp, tưởng tao thua mày sao?!』
// \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!"

<0370> \{Sunohara} 『Hê, cứ ngủ quên trên chiến thắng đi, rồi mày sẽ xong đời.』
// \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?"

<0371> \{\m{B}} 『Thứ đồ xác chết bốc mùi như mày thì làm gì được tao chứ?!』
// \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!"

<0372> \{Sunohara} 『Hả?! Mày bảo ai là xác chết cơ——?!』
// \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!"

<0373> \{Sunohara} 『Mà thôi, bắt đầu họp nào.』
// \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting."

<0374> \{Sunohara} 『Chương trình nghị sự của chúng ta chỉ xoay quanh một vấn đề...』
// \{Sunohara} "There's only one discussion topic."

<0375> \{\m{B}} 『Đó là liệu cái chết có thể khiến thằng Sunohara bớt ngu đi không.』
// \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?"

<0376> \{Sunohara} 『KHÔNGGG!』
// \{Sunohara} "WRO----NG!"

<0377> \{Sunohara} 『Đó là việc tuyển người cho trận 3 đấu 3.』
// \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match."

<0378> \{Sunohara} 『Cho tới giờ, đã có tao và\ \

<0379> .』
// \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}."

<0380> \{Sunohara} 『Còn thiếu một người nữa, nhưng...』
// \{Sunohara} "Although we are still short of one person..."

<0381> Sunohara nhìn sang Nagisa.
// Sunohara turned his gaze towards Nagisa.

<0382> \{Sunohara} 『Cực chẳng đã không tìm được ai thì vẫn còn Nagisa-chan đây.』
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa."

<0383> Nghiêm túc thì đó là lựa chọn tồi tệ nhất.
// Seriously speaking, that's the worst choice.

<0384> Nói như thế về Nagisa thật không phải, nhưng với thần kinh vận động kiểu đó, cô sẽ chẳng thể cống hiến được gì cho đội.
// I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports.

<0385> Chúng tôi cần tìm một người có thể di chuyển trong sân đấu, cho dù chỉ điền vào để đủ đội hình đi chăng nữa.
// To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move.

<0386> \{\m{B}} 『Và mày nghĩ tụi mình vẫn còn dư dả thời gian để ngồi đây đàm luận à?』
// \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism."

<0387> \{Sunohara} 『Ớ? Sao thế?』
// \{Sunohara} "Eh? Why is that so?"

<0388> \{\m{B}} 『Trận đấu diễn ra vào thứ Tư, ngay sau \g{ngày nghỉ}={Ngày nghỉ được đề cập ở đây là Ngày Xanh. Tác phẩm này lấy bối cảnh năm 2003, tức là thời điểm mà Ngày Xanh vẫn được cử hành như quốc lễ vào ngày 29 tháng 4 hàng năm. Từ năm 2007, Ngày Xanh được chuyển sang 4 tháng 5, và 29 tháng 4 trở thành Ngày Chiêu Hòa. Nó đánh dấu mở đầu chuỗi ngày lễ kéo dài một tuần gọi là Tuần lễ Vàng ở Nhật Bản.}.』
// \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday."

<0389> \{\m{B}} 『Như thế, chỉ còn mỗi thứ Hai là có đi học thôi.』
// \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday."

<0390> \{\m{B}} 『Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ thì vô vọng rồi còn gì?』
// \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?"

<0391> \{Sunohara} 『Hừm, mày nói đúng.』
// \{Sunohara} "Hmm, you're right."

<0392> \{\m{B}} 『Mày xuề xòa quá rồi đấy.』
// \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this."

<0393> \{Sunohara} 『Ngộ nhỡ không tìm thấy ai thì đã có Nagisa-chan đây mà.』
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa."

<0394> \{\m{B}} 『Tao chẳng nói rồi đấy thôi? Cậu ấy yếu như sên vậy! Người như thế mà dùng được sao hả, thằng đần?!』
// \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!"

<0395> \{\m{B}} 『Ối chết...』
// \{\m{B}} "Oops..."

<0396> \{Sunohara} 『Gaa, bạn trai của Nagisa-chan đáng sợ quá chừng đi.』
// \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person."

<0397> \{Sunohara} 『Để tránh bị hắn ta làm tổn thương, chi bằng chia tay ngay bây giờ có phải tốt hơn không?』
// \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?"

<0398> \{Nagisa} 『Không phải đâu...』
// \{Nagisa} "That's not true..."

<0399> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ mình đã dần quen với cách nói chuyện kém duyên của\ \

<0400> -kun rồi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know."

<0401> \{Nagisa} 『Sẽ là nói dối nếu bảo tớ không bị tổn thương bởi những lời của cậu ấy. Nhưng...』
// \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..."

<0402> \{Nagisa} 『Nhưng bất kể ra sao, mỗi khi ở cạnh\ \

<0403> -kun, tớ thấy rất hạnh phúc và được động viên nhiều không kém...』
// \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..."

<0404> \{Nagisa} 『Vậy nên tớ sẽ không chia tay cậu ấy đâu.』
// \{Nagisa} "That's why I won't break up with him."

<0405> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0406> Sunohara nhìn tôi.
// Sunohara turns his head towards me.

<0407> \{Sunohara} 『Sao một cô gái tốt nhường này lại làm bạn gái của mày chứ?!?!』
// \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!"

<0408> Nó túm lấy cổ áo tôi và lắc qua lắc lại.
// He grabbed my neck and started shaking me about.

<0409> \{\m{B}} 『Buông ra, thằng khùng!』
// \{\m{B}} "Let me go, you asshole!"

