Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6426"
Jump to navigation
Jump to search
m (Clannad viet:SEEN6426 moved to Clannad VN:SEEN6426) |
|
(No difference)
|
Revision as of 18:27, 28 July 2010
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN6426.TXT #character 'Nagisa' #character '*B' #character 'Sunohara' #character 'Nam Sinh A' // 'Male Student A' #character 'Nam Sinh B' // 'Male Student B' #character 'Nam Sinh' // 'Male Student' #character 'Koumura' #character 'Cô Gái' // 'Girl' #character 'Mei' <0000> Thứ bảy, ngày 26 tháng tư // April 26th (Saturday) <0001>\{Nagisa} "C-chào buổi sáng." // \{Nagisa} "G-good morning." <0002> \{\m{B}} "Ô, chào buổi sáng." // \{\m{B}} "Oh, good morning." <0003>\{Nagisa} "......" // \{Nagisa} "......" <0004> Sau lời chào, Nagisa bỗng dưng quay mặt đi. // Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting. <0005> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "What's wrong?" <0006>\{Nagisa} "Không, không có gì đâu." // \{Nagisa} "No, there's nothing wrong." <0007>\{Nagisa} "Chỉ tại mình cảm thấy hơi ngượng thôi." // \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed." <0008> \{\m{B}} "Ngượng? Ngay cả lúc này sao?" // \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?" <0009>\{Nagisa} "Ừ..." // \{Nagisa} "Yes..." <0010>\{Nagisa} "Bạn là người giúp mình mà, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun." <0011> \{\m{B}} "Bạn cũng giúp mình đó thôi." // \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too." <0012>\{Nagisa} "À, thế sao?" // \{Nagisa} "Ah, is that so?" <0013> \{\m{B}} "Ừa." // \{\m{B}} "Yep." <0014>\{Nagisa} "Nhưng chắc là bạn giúp mình nhiều hơn." // \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you." <0015> \{\m{B}} "Thế hả...?" // \{\m{B}} "Is that so...?" <0016>\{Nagisa} "Ừ. \m{B}-kun, dù bạn ăn nói cộ cằn, nhưng lại rất tốt bụng..." // \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..." <0017>\{Nagisa} "Một người rất tử tế..." // \{Nagisa} "A very good person..." <0018>\{Nagisa} "Với vẻ ngoài lạnh lùng..." // \{Nagisa} "And cool looking..." <0019>\{Nagisa} "Không biết bạn gái của người như thế sẽ trông thế nào nhỉ..." // \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..." <0020>\{Nagisa} "Vừa nãy mình đã nghĩ rất nhiều." // \{Nagisa} "I was just thinking this much." <0021> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0022>\{Nagisa} "Rồi nhận ra là..." // \{Nagisa} "As I did so, I realized..." <0023>\{Nagisa} "À, bạn gái đó chính là mình..." // \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..." <0024>\{Nagisa} "Ngay khi vừa nghĩ xong thì bạn xuất hiện, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun." <0025>\{Nagisa} "Bởi vậy nên mình cảm thấy ngượng và không thể nhìn vào mặt bạn..." // \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..." <0026> \{\m{B}} "Ra thế..." // \{\m{B}} "I see..." <0027> Tôi không hiểu chuyện gì đang diễn ra nhưng cũng cảm thấy ngượng theo. // I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed. <0028>\{Nagisa} "Umm!" // \{Nagisa} "Umm!" <0029> \{\m{B}} "Sao?" // \{\m{B}} "Yes?" <0030>\{Nagisa} "Trong ngày hôm nay, mình vẫn là bạn gái của\m{B}-kun." // \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well." <0031> Cô ấy tự tin nói. // She said with confidence. <0032> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0033> Quá bất ngờ, tôi cảm thấy hơi choáng, không thể nói gì. // It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say. <0034> Nhưng chính vì thế, mà Nagisa có thể sẽ lo lắng. // But just because of that, Nagisa might have become worried. <0035>\{Nagisa} "... Đúng không?" // \{Nagisa} "... Right?" <0036> Cô ấy hỏi tế nhị, tìm lời đáp lại. // She asked politely as such, seeking confirmation. <0037> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0038> \{\m{B}} "Tất nhiên." // \{\m{B}} "Why of course." <0039> \{\m{B}} "Chúng ta mới xa nhau có 1 ngày thôi mà." // \{\m{B}} "We've only been apart for a day." <0040> \{\m{B}} "Kể cả ngày mai và những ngày hôm sau thì vẫn thế." // \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after." <0041>\{Nagisa} "Rồi cả sau đó nữa à?" // \{Nagisa} "And the next day after that?" <0042> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yep." <0043> Chẳng lẽ cô ấy lại lo phải xa một đứa vô dụng như tôi sao? // Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me? <0044> Tất cả là chỉ tại cô ấy lo lắng đến những thứ nhỏ nhất thôi. // But it's just like her to worry about every little thing. <0045> \{\m{B}} "Sẽ luôn là như vậy." // \{\m{B}} "It will always be so." <0046> Tôi nói thế để xóa tan mọi lo lắng của cô ấy. // I said, in order to remove her worries. <0047>\{Nagisa} "Thật chứ?!" // \{Nagisa} "Really?!" <0048> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yep." <0049> \{\m{B}} "Nhìn này, nếu ta không đi ngày thì sẽ muộn mất." // \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late." <0050>\{Nagisa} "Ừ!" // \{Nagisa} "O-okay!" <0051> Lại một lần nữa, chúng tôi leo lên con dốc. // Once again, we climbed up the slope. <0052> \{Sunohara} "Này, \m{A}." // \{Sunohara} "Hey, \m{A}." <0053> \{Sunohara} "Sao cậu trốn buổi luyện tập sáng nay vậy?" // \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?" <0054> \{\m{B}} "Đó là hoạt động của câu lạc bộ sao?" // \{\m{B}} "Is this even a club activity?" <0055> \{Sunohara} "Không phải là hoạt động của câu lạc bộ. Nhưng tớ muốn thắng tất cả đám câu lạc bộ đó." // \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs." <0056> \{Sunohara} "Nhưng tớ không thể đặt quá nhiều tâm huyết vào nó được." // \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it." <0057> \{Sunohara} "Hơn nữa, thứ tư tuần sau là đấu rồi." // \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday." <0058> \{\m{B}} "Hả?" // \{\m{B}} "Huh?" <0059> \{Sunohara} "Chỉ còn một cách thôi. Cậu sẽ là thành viên chính thức của đội bóng." // \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members." // bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _') <0060> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0061> \{\m{B}} "Nói lại khi nào đi." // \{\m{B}} "When is it again?" <0062> \{Sunohara} "Thứ tư tuần sau." // \{Sunohara} "Next Wednesday." <0063> \{\m{B}} "Đợi đã, đừng