<0410> \{Sunohara} 『Hừ... cũng chẳng sao...』
// \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..."

<0411> \{Sunohara} 『Mày chỉ ăn may thôi.』
// \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky."

<0412> \{Sunohara} 『Chẳng qua mày tình cờ ở cạnh bên khi cậu ấy gặp rắc rối và cần nương nhờ ai đó thôi.』
// \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it."

<0413> \{Sunohara} 『Sớm muộn gì cậu ấy cũng nhận ra, rằng ngoài kia còn thiếu gì con trai tốt. Những đấng nam nhi đích thực.』
// \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought."

<0414> \{\m{B}} 『Chắc không phải mày đang miêu tả đầy hoang tưởng về chính mình đâu nhỉ?』
// \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you."

<0415> \{Sunohara} 『Tao nói mình đấy thì sao hả?!』
// \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?"

<0416> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Tớ hiểu cậu mà.』
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too."

<0417> \{Sunohara} 『Thấy chưa?』
// \{Sunohara} "You see?"

<0418> \{Nagisa} 『Tớ tin chắc rằng cậu sẽ sớm tìm được một cô gái tốt hơn tớ nhiều.』
// \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me."

<0419> \{Sunohara} 『Gaa...』
// \{Sunohara} "Gah..."

<0420> \{\m{B}} 『Muahahahaha! Mày bị từ chối rồi!』
// \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!"

<0421> \{\m{B}} 『Khoan, sao khi không chủ đề lại xoay quanh chuyện yêu đương nhắng nhít thế này——?!』
// \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!"

<0422> \{\m{B}} 『Tao đã nói là không còn thời gian để phí phạm đâu mà!』
// \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!"

<0423> \{Nagisa} 『A... đúng rồi.』
// \{Nagisa} "Ah... you're right."

<0424> \{Sunohara} 『Phải nhỉ.』
// \{Sunohara} "I guess so."

<0425> \{\m{B}} 『Hai người còn định xuề xòa tới mức nào đây hả?』
// \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this."

<0426> \{\m{B}} 『Ra khỏi đây trước đã. Cứ ngồi trong này chỉ tổ dậm chân tại chỗ mãi thôi.』
// \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone."

<0427> Hôm nay là thứ Bảy, chỉ học nửa ngày, nên không còn nhiều học sinh nán lại trường.
// It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school.

<0428> Nếu đến nhà thể dục hay sân thể thao vẫn có thể bắt gặp những học sinh khóa dưới chuyên tâm sinh hoạt câu lạc bộ, nhưng ngặt nỗi chúng tôi không quen biết ai như thế.
// If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them.

<0429> \{Nagisa} 『

<0430> -kun, ta nên làm gì đây?』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?"

<0431> Đã đến nước này thì người có thể nhờ cậy được chắc chỉ còn mỗi giáo viên thôi...
// If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers.

<0432> Tiếp tục tìm
// Continue searching. 

<0433> Đợi đến thứ Hai
// Do it on Monday. 

<0434> \{Koumura} 『Hửm...? Mấy em cần gì à?』
// \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?" 

<0435> Chỉ còn sót lại mỗi lão già này trong trường...
// It seems only he is left.

<0436> Mời Koumura vào đội
// Recruit Koumura into the team. 

<0437> Không mời
// Don't recruit. 

<0438> \{\m{B}} 『Ê ông già, chơi bóng rổ không?』
// \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?" 

<0439> \{Koumura} 『Ừ thì... hồi trẻ thầy cũng từng chơi.』
// \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago."

<0440> \{Sunohara} 『Trời đất ơi,\ \

<0441> , mày tính mời lão già khú đế này vào đội đấy hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!"

<0442> \{Nagisa} 『Sunohara-san, cậu không nên nói về thầy cô chúng ta như thế.』
// \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher."

<0443> \{Sunohara} 『Nagisa-chan không thấy quái gở lắm sao?!』
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?"

<0444> \{Nagisa} 『Cái gì quái gở cơ?』
// \{Nagisa} "What is?"

<0445> \{Sunohara} 『Nghĩ gì mà lại đi mời một ông già vào đội?!』
// \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?"

<0446> \{Nagisa} 『Ưmm...』
// \{Nagisa} "Erm..."

<0447> \{Nagisa} 『Tớ thấy ý tưởng này cũng hay mà.』
// \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea."

<0448> \{Sunohara} 『Hả?』
// \{Sunohara} "Huh?"

<0449> \{Nagisa} 『Chẳng mấy khi có dịp để giáo viên và học sinh cùng nhau hợp sức vì mục tiêu chung đâu.』
// \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together."

<0450> \{Nagisa} 『

<0451> -kun đã làm rất đúng.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea."

<0452> \{Sunohara} 『Bóng rổ là một môn thể thao hay va chạm cơ mà! Mấy người tính rút ngắn tuổi thọ của ông già chắc?』
// \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?"

<0453> \{Nagisa} 『A... nghĩ lại mới thấy, đúng là nguy hiểm thật.』
// \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous."

<0454> \{Sunohara} 『Chuyện đó còn phải nghĩ sao?!』
// \{Sunohara} "Do notice such things!"

<0455> \{Nagisa} 『

<0456> -kun, tớ thấy không nên đâu.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to."

<0457> Nhận phải nhiều ý kiến phản đối thế này, chắc tôi không thể ép ông già chơi bóng rổ được rồi.
// After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment.

<0458> Mà suy cho cùng, tôi không nghĩ ông ta có thể giúp ích được gì cho đội...
// Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength...

<0459> \{\m{B}} 『Rồi, rồi, biết rồi...』
// \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..."

<0460> \{\m{B}} 『Thôi chào ông già, bọn tôi hết cần ông rồi.』
// \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you." 

<0461> \{\m{B}} 『Bọn tôi đang kẹt người, nhưng chắc ông chẳng thể giúp ích được gì đâu.』
// \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you."

<0462> \{Koumura} 『Vậy sao...』
// \{Koumura} "Is that so..."

<0463> Koumura khom lưng bỏ đi.
// Koumura rubbed his back a little and left.

<0464> \{Nagisa} 『

<0465> -kun, cậu nói chuyện lạnh lùng quá.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you." 

<0466> \{\m{B}} 『Không sao, tớ và ông già có còn lạ gì tính nhau.』
// \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time."

<0467> \{Nagisa} 『Cho dù thế, cậu cũng nên cư xử lễ phép hơn với thầy ấy chứ.』
// \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone."

<0468> \{\m{B}} 『Rồi, để lần sau.』
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time."

<0469> Đến lúc này, tôi cam đoan rằng không còn ai trong trường có thể giúp chúng tôi nữa.
// From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school.

<0470> \{\m{B}} 『Chịu thôi... Đành phải đợi đến thứ Hai rồi tìm người chứ biết sao.』
// \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday." 

<0471> \{Sunohara} 『Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, lo gì. Phải không nào, Nagisa-chan?』
// \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?"

<0472> \{Nagisa} 『Vâng. Miễn là mỗi người làm tròn vai trò của mình thì sẽ ổn thôi.』
// \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright."

<0473> Giá mà tôi có thể lạc quan được như hai người họ...
// These guys are really optimistic... 

<0474> Mặt trời bắt đầu lặn.
// The sun has already started to set. 

<0475> \{\m{B}} 『Này, Sunohara.』
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara."

<0476> \{Sunohara} 『Hử?』
// \{Sunohara} "Huh?"

<0477> \{\m{B}} 『Hình như tụi mình quên mất cái gì đó thì phải?』
// \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?"

<0478> \{Sunohara} 『Quên gì?』
// \{Sunohara} "Forget what?"

<0479> \{\m{B}} 『Tao hỏi mày vì không nhớ mà!』
// \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!"

<0480> \{Sunohara} 『A!』
// \{Sunohara} "Aah!"

<0481> Sunohara bất chợt rú lên.
// Sunohara shouted out loudly all of a sudden.

<0482> \{\m{B}} 『Mày nhớ ra rồi hả?』
// \{\m{B}} "You remembered?"

<0483> \{Sunohara} 『Rồi... Hôm nay là ngày khai trương cửa hiệu đó...』
// \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..."

<0484> \{Sunohara} 『Muộn thế này, khỉ thật!』
// \{Sunohara} "It's already too late, damn it!"

<0485> \{Sunohara} 『Tao vốn định ghé vào đó từ sáng...』
// \{Sunohara} "We agreed to go since morning..."

<0486> \{Sunohara} 『Thôi, giờ đi vậy...』
// \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..."

<0487> \{Sunohara} 『Tạm biệt hai người!』
// \{Sunohara} "Bye guys!"

<0488> Sunohara cứ thế đi một mạch, không thèm tạt vào ký túc xá.
// Without even going back to the dorm first, Sunohara left.

<0489> \{Nagisa} 『...Sunohara-san đi đâu mà hối hả thế nhỉ?』
// \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?"

<0490> \{\m{B}} 『Chuyện thầm kín của nó ấy mà...』
// \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..."

<0491> Nếu nói thẳng với Nagisa, dám cá cô ấy sẽ cằn nhằn kiểu 『Học sinh không nên ra vào những chỗ như thế!』, nên tôi quyết định giữ im lặng thì hơn.
// If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet.

<0492> \{\m{B}} 『Ta đi luôn chứ? Cứ đứng đây mãi làm gì?』
// \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place."

<0493> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Okay."

<0494> Vừa lúc chúng tôi quay người toan bước đi...
// Before I moved my foot forward...

<0495> ... Từ đâu bỗng xuất hiện một cô bé trong bộ đồng phục khác trường tiến lại phía này, đầu cúi gằm.
// A girl in a familiar-looking uniform approaches.

<0496> Cô bé vừa đi vừa chăm chú nhìn vào một mẩu giấy trên tay. Phải cẩn thận hơn chứ.
// She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that.

<0497> Cô bé dừng chân ngay trước mặt chúng tôi và ngẩng đầu lên, đảo mắt hết nhìn sang trái rồi lại sang phải.
// The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings.

<0498> Cuối cùng, mắt chúng tôi chạm nhau.
// Then her eyes met ours.

<0499> \{Cô bé} 『.........』
// \{Girl} "........."

<0500> \{Cô bé} 『Ưmm!』
// \{Girl} "Umm!"

<0501> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0502> \{Nagisa} 『Ừ, sao thế em?』
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"

<0503> Tôi giữ im lặng, Nagisa hỏi thay.
// While I kept silent, Nagisa replied in place of me.

<0504> Những lúc thế này có cô ở bên thật là tiện, tôi trộm nghĩ.
// This is the kind of time when I don't really have to care.

<0505> \{Cô bé} 『Ưmm... có một ký túc xá học sinh ở quanh đây phải không ạ?』
// \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?"

<0506> \{Nagisa} 『Ừ, có đấy.』
// \{Nagisa} "Yes there is."

<0507> \{Cô bé} 『Nó nằm đâu thế ạ?』
// \{Girl} "May I know where it is?"