có quyết định như thế khi chưa có đủ người, thằng đần!" // \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!" <0064> \{Sunohara} "Thế mà lại đủ đấy. Có ba người rồi." // \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all." <0065> \{\m{B}} "Đâu?" // \{\m{B}} "Where?" <0066> \{Sunohara} "Cậu, tớ và Nagisa-chan là ba rồi còn gì." // \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three." <0067> \{\m{B}} "Đừng cho Nagisa vào. Chỉ có hai ta thôi." // \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us." <0068> \{Sunohara} "Thì, đúng vậy. Chúng ta là người duy nhất có thể chơi tốt thôi." // \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well." <0069> \{Sunohara} "Hơn nữa, cậu đã nhận ra khả năng chơi thể thao của tớ là hơn những người khác rồi mà" // \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others." <0070> \{Sunohara} "Cho nên, để tớ vào vị trí ghi bàn là tốt nhất." // \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter." <0071> \{\m{B}} "Ngốc à? Cậu định thắng công bằng thế nào trong trận 3 đấu 3?" // \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?" <0072> \{\m{B}} "Chưa kể đến việc có mỗi một người ghi bàn." // \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot." <0073> \{\m{B}} "Không được đâu. Như thế chỉ có thua thôi." // \{\m{B}} "No 'going all the way' either. It's only 'lose and be shamed'." <0074> \{Sunohara} "Vậy à?" // \{Sunohara} "Is that so?" <0075> Có lẽ tên này vẫn chưa hiểu. // This guy doesn't get it at all. <0076> \{Sunohara} "Chết cha, khó rồi đây. Tớ đã lỡ ba hoa với hội trưởng Câu Lạc Bộ Hợp Xướng đó rồi..." // \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..." <0077> \{\m{B}} "Cậu làm thế để làm gì..." // \{\m{B}} "What did you do that for..." <0078> \{Sunohara} "Nếu ta thắng, chúng sẽ không thể dùng thủ đoạn đó được nữa." // \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again." <0079> \{\m{B}} "Sao cậu.." // \{\m{B}} "Why you..." <0080> \{\m{B}} "Cậu quá xốc nổi đấy!" // \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!" <0081> Bốp! \shake{1} Tôi đấm cậu ta. // Pow! \shake{1} I punched him once. <0082> \{Sunohara} "Đau quá! Thôi được rồi, ta sẽ đi kiếm thêm người nữa!" // \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!" <0083> \{\m{B}} "Trong bốn ngày sao? Lại còn có hai ngày nghỉ nữa..." // \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..." <0084> \{Sunohara} "Cậu không quen ai biết chơi bóng rổ sao?" // \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?" <0085> \{\m{B}} "Không. Cậu thì sao?" // \{\m{B}} "No. What about you?" <0086> \{Sunohara} "Sẽ có chắc?" // \{Sunohara} "Would I?" <0087> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0088> Hai đứa không có bạn. // Two guys with no friends. <0089> \{\m{B}} "Chịu thôi. Thế tìm ngẫu nhiên vậy." // \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person." <0090> \{Sunohara} "Nhớ đừng nói với ai đấy. Nếu họ biết chúng ta thiếu người thì ngượng lắm." // \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing." <0091> \{\m{B}} "Không cần phải nói." // \{\m{B}} "I don't want to hear that from you." <0092> Tôi thử vận may với vài người tôi biết. Cơ hội thành công gần như là không. // I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero. <0093> Mọi người sẽ lúng túng và ngạc nhiên vì sao trong lúc bận rộn thế này, mà lại có những người làm mấy việc như thế . // Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period. <0094> Tôi định đập những đứa nào từ chối lời mời, nhưng lại cố trấn tĩnh lại. // I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back. <0095> Với cả họ cũng có phần đúng. // They are indeed correct to begin with. <0096> Sunohara chỉ là một thằng đần thôi. // Sunohara is the only idiot. <0097> Bốp! \shake{1} // Pow! \shake{1} <0098> \{Sunohara} "Ô! Sao lại đấm mặt tớ!?" // \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?" <0099> \{\m{B}} "Hủy trận đấu đi." // \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it." <0100> \{\m{B}} "Đi hủy trận đấu đi." // \{\m{B}} "Go cancel the match." <0101> \{Sunohara} "Giờ liệu có khả thi không?" // \{Sunohara} "Is that even possible now?" <0102> \{\m{B}} "Chỉ có danh dự của cậu là bị mất thôi. Đi hủy đi." // \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it." <0103> \{Sunohara} "Ế không... tớ đã nói tên cậu luôn rồi mà." // \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too." <0104> \{\m{B}} "Sao...?" // \{\m{B}} "What...?" <0105> \{Sunohara} "Là 'Sunohara x \m{A} combo'. Tớ đã nói thế..." // \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..." <0106> \{\m{B}} "Cậu làm cái trò gì vậy?!" // \{\m{B}} "What in the world have you done?!" <0107> Tôi bóp cổ Sunohara. // I started to strangle Sunohara's neck. <0108> \{Sunohara} "Ughh!" // \{Sunohara} "Ughh!" <0109> Tôi thả tay ra và Sunohara bắt đầu ho sặc sụa. // I released my grip and Sunohara started coughing violently. <0110> \{Sunohara} "Đồ tan nhẫn, đi mà dùng sức đó trong trận đấu ấy!" // \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!" <0111> \{\m{B}} "Không đời nào!" // \{\m{B}} "No way man!" <0112> \{\m{B}} "À, sao cũng được... làm những gì cậu muốn đi!" // \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!" <0113> Vẫn cảm thấy sốc, tôi tựa vào bàn. // Still feeling shocked, I lay flat on the table. <0114> Đây là tuần đầy tiên kể từ khi tôi bắt đầu hẹn hò với Nagisa. // It's the first weekend since I started dating Nagisa after all. <0115> \{\m{B}} (Tìm thành viên chơi bóng rổ?) // \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?) <0116> \{\m{B}} (Sao tôi có thể làm được đây...) // \{\m{B}} (How could I possibly do that...) <0117> \{Sunohara} "Thôi, chịu khó tìm thêm mấy thành viên mới đi!" // \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!" <0118> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0119> Lượm chiếc cặp... // I grabbed the bag before me... <0120> Rầm! // Thud! <0121> Tôi lao nhanh ra khỏi phòng. // I dashed out of the classroom fleetingly. <0122> Khi tới hành lang, tôi chạy nhanh hết sức tới cửa lớp B. // Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate. <0123> \{\m{B}} (Nagisa...) // \{\m{B}} (Nagisa...) <0124> Tôi nhìn qua cửa tìm cô ấy. // I looked through the open door in search