<0508> \{Nagisa} 『Ngay đây này.』
// \{Nagisa} "Right here."

<0509> Nagisa lách người qua để cô bé nhìn thấy khung cảnh phía sau.
// Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view.

<0510> \{Cô bé} 『Ể? Đây sao?』
// \{Girl} "Eh? This?"

<0511> \{Nagisa} 『Ừ.』
// \{Nagisa} "Yep."

<0512> \{Cô bé} 『Eoo... trông nó tồi tàn quá...』
// \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..."

<0513> \{\m{B}} 『Khỏi lo đi, bên trong còn xuống cấp hơn nhiều.』
// \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside."

<0514> \{Cô bé} 『A, vậy sao ạ...?』
// \{Girl} "Ah, is that so...?"

<0515> \{Cô bé} 『Cảm ơn anh chị nhiều...』
// \{Girl} "Thank you for your help..."

<0516> \{Nagisa} 『Ưm, em là học sinh mới chuyển đến ư?』
// \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?"

<0517> \{Cô bé} 『Dạ? Không phải đâu.』
// \{Girl} "Huh? No, I'm not."

<0518> \{Cô bé} 『Trông em thế thôi chứ thật ra chỉ mới học cấp hai.』
// \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler."

<0519> Không hề. Có mà nhìn phát biết ngay học sinh cấp hai ấy chứ.
// Uh, no. You look just like a junior high schooler.

<0520> \{Nagisa} 『Vậy tức là... em dự định nhập học trường này à?』
// \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?"

<0521> \{Cô bé} 『Dạ, cũng không.』
// \{Girl} "Nope, I'm not."

<0522> \{Cô bé} 『Em có người thân đang sống trong ký túc xá này.』
// \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm."

<0523> \{Nagisa} 『Aa... thế mà chị không nghĩ ra.』
// \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that."

<0524> \{Nagisa} 『Chắc em là em gái của ai đó nhỉ?』
// \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess."

<0525> \{Cô bé} 『Dạ, anh trai em sống ở đây.』
// \{Girl} "Yep, my brother stays here."

<0526> \{Cô bé} 『Ưmm, hai anh chị... học cùng trường ạ?』
// \{Girl} "Umm... are you both from the same school?"

<0527> \{Nagisa} 『Đúng rồi. Đây là ký túc xá dành cho học sinh trường chị.』
// \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school."

<0528> \{Cô bé} 『A...』
// \{Girl} "Ah..."

<0529> Đôi mắt cô bé trở nên lấp lánh sáng ngời khi nhìn Nagisa.
// The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited.

<0530> \{Cô bé} 『Bộ đồng phục dễ thương quá.』
// \{Girl} "The uniform looks really cute."

<0531> Cô bé không chút do dự săm soi Nagisa từ trên xuống dưới.
// She started observing Nagisa's figure without reservation.

<0532> \{Nagisa} 『A... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em dễ thương hơn.』
// \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too."

<0533> \{Cô bé} 『Vậy ạ...? Em lại nghĩ màu sắc và kiểu dáng này cổ lỗ thế nào ấy.』
// \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear."

<0534> \{Nagisa} 『Không đâu, trông đáng yêu lắm. Vừa nhìn đã biết là đồng phục học sinh cấp hai rồi.』
// \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student."

<0535> \{Cô bé} 『Hưm...』
// \{Girl} "Hmm..."

<0536> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn xoáy vào khuôn mặt Nagisa.
// After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face.

<0537> \{Nagisa} 『Ưmm... sao thế em...?』
// \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?"

<0538> \{Cô bé} 『Mặt chị cũng rất xinh nữa.』
// \{Girl} "Even the face is cute."

<0539> \{Nagisa} 『Ơ...』
// \{Nagisa} "Eh..."

<0540> Nagisa ngẩn người ra.
// Nagisa froze.

<0541> \{Cô bé} 『Cả bạn trai cũng phong độ quá chừng. Hai người đẹp đôi lắm luôn.』
// \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair."

<0542> \{Cô bé} 『Nên nói thế nào nhỉ... Hai anh chị thật tao nhã.』
// \{Girl} "How should I say this... you guys work well together."

<0543> \{Cô bé} 『Ừm. Quả nhiên là những con người chốn thị thành mà.』
// \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area."

<0544> \{\m{B}} 『Ấy, chỗ này chẳng đáng để gọi là thị thành...』
// \{\m{B}} "Actually, this place is rural..."

<0545> \{Cô bé} 『Không đâu. Bao quanh trường em học toàn núi là núi thôi... So với nó thì nơi này chẳng khác gì một đại đô thị.』
// \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison."

<0546> \{\m{B}} 『Vậy hả...』
// \{\m{B}} "So that's how it is..."

<0547> \{Nagisa} 『Ư-ưmm!』
// \{Nagisa} "U-umm!"

<0548> Nagisa cuối cùng cũng giải được cơn mê.
// Nagisa finally broke out of the spell.

<0549> \{Cô bé} 『Sao thế ạ?』
// \{Girl} "Yes?"

<0550> \{Nagisa} 『Chị không dễ thương tí nào đâu!』
// \{Nagisa} "I'm not really cute at all!"

<0551> \{Nagisa} 『A...』
// \{Nagisa} "Oh..."

<0552> Vừa buột miệng nói ra, cô ấy lập tức nhớ lại.
// She realized as soon as she said that.

<0553> Sáng hôm qua tôi đã dặn dò cô không được hạ thấp bản thân.
// And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning .

<0554> \{Nagisa} 『A, không...』
// \{Nagisa} "Oh, no wait..."

<0555> \{Nagisa} 『Chị dễ thương thật mà...』
// \{Nagisa} "I am rather cute..."

<0556> Hoan hô.
// Bravo.

<0557> \{Cô bé} 『Hể. Chị khá là tự tin đấy nhỉ.』
// \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself."

<0558> \{Nagisa} 『Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!』
// \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!"

<0559> \{Cô bé} 『Tức là ngoài mặt chị nói với mọi người như thế, nhưng thâm tâm lại không nghĩ như vậy?』
// \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?"

<0560> \{Nagisa} 『Không phải... Aa... biết nói sao đây?』
// \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?"

<0561> Cô ấy cuống hết cả lên
// She started to panic.

<0562> \{Cô bé} 『Bạn gái anh thú vị thật.』
// \{Girl} "Interesting girlfriend you have."

<0563> \{\m{B}} 『Lại chẳng?』
// \{\m{B}} "Isn't it so?"

<0564> \{Cô bé} 『Ganh tị quá. Em cũng muốn được yêu như hai anh chị.』
// \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours."

<0565> \{Cô bé} 『Nhưng trước mắt, em còn phải chăm nom cho ông anh trai bất tài của mình nữa.』
// \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine."

<0566> Dường như cô bé chỉ tự lẩm nhẩm nửa vế sau với bản thân.
// She murmured to herself.

<0567> \{Cô bé} 『Thôi chào anh chị, em phải đi đây.』
// \{Girl} "Okay then, I have to get going."

<0568> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0569> \{Cô bé} 『Em sẽ lưu lại đây đến thứ Hai, nên biết đâu chúng ta sẽ gặp lại nhau đấy.』
// \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again."

<0570> \{Cô bé} 『Em sẽ xin phép anh trai em để đi chơi với hai anh chị ít nhất một ngày.』
// \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day."

<0571> \{Cô bé} 『Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó.』
// \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you." 

<0572> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0573> \{Nagisa} 『Ừ, chị cũng vậy.』
// \{Nagisa} "Yep, same here."

<0574> \{Cô bé} 『Thôi em đi đây.』
// \{Girl} "Well then."

<0575> \{Nagisa} 『Ưm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết.』
// \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet."

<0576> \{Cô bé} 『A, em xin lỗi.』
// \{Girl} "Oh, sorry."

<0577> \{Nagisa} 『Chị là Furukawa Nagisa.』
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa."

<0578> \{Cô bé} 『Em là Sunohara Mei.』
// \{Girl} "I'm Sunohara Mei."

<0579> \{Mei} 『Chữ Xuân (suno) và chữ Nguyên (hara) trong 「Cánh đồng mùa xuân」 ấy ạ.』
// \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring."

<0580> \{Mei} 『Nhưng em sẽ vui hơn nếu anh chị gọi em là Mei.』
// \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead."

<0581> \{Nagisa} 『

<0582> -kun.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun."

<0583> Nagisa níu lấy cổ tay áo tôi.
// Nagisa tugged at the corner of my shirt.

<0584> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0585> \{\m{B}} 『...Đây chính là thứ tớ lỡ quên mất.』
// \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten."

<0586> \{Nagisa} 『Cậu cũng biết em ấy sao,\ \

<0587> -kun?』
// \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?"

<0588> \{\m{B}} 『Gần như thế...』
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0589> \{\m{B}} 『Nói đúng hơn, chính tớ đã dàn xếp chuyện này...』
// \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..."

<0590> \{Nagisa} 『Ơ?』
// \{Nagisa} "Eh?"

<0591> \{Mei} 『Sao vậy ạ?』
// \{Mei} "What's wrong?"

<0592> \{Nagisa} 『

<0593> -kun, cậu giải thích đi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain."

<0594> \{\m{B}} 『Này, em là Mei-chan phải không?』
// \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?"

<0595> \{Mei} 『Dạ.』
// \{Mei} "That's right."

<0596> \{\m{B}} 『Thật ra, anh và chị đây...』
// \{\m{B}} "Actually, we and your brother..."

<0597> \{\m{B}} 『Quen anh trai em... mà không, chắc anh nhầm thôi.』
// \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake."

<0598> \{\m{B}} 『Không, anh không biết nó. Chào!』
// \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!"

<0599> \{Nagisa} 『Anh ấy nói dối đấy.』
// \{Nagisa} "Don't lie."

<0600> Vừa định chuồn thì Nagisa kéo tôi lại.
// Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back.

<0601> \{Nagisa} 『Mei-chan, đừng tin anh ấy.』
// \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!"

<0602> \{Mei} 『Dạ?』
// \{Mei} "Huh?"

<0603> \{Nagisa} 『Sunohara-san rất thân với anh chị.』
// \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well."

<0604> \{Nagisa} 『Bọn chị là bạn bè mà.』
// \{Nagisa} "We're friends."

<0605> \{Mei} 『Ồ, thật ạ?』
// \{Mei} "Oh! Is that so?"

<0606> \{Mei} 『Thế giới này nhỏ bé ghê cơ.』
// \{Mei} "The world is indeed a small place."

<0607> \{Mei} 『Cảm ơn anh chị đã luôn quan tâm đến anh trai em.』
// \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you."

<0608> Cô bé cúi đầu thật lễ phép.
// She bowed down deeply.

<0609> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0610> \{\m{B}} 『Keeeee!』
// \{\m{B}} "Keh---!"

<0611> \{Mei} 『Dạ...?』
// \{Mei} "What...?"

<0612> Không phản ứng lại.
// No response.

<0613> \{Nagisa} 『

<0614> -kun, cậu đừng đột nhiên kêu lên những tiếng kỳ quặc như thế chứ.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden."

<0615> \{\m{B}} 『À thì, tớ cứ ngỡ em nó nghe sẽ hiểu...』
// \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication."

<0616> \{Nagisa} 『Sao mà hiểu được chứ.』
// \{Nagisa} "There's no such form of communication."

<0617> \{Mei} 『Bạn trai chị kỳ quái nhỉ.』
// \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo."

<0618> Em gái của Sunohara bảo tôi... kỳ quái...
// Sunohara's sister called me... a weirdo...

<0619> ... Bảo tôi kỳ quái...
// ... Called me a weirdo...

<0620> ......... Bảo tôi kỳ quái.........
// ......... Called me a weirdo.........

<0621> ............... Bảo tôi kỳ quái............
// ............... Called me a weirdo............

<0622> ........................... Bảo tôi kỳ quái...........................
// ........................... Called me a weirdo...........................

<0623> \{Mei} 『......?』
// \{Mei} "......?"

<0624> Tôi chết vì sốc mất.
// I was in deep shock.

<0625> \{\m{B}} (Vậy mà mình cứ tưởng...)
// \{\m{B}} (Well, I just thought...)

<0626> Tôi xem xét lại tình hình.
// I gathered my thoughts.

<0627> Mặc dù là em gái của Sunohara... đầu óc cô bé lại bình thường đến khó tin.
// Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal.

<0628> Mới nãy còn cảm ơn chúng tôi rất phải phép nữa.
// She had been really polite just now.

<0629> Nghĩ vậy, tôi cảm thấy ân hận.
// As I thought of this, I started to feel rather guilty.

<0630> \{\m{B}} 『Anh xin lỗi...』
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0631> \{Mei} 『Dạ?』
// \{Mei} "What?"

<0632> \{\m{B}} 『Anh đã hiểu nhầm bản chất của em mất rồi.』
// \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality."

<0633> \{Mei} 『Nhưng chúng ta mới gặp nhau lần đầu thôi mà.』
// \{Mei} "Even though we just met for the first time."

<0634> \{\m{B}} 『Ý anh là, anh trai thế nào thì em gái ắt phải thế ấy.』
// \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?"

<0635> \{Nagisa} 『

<0636> -kun, cậu bất lịch sự quá.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude."

<0637> \{Mei} 『Hầy... Không sao ạ, em không lạ gì tình huống này nữa.』
// \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that."

<0638> Những từ ngữ ấy đã giúp tôi củng cố thêm kết luận của mình.
// Immediately as she said that, I confirmed my thoughts.

<0639> Rằng cô bé này là một người bình thường.
// This girl is as normal as can be.

<0640> \{Mei} 『Có vẻ như anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị...』
// \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys."

<0641> \{Nagisa} 『Không có đâu.\ \

<0642> -kun chỉ độc mồm thế thôi.』
// \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth."

<0643> \{Nagisa} 『

<0644> -kun cũng mang ơn Sunohara-san nhiều lắm mà.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot."

<0645> \{Mei} 『Chị tốt thật đấy... ưm, Nagisa-san?』
// \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san."

<0646> \{Nagisa} 『Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà.』
// \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth."

<0647> \{Mei} 『Không sao đâu ạ, em biết là anh ấy vô dụng lắm.』
// \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all."

<0648> \{Mei} 『Đến em còn ngán đi thăm anh ấy nữa là.』
// \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him."

<0649> \{Nagisa} 『A... Sunohara-san vừa rời khỏi cách đây không lâu.』
// \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago."

<0650> \{Mei} 『Ể? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không ạ?』
// \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?"

<0651> \{Nagisa} 『Chị không biết nữa.\ \

<0652> -kun?』
// \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?"

<0653> \{\m{B}} 『Ờ... Giờ này chắc nó đang đắm mình trong đó rồi, thành thử có thể sẽ về muộn đấy...』
// \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..."

<0654> \{Mei} 『Ưmm... không lẽ nào anh ấy đang...?』
// \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?"

<0655> Mei-chan đưa tay ra tựa hồ đang nắm lấy thứ gì đó và bắt đầu quay tròn.
// Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around.

<0656> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0657> \{Mei} 『O... onii-chan...』
// \{Mei} "O... onii-chan..."

<0658> Cô bé úp mặt vào lòng bàn tay, cử chỉ đầy choáng váng.
// She covered her face and staggered.

<0659> Tôi cảm thấy vô cùng bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc và tràn đầy tinh thần trách nhiệm như vậy.
// I felt really moved that Sunohara has such a mature sister.

<0660> \{Mei} 『Có lẽ ít ra em nên đến chào hỏi người quản sinh ký túc xá trước...』
// \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..."

<0661> \{Mei} 『Và nhờ người đó cho em xem phòng của anh ấy...』
// \{Mei} "After that, do show me where his room is..."

<0662> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0663> Trông như cô bé đang chán ghét thứ mình vừa hình dung trong đầu.
// She must be having really unpleasant thoughts.

<0664> \{Mei} 『Ừmm...』
// \{Mei} "Umm..."

<0665> Cô bé đau đáu nhìn chúng tôi cơ hồ van lơn.
// She looked at us in a pleading manner.

<0666> \{Mei} 『Nếu anh chị có thời gian...』
// \{Mei} "If you guys have time now..."

<0667> \{Mei} 『... thì đi cùng em được không ạ? Em thấy hơi sợ.』
// \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?"