of her figure. <0125> Như ngày hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, nhét quyển vở vào trong cặp. // Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag. <0126> Cô ấy nhận ra và nhìn về phía tôi. // She noticed my presence and turned towards me. <0127> "Ehehe...", cô ấy ngượng ngịu cười. // "Ehehe...", she started to smile awkwardly. <0128> \{\m{B}} (Trời, đừng có "ehehe" nữa!) // \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!) <0129> Nếu không nhanh lên, Sunoharra sẽ đuổi kịp đấy. // If we don't hurry, Sunohara will catch up soon. <0130> Tôi cố giục cô ấy nhanh lên. // I desperately pushed her to hurry up. <0131>\{Nagisa} "Sao vậy?" // \{Nagisa} "What's wrong?" <0132> \{\m{B}} "Bạn đã sẵn sàng đi chưa?" // \{\m{B}} "Are you ready to leave?" <0133>\{Nagisa} "Ế? Mình nghĩ là rồi." // \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess." <0134> Cô ấy cho tôi xem chiếc cặp ôm ở trước ngực. // She held up her bag in front of her chest to show me. <0135> \{\m{B}} "Rồi, đi thôi." // \{\m{B}} "Right, let's go." <0136>\{Nagisa} "Ế? Ừm... được rồi." // \{Nagisa} "Eh? Um... ok." <0137>\{Nagisa} "\m{B}-kun?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun?" <0138> \{\m{B}} "Sao?" // \{\m{B}} "Yes?" <0139>\{Nagisa} "Hôm nay có luyện tập bóng rổ không?" // \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?" <0140> \{\m{B}} "Không..." // \{\m{B}} "Nope..." <0141> Tôi đã nói dối. Nếu không thì chúng tôi sẽ không thể ở cạnh nhau hôm cuối tuần được. // I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us. <0142> \{\m{B}} "Không luyện tập." // \{\m{B}} "No practice." <0143>\{Nagisa} "Ế? Sunohara-san trông rất hăng hái mà." // \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm." <0144> \{\m{B}} "Không, không phải đâu." // \{\m{B}} "No, you've got it wrong." <0145> \{\m{B}} "Luyện tập bóng rổ chỉ là cái cớ để ở cạnh mình thôi..." // \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..." <0146>\{Nagisa} "Cái cớ sao?" // \{Nagisa} "Excuse?" <0147> \{\m{B}} "Ừ... nghe này..." // \{\m{B}} "Yeah... listen up..." <0148> \{\m{B}} "Sunohara bị đồng tính..." // \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..." <0149>\{Nagisa} "Ế...? Là gì vậy?" // \{Nagisa} "Eh...? What's that?" <0150> \{\m{B}} "Tức là 'gay' đó. Không biết sao?" // \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?" <0151>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Right." <0152> \{\m{B}} "Là trai thích trai đó." // \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy." <0153>\{Nagisa} "Nhưng mình thấy thế cũng tốt mà." // \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing." <0154> \{\m{B}} "Không. Mình không nói về tình bạn, ý mình là TÌNH YÊU. TÌNH YÊU không-thuần-khiết ấy!" // \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!" <0155> \{\m{B}} "Bạn có hiểu không-thuần-khiết nghĩa là gì không?" // \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?" <0156> \{\m{B}} "Nghĩa là không thể kiềm chế được ấy. Thế bạn nghĩ nó là cái gì?" // \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?" <0157>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <0158> Nagisa lặng người lại. Cô ấy hoàn toàn bỡ ngỡ trước một đống từ mới. // Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world. <0159> \{\m{B}} "Ừ cậu ta tốt, nhưng tiếc là lại trở thành một tên dê cụ..." // \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..." <0160> \{\m{B}} "Nếu những thằng như thế tới gần thì phải chạy, đúng không?" // \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?" <0161> \{\m{B}} "Cậu ta sẽ không chạm vào bóng khi luyện chơi bóng rổ đâu, mà lại nghĩ đến mình đó..." // \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..." <0162> \{\m{B}} "Không, mình ghét điều đó..." // \{\m{B}} "Man, I hate that..." <0163>\{Nagisa} "Đó là... sự thật sao...?" // \{Nagisa} "Is that... for real...?" <0164> \{\m{B}} "Thật đấy" // \{\m{B}} "For real." <0165> \{\m{B}} "Nagisa, bạn có muốn mình trở thành miếng mồi của Sunohara không?" // \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?" <0166>\{Nagisa} "K-không..." // \{Nagisa} "N-no..." <0167> \{\m{B}} "Rồi mình bị 'mát-xa' trong lúc luyện tập?" // \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?" <0168>\{Nagisa} "Không..." // \{Nagisa} "No..." <0169> \{\m{B}} "Mình đang cố giữ trong sạch thân thể vì lợi ích của bạn đó." // \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..." <0170>\{Nagisa} "Mình xin lỗi..." // \{Nagisa} "I'm sorry..." <0171>\{Nagisa} "Mình đã không nhận ra là sự việc lại rắc rối như thế..." // \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..." <0172> \{\m{B}} "Được rồi, đừng nói với ai đó?" // \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?" <0173>\{Nagisa} "Ừ. Mình sẽ không nói đâu." // \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone." <0174>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng không thể nói mấy thứ kì cục đó được." // \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth." <0175>\{Nagisa} "Và ừm... đó cũng là một cú sốc lớn với mình rồi..." // \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..." <0176> \{\m{B}} "Vậy nên hôm nay..." // \{\m{B}} "That's why today..." <0177>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0178> \{\m{B}} "Ta sẽ đi chơi." // \{\m{B}} "Let's go play instead." <0179>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0180> \{\m{B}} "Xem nào, ta cần phải đi ăn trước đã." // \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere." <0181>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0182> \{\m{B}} "Được rồi, tốt, đi thôi." // \{\m{B}} "Okay, good, let's go." <0183>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0184> Chúng tôi lại bắt đầu đi. // Once again, we started walking. <0185> Phía trước, có một đám học sinh nam ở góc hành lang nhìn về phía chúng tôi. // Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way. <0186> \{\m{B}} "...Hmm?" // \{\m{B}} "...Hmm?" <0187> Tôi nhìn lại phía sau. // I looked behind me. <0188> ...Không có gì cả. // ...There's nothing. <0189> Lờ họ và tiếp tục đi // Ignore them and continue moving <0190> Hỏi họ // Ask them <0191> Chắc không có gì quan trọng đâu. Tốt nhất là tôi không nên do dự, hoặc không thì Sunohara sẽ tới