<0668> Tất nhiên
// Sure 

<0669> Em tự đi đi
// Go by yourself 

<0670> \{\m{B}} 『Em tự đi đi.』
// \{\m{B}} "Go by yourself." 

<0671> \{Nagisa} 『

<0672> -kun, đi cùng cô bé đi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her."

<0673> Tôi chộp vai cô ấy và ghé mặt lại sát bên tai.
// I grabbed her shoulders and whispered into her ear.

<0674> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng có làm kỳ đà cản mũi.)
// \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.)

<0675> \{Nagisa} (Kỳ đà cản mũi...?)
// \{Nagisa} (Useless...?)

<0676> \{\m{B}} (Con bé lặn lội đến tận đây để gặp thằng anh nó. Nếu có mặt chúng ta, anh em nó đâu thể tự do hàn huyên tâm sự được.)
// \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.)

<0677> \{Nagisa} (Ừmm... cậu nói phải.)
// \{Nagisa} (Hmm... you're right.)

<0678> \{Mei} 『Anh chị đang thì thầm chuyện riêng tư ạ?』
// \{Mei} "Are you whispering some secrets?"

<0679> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...』
// \{Nagisa} "Er-erm..."

<0680> \{Nagisa} 『Chắc anh chị phải từ chối thôi.』
// \{Nagisa} "I guess we have to refuse."

<0681> \{Mei} 『À... Anh chị đang hẹn hò ạ? Em hiểu rồi.』
// \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?"

<0682> \{Nagisa} 『Không, không phải vậy, nhưng...』
// \{Nagisa} "No, that's not the case, but..."

<0683> \{\m{B}} 『Anh rất tiếc.』
// \{\m{B}} "Sorry."

<0684> \{Mei} 『Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu một việc vô lý như thế.』
// \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable."

<0685> \{Nagisa} 『Nếu gặp rắc rối thì cứ tìm anh chị, em nhé. Bọn chị luôn sẵn lòng giúp đỡ.』
// \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out."

<0686> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn anh chị rất nhiều.』
// \{Mei} "Okay, thank you very much."

<0687> \{Mei} 『Vậy em đi đây ạ.』
// \{Mei} "Well then, I shall head off."

<0688> Cô bé cúi đầu thật thấp rồi tiến thẳng đến ký túc xá.
// She bowed deeply and headed for the dormitory. 

<0689> \{Sunohara} 『Chào!』
// \{Sunohara} "Bye!" 

<0690> \{Nagisa} 『Vâng, gặp cậu vào thứ Hai.』
// \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday."

<0691> Sunohara quay trở về ký túc xá.
// Sunohara returned to the dormitory.

<0692> Cuối cùng tôi cũng được ở một mình với Nagisa.
// I was finally alone with Nagisa.

<0693> \{Nagisa} 『Ta cũng về thôi.』
// \{Nagisa} "Let's go back as well."

<0694> \{\m{B}} 『Vâng.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0695> Hai chúng tôi cất bước.
// I moved my foot forward.

<0696> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0697> \{\m{B}} 『Mai được nghỉ rồi nhỉ?』
// \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?"

<0698> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes it is."

<0699> Mai là ngày đầu tiên không phải đến trường sau khi chúng tôi bắt đầu hẹn hò.
// Tomorrow is the first holiday after we started dating.

<0700> Tôi háo hức đến độ bật ra một nụ cười.
// I started to smile involuntarily, looking forward to it.

<0701> \{Nagisa} 『Ưmm...』
// \{Nagisa} "Umm..."

<0702> \{Nagisa} 『Cậu định sẽ làm gì?』
// \{Nagisa} "Is anything wrong?"

<0703> Nagisa thu hết can đảm hỏi tôi câu đó.
// Nagisa voiced out her thoughts.

<0704> \{\m{B}} 『À thì... tất nhiên là tớ mong được dành cả ngày ở bên cậu rồi, chỉ hai chúng ta thôi.』
// \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us."

<0705> \{Nagisa} 『Tớ cũng đang nghĩ như thế luôn.』
// \{Nagisa} "Same here."

<0706> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn làm vậy.』
// \{Nagisa} "I'd like to do that too."

<0707> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0708> \{Nagisa} 『Ưm...』
// \{Nagisa} "Erm..."

<0709> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0710> \{Nagisa} 『Tớ đến nhà cậu được không,\ \

<0711> -kun?』
// \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?"

<0712> Nhà tôi sao...?
// That is...

<0713> Suy xét cho kỹ thì, cô ấy đề nghị như thế cũng không có gì lạ.
// Come to think of it, I had thought of it before.

<0714> Với tính cách của Nagisa, đó hẳn là nơi đầu tiên mà cô nghĩ đến.
// With her personality, that is probably the first thing she'd come up with.

<0715> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0716> Bao nhiêu niềm hưng phấn và mong mỏi về ngày mai trong tôi nhanh chóng lắng dần.
// The anticipation I had for the holiday just now, disappeared.

<0717> \{Nagisa} 『Cậu... vẫn đang xích mích với bác trai sao?』
// \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?"

<0718> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0719> \{Nagisa} 『Tớ gặp bác không được sao?』
// \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?"

<0720> Tôi không muốn để họ gặp nhau.
// I don't like the idea of them meeting.

<0721> Bởi lẽ... nếu chỉ nhìn bề ngoài qua lần đầu tiếp xúc, ông ta quả ra dáng là một người lớn mẫu mực.
// I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult.

<0722> Nếu Nagisa gặp ông ta... nhiều khả năng cô sẽ quay sang khuyên bảo tôi từ bỏ thành kiến của mình.
// If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me.

<0723> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi.
// No one understands. No one but me.

<0724> Tôi quá hiểu ông ta mà... quá hiểu cách ông ta đối xử tệ bạc với tôi suốt bao nhiêu năm trời.
// This I know... we've been staying together for a long time, after all.

<0725> \{\m{B}} 『Ông ta thường không có nhà vào buổi chiều đâu...』
// \{\m{B}} "He won't be in at noon..."

<0726> \{Nagisa} 『Bác ấy có ở nhà hay không cũng đâu thành vấn đề.』
// \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not."

<0727> \{Nagisa} 『Tớ thích đến chơi nhà \m{B}-kun. Chỉ vậy thôi.』
// \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all."

<0728> \{\m{B}} 『Thật sự là không có gì đáng để chơi đâu... bừa bãi lắm.』
// \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy."

<0729> \{Nagisa} 『Vậy thì tớ sẽ thu dọn giúp cậu.』
// \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up."

<0730> \{Nagisa} 『Tớ thích dọn dẹp nhà cửa mà.』
// \{Nagisa} "I like doing cleaning after all."

<0731> \{\m{B}} 『Nghe này, Nagisa.』
// \{\m{B}} "Look here Nagisa."

<0732> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "Yes?"

<0733> \{\m{B}} 『Để khi khác đi.』
// \{\m{B}} "Let's do it another time."

<0734> \{Nagisa} 『... Vậy à? Tiếc quá.』
// \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame."

<0735> \{Nagisa} 『Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.』
// \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable."

<0736> \{\m{B}} 『Tớ xin lỗi...』
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0737> \{Nagisa} 『Không sao đâu.』
// \{Nagisa} "It's okay."

<0738> \{\m{B}} 『Thay vào đó, hay là đến nhà cậu đi.』
// \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead."

<0739> \{Nagisa} 『A, vâng, cậu nhớ đến chơi nhé.』
// \{Nagisa} "Oh okay, do come over."

<0740> \{\m{B}} 『Mà cũng đâu phải lần đầu tớ vào đó.』
// \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it."

<0741> \{Nagisa} 『Không đâu, đây sẽ là lần đầu tiên cậu đến... từ khi chúng ta thành một đôi mà...』
// \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..."

<0742> \{Nagisa} 『Tớ cần phải nói cho ba và mẹ biết.』
// \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad."

<0743> \{\m{B}} 『...Cậu chắc chứ?』
// \{\m{B}} "... You serious?"

<0744> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0745> \{\m{B}} 『Ưm... khoan nói với họ có được không?』
// \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?"

<0746> \{Nagisa} 『Sao vậy?』
// \{Nagisa} "Why not?"

<0747> \{\m{B}} 『Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu bố già hay tin thì...』
// \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..."

<0748> \{\m{B}} 『Tớ cảm thấy không được an toàn cho lắm.』
// \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all."

<0749> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ không hiểu ý cậu...』
// \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..."

<0750> Bởi vì đối với cậu thì ông ta là người cha kính yêu mà...
// That's because he's a kind and loving father to you...

<0751> \{\m{B}} 『Với lại tớ cũng chưa sẵn sàng về mặt tình cảm cho việc này... nên khoan hẵng nói với họ đã nhé.』
// \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them."

<0752> \{Nagisa} 『Ra thế, tiếc quá.』
// \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing."

<0753> \{Nagisa} 『Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.』
// \{Nagisa} "But I won't be unreasonable."

<0754> \{\m{B}} 『Cậu quả là một cô gái dạt dào lòng bao dung.』
// \{\m{B}} "You're such a nice person."

<0755> \{Nagisa} 『Không có đâu. Chẳng qua tớ không muốn làm những việc khiến \m{B}-kun buồn phiền.』
// \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun."

<0756> \{\m{B}} 『Ấy, chỉ tại tớ ích kỉ thôi.』
// \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish."

<0757> \{\m{B}} 『Tùy lúc cậu cũng nên bất đồng hay nổi giận với tớ. Tớ sẽ không để bụng đâu.』
// \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay."

<0758> \{Nagisa} 『Vâng... Vậy khi nào cảm thấy cần thiết, tớ sẽ nói ra những gì mình nghĩ.』
// \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes."

<0759> \{\m{B}} 『Ừm, như vậy sẽ tốt hơn.』
// \{\m{B}} "Right, that would be much better."

<0760> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ nói. Dù sao tớ cũng lớn tuổi hơn cậu mà.』
// \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all."

<0761> Phải rồi... thế mà tôi quên khuấy đi mất.
// Oh yeah... I totally forgot about that.

<0762> Nghĩ đến sự thật đó, tôi lại thấy mặc cảm.
// As she said that, I started to ponder deeply.

<0763> \{Nagisa} 『......?』
// \{Nagisa} "......?"

<0764> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ chẳng bao giờ gặp được nhau. Trong mắt tôi, cô sẽ không khác gì một đàn chị vô danh.
// If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess.

<0765> \{\m{B}} (Đàn chị à...?)
// \{\m{B}} (Upperclassman...?)

<0766> Nếu có một từ mà tôi không bao giờ muốn dùng để miêu tả cô ấy, thì đích thị là nó.
// That word just doesn't suit her.

<0767> \{Nagisa} 『Vậy hẹn mai gặp lại cậu nhé.』
// \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow."

<0768> \{\m{B}} 『Ờ, chiều mai tớ sẽ ghé nhà cậu.』
// \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon."

<0769> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ đợi.』
// \{Nagisa} "Right, I'll be waiting."

<0770> \{\m{B}} 『Tạm biệt.』
// \{\m{B}} "See you." 

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074