đây ngay. // Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment. <0192> Tôi bước nhanh. // I hurried ahead. <0193> Tôi dẫn Nagisa đến nhà hàng đối diện trường. // I brought Nagisa to the restaurant across from the school. <0194> \{\m{B}} "Nơi này được không?" // \{\m{B}} "Is this place alright?" <0195>\{Nagisa} "Được." // \{Nagisa} "Yes." <0196> \{\m{B}} "Vậy vào thôi." // \{\m{B}} "Well then, let's go in." <0197>\{Nagisa} "Ế? Như thế này sao?" // \{Nagisa} "Eh? Like this?" <0198> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yep." <0199>\{Nagisa} "Nhưng mình đang mặc đồng phục mà." // \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform." <0200> \{\m{B}} "Mình cũng mặc đồng phúc đó thôi." // \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too." <0201>\{Nagisa} "Mình nghĩ mặc đồng phục sẽ không ổn chút nào đâu..." // \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..." <0202> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "Why is that so?" <0203>\{Nagisa} "Trông như ta đang trốn học ấy." // \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about." <0204> Tôi tự đập vào mặt, không thể nào hiểu được. // I covered my face spontaneously, unable to enter. <0205> \{\m{B}} "Bạn là trẻ con cấp một à?" // \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?" <0206>\{Nagisa} "Thì chỉ cần để mình về nhà thay quần áo thôi mà." // \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes." <0207> \{\m{B}} "Rồi quay lại đây sao?" // \{\m{B}} "And come back here after that?" <0208>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0209>\{Nagisa} "Trông họ có rất nhiều món ngon trong thực đơn mà." // \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu." <0210>\{Nagisa} "Mình mong lắm." // \{Nagisa} "I look forward to it." <0211> \{\m{B}} "......" // \{\m{B}} "......" <0212> ... Tôi đã nghĩ đến việc kéo cô ấy vào. // ... I contemplated dragging her in forcefully. <0213> Thực ra, tôi thích kéo cô ấy vào phòng mình hơn... // Actually, I'd rather it be me bringing her into my room... <0214> Tôi nhìn lên tấm biển phía trên. // I looked at the signboard above. <0215> ... Nhà hàng. // ... Restaurant. <0216> \{\m{B}} (Hầy... dẫu sao tôi cũng là con trai mà...) // \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...) <0217> \{\m{B}} (Làm mấy việc như kéo bạn gái đi...) // \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...) <0218> \{\m{B}} (Coi bộ khá hay đấy...) // \{\m{B}} (Seems rather exciting...) <0219> \{\m{B}} (Hộc... hộc...) // \{\m{B}} (Pant... pant...) <0220> Tôi nhìn lên. // I looked up. <0221> ... Nhà hàng. // ... Restaurant. <0222> \{\m{B}} "Geh, mình không muốn thế đâu---!" // \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!" <0223>\{Nagisa} "... Hả?" // \{Nagisa} "... Huh?" <0224> \{\m{B}} "Vào luôn đi, xin bạn đấy!" // \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!" <0225>\{Nagisa} "Mặc đồng phục là không tốt đâu." // \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad." <0226> \{\m{B}} "Bạn cứng đầu ghê đó..." // \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..." <0227>\{Nagisa} "Mình đâu có cứng đầu..." // \{Nagisa} "I'm not being stubborn." <0228>\{Nagisa} "Mình chỉ làm theo quy định thôi." // \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules." <0229> Xoạt... // Ruffle... <0230> Một nhóm ba người mặc giống đồng phục chúng tôi đi qua cửa. // A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains. <0231> \{\m{B}} "Thấy chưa?" // \{\m{B}} "See that?" <0232> \{\m{B}} "Quy định ở trường chẳng là cái gì ở đây cả." // \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here." <0233>\{Nagisa} "Chỉ đối với họ thôi." // \{Nagisa} "It's only them." <0234> \{\m{B}} "Nhưng không phải lúc nào bạn cũng đi học muộn sao?" // \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?" <0235>\{Nagisa} "Là bởi vì..." // \{Nagisa} "That's because..." <0236>\{Nagisa} "Vì..." // \{Nagisa} "Because..." <0237>\{Nagisa} "Nhưng mình nói đã rồi, nếu làm việc xấu thì ta sẽ trở thành người xấu." // \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people." <0238>\{Nagisa} "Vì thế mình sẽ cố hết sức." // \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best." <0239>\{Nagisa} "Không phải sao?" // \{Nagisa} "Is that not right?" <0240> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0241> Híc, tôi đang cầu xin cô ấy thì phải. Ngay cả bắt cô ấy vào nhà hàng tôi cũng không làm được. // Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant. <0242> \{Nam Sinh A} "Ô trời, tớ đói lắm rồi!" // \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!" <0243> \{Nam Sinh B} "Katsudon! Katsudon!" // \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!" <0244> Mấy đứa học sinh cùng trường chúng tôi đã nhanh chóng chiếm chỗ. // Students from the same school as us are rapidly filling up the place. <0245> \{\m{B}} "Bọn kia! Về nhà thay quần áo trước đi!" // \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!" <0246> Tôi tóm một đứa rồi la lên. // I grabbed one of the students and yelled at him. <0247> \{Nam Sinh} "Eeek... V-vâng!" // \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!" <0248> Bị tôi dọa, nó bay ngay về nhà. // Freaked out by my threat, he promptly fled home. <0249> \{\m{B}} "A... mình vừa làm một điều tốt." // \{\m{B}} "Ahhh... I did something good." <0250>\{Nagisa} "Mình chỉ thấy bạn giận dữ thôi..." // \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..." <0251> \{\m{B}} "Tại bạn tưởng tượng đó chứ." // \{\m{B}} "It's just your imagination." <0252> Vì đám học sinh đã lẳng lặng trở về nhà, chắc chúng tôi cũng về thôi. // Since the students returned home quietly, we probably should do so too. <0253> \{\m{B}} "Về nào..." // \{\m{B}} "Let's go home..." <0254> Tôi quay lại. Ngay tức thì. // I turned around. Right before that. <0255> \{Sunohara} "Mình nên ăn gì đây...?" // \{Sunohara} "What should I eat...?" <0256> \{\m{B}} "Guahh..." // \{\m{B}} "Guahh..." <0257> Sunohara đã ở ngay đó. // Sunohara was right there. <0258> Hôm nay tên này cũng tới đây để ăn... // That ass has come to the same place to eat today... <0259> \{Sunohara} "Này..." // \{Sunohara} "Hey..." <0260> \{Sunohara} "Sao thế, đó không phải là \m{A}-kun sao?" // \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?" <0261> \{Sunohara} "Giờ cậu ăn trưa à?" // \{Sunohara} "You having lunch now?" <0262> \{\m{B}} "Ừ, đúng rồi..." // \{\m{B}} "Yeah, that's right..." <0263> \{\m{B}} "Nhưng Nagisa không muốn ăn khi mặc đồng phục nên định qua nhà trước." // \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first." <0264> \{Sunohara} "Về sao?" // \{Sunohara} "Go home?" <0265> \{Sunohara} "Nếu thế thì không biết có kịp cho cuộc họp buổi chiều không nữa." // \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting." <0266> \{Sunohara} "Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi." // \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting." <0267> Cậu ta giơ đồng hồ cho tôi xem. // He thrusts his wristwatch out at me. <0268> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo là không muốn tham gia rồi còn gì? Đồ ngốc." // \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot." <0269> \{Sunohara} "Cậu thật chẳng công bằng gì cả." // \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here." <0270> \{Sunohara} "Cậu đi với Nagisa thì được..." // \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..." <0271> \{Sunohara} "Sao với tớ thì không? Tớ cảm thấy cô đơn lắm." // \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man." <0272> Sunohara tiến tới, nắm lấy vai tôi. // Sunohara reached out to grab my shoulders. <0273>\{Nagisa} "A!" // \{Nagisa} "Ah!" <0274> Bụp. // Tug. <0275> Nagisa giữ lấy tay cậu ta. // For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him. <0276> \{Sunohara} "Hả? Sao vậy, Nagisa-chan?" // \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?" <0277>\{Nagisa} "U-umm..." // \{Nagisa} "U-umm..." <0278>\{Nagisa} "Mình không tin, kể cả vì \m{B}-kun... như vậy không hay đâu..." // \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..." <0279> \{Sunohara} "Tại sao? Chỉ là một cuộc họp sau bữa trưa thôi mà?" // \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?" <0280>\{Nagisa} "Không phải về chuyện đó..." // \{Nagisa} "It's not about that..." <0281>\{Nagisa} "Chỉ là, ừm... bạn không được đột ngột tự tiện chạm vào \m{B}-kun như thế..." // \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..." <0282> \{\m{B}} (Ugh...) // \{\m{B}} (Ugh...) <0283> ... Cô ấy đã thực sự tin chuyện Sunohara là gay. // ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay. <0284> \{\m{B}} (Trời ạ, sao lại khờ đến thế nhỉ...) // \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...) <0285> Xúc động quá. // I feel so moved. <0286> \{Sunohara} "Không, mình chỉ đang trò chuyện với \m{A} thôi mà." // \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?" <0287> \{Sunohara} "Mình nghĩ thế này là được rồi." // \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent." <0288>\{Nagisa} "K... không!" // \{Nagisa} "N... no!" <0289>\{Nagisa} "Sunohara-san, dù bạn có quen \m{B}-kun bao lâu đi chăng nữa..." // \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..." <0290>\{Nagisa} "Thì giờ bạn ấy đã là..." // \{Nagisa} "He's now..." <0291> \{Sunohara} "Bây giờ á?" // \{Sunohara} "Now?" <0292>\{Nagisa} "Bạn ấy là bạn trai của mình!" // \{Nagisa} "He's now my boyfriend!" <0293> Lời thông báo giật gân của Nagisa. // Nagisa's bombshell announcement. <0294> Chết toi rồi. // A one-man show on a bloody battlefield. <0295> \{Sunohara} "Ế?" // \{Sunohara} "Eh?" <0296> Mặt cô ấy đỏ lại, và trông như sắp khóc. // Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears. <0297> \{\m{B}} (Á, Nagisa... bạn đáng yêu thật đấy...) // \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...) <0298> \{Sunohara} "Này, \m{A}, chuyện gì đang diễn ra vậy?" // \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?" <0299> Sunohara lặng người. // Sunohara is dumbfounded. <0300> Để trấn anh Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài việc nói sự thật. // In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth. <0301> \{\m{B}} "Này... Nagisa." // \{\m{B}} "Hey... Nagisa." <0302>\{Nagisa} S-sao...?" // \{Nagisa} "Y-yes...?" <0303> \{\m{B}} "Mình nói dối đấy." // \{\m{B}} "It's a lie." <0304>\{Nagisa} "H... hả?" // \{Nagisa} "H... huh?" <0305> \{\m{B}} "Về chuyện Sunohara..." // \{\m{B}} "About Sunohara..." <0306> \{\m{B}} "Là 'gay'..." // \{\m{B}} "Being gay..." <0307>\{Nagisa} "Ê... ế...?" // \{Nagisa} "Eh... ehhh...?" <0308>\{Nagisa} "Xịt..." // \{Nagisa} "Sniff..." <0309> Cô ấy bật khóc. // The tears she held back finally flowed out. <0310>\{Nagisa} "Bạn quá đáng thế, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..." <0311> \{Sunohara} "Ừ, cậu ta là thế đó." // \{Sunohara} "Yeah, he really is." <0312> \{Sunohara} "Nói mấy thứ vớ vẩn kiểu như mình là 'gay' hả..." // \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..." <0313> \{Sunohara} "Rồi còn trốn không tập nữa." // \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports." <0314> \{Sunohara} "Chắc chắn là bịa chuyện rồi." // \{Sunohara} "Sure it's been all building up." <0315> \{Sunohara} "Nagisa-chan, nói gì đi chứ!" // \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!" <0316>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Right." <0317>\{Nagisa} "Mình muốn làm việc cùng với Sunohara-san" // \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san." <0318>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng đã xúc phạm Sunohara-san." // \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..." <0319>\{Nagisa} "Mình chỉ còn cách giúp bạn ấy thôi." // \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out." <0320> \{Sunohara} "Đúng thế! Bạn tốt bụng quá, Nagisa-chan." // \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan." <0321> Đây là một cái kết tệ nhất có thể rồi. // It has come to the worst possible conclusion. <0322> Nếu tôi chạy đi ngay bây giờ, Nagisa sẽ giúp Sunohara. // If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out. <0323> \{\m{B}} "Hầy..." // \{\m{B}} "Sigh..." <0324> Tôi thở dài cho sự ngu ngốc của mình. // I sighed at my own idiocy. <0325>\{Nagisa} "Còn gì quan trọng hơn nữa chứ \m{B}-kun, nó đến vào thứ tư đấy." // \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday." <0326>\{Nagisa} Chúng ta có thể hẹn hò sau đó mà."" // \{Nagisa} "We can always go on a date after that." <0327> Nagisa nói vậy để động viên khi nhìn thấy dáng vẻ thất vọng của tôi // Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up. <0328>\{Nagisa} "Thôi mà, chúng ta sẽ chơi vui lắm đấy, mình chắc đó... mặc dù mình không biết bạn coi trọng chuyện này đến thế nào." // \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..." <0329> \{\m{B}} "Đừng lo, mình đã coi trọng nó đủ rồi." // \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it." <0330>\{Nagisa} "Thế sao...? Vậy thì hay quá." // \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad." <0331>\{Nagisa} "Mình cũng mong là thế." // \{Nagisa} "I'm looking forward to it too." <0332> \{Sunohara} "Hai người đang yêu nhau hả?" // \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?" <0333> \{\m{B}} "Sao, ghen à?" // \{\m{B}} "What, you're jealous?" <0334> Thôi được, giờ đã đến lúc nghiêm túc rồi. // Okay, time for me to be serious now. <0335> \{Sunohara} "Chúng ta không có thời gian để làm mấy trò vớ vẩn này đâu, phải không?" // \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?" <0336> \{\m{B}} "Ừ, cậu nói đúng đấy..." // \{\m{B}} "Well, you're right in a way..." <0337> \{Sunohara} "Hmm... có thể sẽ hay lắm đấy." // \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting." <0338> \{Sunohara} "Sau trận đấu, chúng ta có thể có mối tình tay ba đấy." // \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship." <0339> Tôi thử vẽ khung cảnh. // I tried picturing the scene. <0340> [Tôi]-=Yêu=-[Nagisa] -=Theo Đuổi==[Sunohara] // [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara] <0341> \{\m{B}} "Chúa ơi, tha cho con!" // \{\m{B}} "Oh god, spare me!" <0342> \{Sunohara} "Hmmph, cậu sợ tớ là con trai hả? Dù sao thì đó cũng là điều không thể." // \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario." <0343> \{Sunohara} "Nếu tớ mà nghiêm túc, thì chắc là sẽ..." // \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..." <0344> \{\m{B}} "Có một đứa phải vào viện..." // \{\m{B}} "Another victim appears..." <0345> \{Sunohara} "Tớ rất công bằng mà..." // \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..." <0346> \{\m{B}} "Trông cậu giống như mấy đứa hay phá đám ấy..." // \{\m{B}} "I see you like stalking people..." <0347> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0348> \{Sunohara} "Rõ ràng là cậu hiểu nhầm rồi." // \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things." <0349> \{\m{B}} "Ừ, đó có thể là điều gây lo lắng đấy, nhưng ta nên biết ơn điều đó." // \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that." <0350> \{Sunohara} "Này, sao giống kịch thế. Chúng ta có một người dẫn đầu và một nữ diễn viên nhỉ?" // \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?" <0351> Tôi cố vẽ quang cảnh. // I tried to picture the scene. <0352>\ Phụ trách chính: \m{A} \m{B}\r \ Nữ diễn viên chính: Furukawa Nagisa \r \ Xác chết: Sunohara Youhei \r // \ Main lead: \m{A} \m{B}\r // \ Leading actress: Furukawa Nagisa \r // \ Corpse: Sunohara Youhei \r <0353> \{\m{B}} "Chết tiệt, tưởng tớ thua cậu sao?!" // \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!" <0354> \{Sunohara} "Hê, trông cậu như sắp chết đến nơi rồi ấy. Cần tớ đập cho tỉnh ngủ không?" // \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?" <0355> \{\m{B}} "Ai cần đập chứ, đố xác chết!" // \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!" <0356> \{Sunohara} "Hả?! Cậu gọi ai là đồ xác chết vậy--?!" // \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!" <0357> \{Sunohara} "Thôi kệ, bắt đầu họp thôi." // \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting." <0358> \{Sunohara} "Chỉ có một chủ đề thảo luận duy nhất." // \{Sunohara} "There's only one discussion topic." <0359> \{\m{B}} "Chúng ta có thể chữa được bệnh ngu của Sunohara trước khi hắn chết không?" // \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?" <0360> \{Sunohara} "NHẦM----RỒI!" // \{Sunohara} "WRO----NG!" <0361> \{Sunohara} "Đó là về việc tuyển người cho trận đấu." // \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match." <0362> \{Sunohara} "Cho tới giờ, đã có mình và \m{A}." // \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}." <0363> \{Sunohara} "Ta vẫn còn thiếu một người nữa..." // \{Sunohara} "Although we are still short of one person..." <0364> Sunohara nhìn sang Nagisa. // Sunohara turned his gaze towards Nagisa. <0365> \{Sunohara} "Còn nếu không tìm thấy ai khác thì sẽ là Nagisa." // \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa." <0366> Nói thật, đó là sự lựa chọn tệ nhất. // Seriously speaking, that's the worst choice. <0367> Rất tiếc là phải nói điều đó, nhưng Nagisa thực sự không thể chơi thể thao. // I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports. <0368> Để có thể chơi được trong trận đấu, ta cần một người có thể di chuyển được. // To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move. <0369> \{\m{B}} "Chúng ta không có thời gian để lạc quan thế đâu." // \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism." <0370> \{Sunohara} "Ế? Sao vậy?" // \{Sunohara} "Eh? Why is that so?" <0371> \{\m{B}} "Trận đầu vào thứ Tư, ngay sau ngày nghỉ." // \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday." <0372> \{\m{B}} "Như thế, ta chỉ còn mỗi thứ Hai thôi." // \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday." <0373> \{\m{B}} "Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ, chẳng phải ta sẽ gặp rắc rối sao?" // \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?" <0374> \{Sunohara} "Hmm, cậu nói đúng." // \{Sunohara} "Hmm, you're right." <0375> \{\m{B}} "Cậu quá vô tư đấy." // \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this." <0376> \{Sunohara} "Nếu không tìm thấy ai thì đã có Nagisa rồi mà." // \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa." <0377> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo rồi sao, cô ấy dốt thể thao! Cậu định lợi dụng cô ấy thế nào đây, đồ ngốc?!" // \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!" <0378> \{\m{B}} "Úp..." // \{\m{B}} "Oops..." <0379> \{Sunohara} "Gah, bạn trai của Nagisa quả là một con người đáng sợ." // \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person." <0380> \{Sunohara} "Thay vì bị cậu ta làm tổn thương, chia tay đi có phải tốt hơn không?" // \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?" <0381>\{Nagisa} "Không phải đâu..." // \{Nagisa} "That's not true..." <0382>\{Nagisa} "Mình biết \m{B}-kun ăn nói không được tốt." // \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know." <0383>\{Nagisa} "Nếu bảo mình không bị tổn thương bởi những lời của bạn ấy thì là nói dối. Nhưng..." // \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..." <0384>\{Nagisa} "Dù vậy, khi ở cạnh \m{B}-kun, mình thấy rất vui và có thể nhiều nghị lực hơn bao giờ hết..." // \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..." <0385>\{Nagisa} "Vậy nên mình sẽ không chia tay đâu." // \{Nagisa} "That's why I won't break up with him." <0386> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0387> Sunohara nhìn sang phía tôi. // Sunohara turns his head towards me. <0388> \{Sunohara} "Sao một cô gái tốt thế này lại là bạn gái của CẬU chứ?!" // \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!" <0389> Cậu ta túm lấy cổ tôi và bắt đầu lắc. // He grabbed my neck and started shaking me about. <0390> \{\m{B}} "Buông ra, thằng kia!" // \{\m{B}} "Let me go, you asshole!" <0391> \{Sunohara} "Hmmm... thôi, thế này là đủ rồi..." // \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..." <0392> \{Sunohara} "Lúc này cậu hơi bị may mắn đấy." // \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky." <0393> \{Sunohara} "Cậu chỉ tình cờ được ở cạnh khi bạn gái cậu cần giúp đỡ thôi. " // \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it." <0394> \{Sunohara} "Và cô ấy cũng chỉ ngẫu nhiên nhận ra người giúp đỡ lại tốt bụng hơn cô ấy nghĩ thôi." // \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought." <0395> \{\m{B}} "Thì ít ra đó cũng không phải là cậu." // \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you." <0396> \{Sunohara} "Tớ có giờ đáng chê hả?" // \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?" <0397>\{Nagisa} "Mình nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Mình hiểu mà." // \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too." <0398> \{Sunohara} "Thấy chưa?" // \{Sunohara} "You see?" <0399>\{Nagisa} "Mình chắc bạn sẽ tìm được người tốt hơn mình." // \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me." <0400> \{Sunohara} "Gah..." // \{Sunohara} "Gah..." <0401> \{\m{B}} "Muahahahaha! Cậu bị từ chối kìa!" // \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!" <0402> \{\m{B}} "Này, sao tự nhiên chủ đề lại là về yêu đương thế này---?!" // \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!" <0403> \{\m{B}} "Không phải cậu nói chúng ta có ít thời gian sao?!" // \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!" <0404>\{Nagisa} "À... đúng rồi." // \{Nagisa} "Ah... you're right." <0405> \{Sunohara} "Chắc là thế." // \{Sunohara} "I guess so." <0406> \{\m{B}} "Mấy người chẳng có lo nghĩ gì cả." // \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this." <0407> \{\m{B}} "Mà thôi, ra khỏi đây đi. Nếu ở lại thì ta sẽ chẳng thấy ai đâu." // \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone." <0408> Giờ là thứ Bảy nên không có nhiều học sinh ra khỏi trường. // It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school. <0409> Nếu tới phòng thể dục hay sân chạy thì chúng tôi có thể tìm được mấy đứa lớp dưới. Nhưng chúng tôi lại chẳng hề quen ai cả. // If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them. <0410>\{Nagisa} "\m{B}-kun, ta nên làm gì đây?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?" <0411> Nếu cứ tìm kiểu này thì chúng tôi chỉ có tìm thấy giáo viên thôi. // If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers. <0412> Tiếp tục tìm. // Continue searching. <0413> Đợi đến thứ Hai. // Do it on Monday. <0414>\{Koumura} "Hmmm? Có chuyện gì vậy?" // \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?" <0415> Hình như chỉ có một thầy rời đi. // It seems only he is left. <0416> Mời thầy Koumura vào đội. // Recruit Koumura into the team. <0417> Không mời. // Don't recruit. <0418> \{\m{B}} "Thầy ơi, thầy có thể chơi bóng rổ được không?" // \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?" <0419>\{Koumura} "Hmm... đã khá lâu rồi đấy." // \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago." <0420> \{Sunohara} "Này, \m{A}, sao chúng ta có thể dùng ông giá khú được chứ?!" // \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!" <0421>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn tôn trọng thầy một chút đi." // \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher." <0422> \{Sunohara} "Nagisa-chan, bạn không nghĩ như thế ngớ ngẩn lắm sao!?" // \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?" <0423>\{Nagisa} "Sao cơ?" // \{Nagisa} "What is?" <0424> \{Sunohara} "Đây này! Sao lại mới một ông già vào đội chứ?" // \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?" <0425>\{Nagisa} "Ơ..." // \{Nagisa} "Erm..." <0426>\{Nagisa} "Mình nghĩ ý đấy cũng hay đấy chứ." // \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea." <0427> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Huh?" <0428>\{Nagisa} "Không có nhiều cơ hội để giáo viên và học sinh có thể trở thành một đội và làm việc cùng nhau đâu." // \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together." <0429>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đó là ý hay đấy." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea." <0430> \{Sunohara} "Nên nhớ bóng rổ là một môn thể thao hay đụng chạm! Bạn định làm giảm thọ của ổng hả?" // \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?" <0431>\{Nagisa} "Hmm... thế cũng nguy hiểm thật." // \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous." <0432> \{Sunohara} "Phải chú ý chứ!" // \{Sunohara} "Do notice such things!" <0433>\{Nagisa} "\m{B}-kun, mình nghĩ không nên đâu." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to." <0434> Sau một trận phản đối ác nghiệt, tôi nghĩ chắc không thể mời được rồi. // After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment. <0435> Mà nghĩ lại thì mời thầy chắc đội cũng chẳng mạnh hơn được... // Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength... <0436> \{\m{B}} "Rồi, rồi, hiểu rồi..." // \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..." <0437> \{\m{B}} "Thôi chào thầy, bọn em hết việc với thầy rồi." // \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you." <0438> \{\m{B}} "Việc này rắc rối lắm, nhưng chắc thầy không giúp được gì đâu." // \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you." <0439>\{Koumura} "Vậy sao..." // \{Koumura} "Is that so..." <0440> Thầy Koumura quay lưng lại vào đi mất. // Koumura rubbed his back a little and left. <0441>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn lạnh lùng quá đấy." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you." <0442> \{\m{B}} "Không sao, mình biết ông già đó lâu rồi." // \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time." <0443>\{Nagisa} "Kể cả vậy thì bạn cũng phải lịch sự chứ." // \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone." <0444> \{\m{B}} "Vậy thì để lần sau vậy." // \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time." <0445> Lúc này đây, chúng tôi biết rằng không còn ai ra khỏi trường để mời nữa. // From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school. <0446> \{\m{B}} "Chịu thôi... chắc ta sẽ tìm thành viên cuối cùng vào thứ Hai này vậy." // \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday." <0447> \{Sunohara} "Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, quá được còn gì. Không phải thế sao Nagisa-chan?" // \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?" <0448>\{Nagisa} "Ừ, nếu chia ra tìm người chắc sẽ được thôi." // \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright." <0449> Mấy người này lạc quan thật đấy... // These guys are really optimistic... <0450> Mặt trời bắt đầu lặn. // The sun has already started to set. <0451> \{\m{B}} "Này, Sunohara." // \{\m{B}} "Hey, Sunohara." <0452> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Huh?" <0453> \{\m{B}} "Cậu không nghĩ chúng ta đã quên gì sao?" // \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?" <0454> \{Sunohara} "Quên gì?" // \{Sunohara} "Forget what?" <0455> \{\m{B}} "Trời, tớ vừa nói là tớ không thể nhớ rồi còn gì!" // \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!" <0456> \{Sunohara} "À!" // \{Sunohara} "Aah!" <0457> Sunohara bống nhiên hét lên. // Sunohara shouted out loudly all of a sudden. <0458> \{\m{B}} "Cậu nhớ ra chưa?" // \{\m{B}} "You remembered?" <0459> \{Sunohara} "Rồi, hôm nay là ngày khai trương của cửa hàng đó..." // \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..." <0460> \{Sunohara} "Muộn quá rồi, chết tiệt!" // \{Sunohara} "It's already too late, damn it!" <0461> \{Sunohara} "Chúng ta đã đồng ý đi từ sáng..." // \{Sunohara} "We agreed to go since morning..." <0462> \{Sunohara} "Thôi, chắc bây giờ tớ đi đây..." // \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..." <0463> \{Sunohara} "Tạm biệt!" // \{Sunohara} "Bye guys!" <0464> Không quay lại kí túc xá, Sunohara đi luôn. // Without even going back to the dorm first, Sunohara left. <0465>\{Nagisa} "Không biết nơi nào Sunohara-san muốn tới thế nhỉ?" // \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?" <0466> \{\m{B}} "Thì cậu ta có những vấn đề riêng của mình..." // \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..." <0467> Nếu tôi nói thẳng với Nagisa, cô ấy chắc sẽ kêu lên kiểu như "Học sinh chơi ở mấy chơi đó không tốt đâu!", nên chắc giữ im lặng thì tốt hơn. // If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet. <0468> \{\m{B}} "Ta đi luôn chứ? Cứ đứng ở nơi này thì kì lắm." // \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place." <0469>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Okay." <0470> Trước khi tôi bước đi... // Before I moved my foot forward... <0471> Một cô gái mặc một bộ đồng phục quen thuộc tiến tới. // A girl in a familiar-looking uniform approaches. <0472> Cô bé vừa đi vừa đọc một mẩu giấy ở trong tay. Cô bé nên thận trọng hơn chút nữa. // She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that. <0473> Cô bé dừng lại, nhìn chúng tôi không ngớt trước chú ý đến những thứ xung quanh. // The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings. <0474> Rồi chúng tôi nhìn nhau. // Then her eyes met ours. <0475> \{Cô Gái} "........." // \{Girl} "........." <0476> \{Cô Gái} "Ừmm!" // \{Girl} "Umm!" <0477> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0478>\{Nagisa} "Ừ, sao vậy?" // \{Nagisa} "Yes, what is it?" <0479> Khi tôi giữ im lặng, Nagisa nói thay tôi. // While I kept silent, Nagisa replied in place of me. <0480> Đây là những lúc tôi không cần phải bận tâm. // This is the kind of time when I don't really have to care. <0481> \{Cô Gái} "Uwfmm... có ký túc xá học sinh ở quanh đây không ạ?" // \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?" <0482>\{Nagisa} "Có đấy." // \{Nagisa} "Yes there is." <0483> \{Cô Gái} "Cho em biết ở đâu được không?" // \{Girl} "May I know where it is?" <0484>\{Nagisa} "Ngay kia kìa." // \{Nagisa} "Right here." <0485> Nagisa lùi lại, mở rộng tầm nhìn. // Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view. <0486> \{Cô Gái} "Ế? Đây sao?" // \{Girl} "Eh? This?" <0487>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yep." <0488> \{Cô Gái} "Gaaah... trông nó tồi tàn quá..." // \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..." <0489> \{\m{B}} "Đừng lo, bên trong mới là tồi tàn kìa." // \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside." <0490> \{Cô Gái} "Á, vậy sao...?" // \{Girl} "Ah, is that so...?" <0491> \{Cô Gái} "Cám ơn anh chị đã giúp..." // \{Girl} "Thank you for your help..." <0492>\{Nagisa} "Ê, em là học sinh mới chuyển đến hả?" // \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?" <0493> \{Cô Gái} "Hả? Dạ, không phải." // \{Girl} "Huh? No, I'm not." <0494> \{Cô Gái} "Em trông giá hơn chị nhưng là học sinh cấp hai đấy." // \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler." <0495> Ừ, không. Trông em giống như học sinh cấp hai vậy. // Uh, no. You look just like a junior high schooler. <0496>\{Nagisa} "Thế em mới vào đây à?" // \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?" <0497> \{Cô Gái} "Dạ, không." // \{Girl} "Nope, I'm not." <0498> \{Cô Gái} "Em là người thân của một người ở trong ký túc xá này." // \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm." <0499>\{Nagisa} "Ồ... thế mà chị không nhận ra đấy." // \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that." <0500>\{Nagisa} "Thế chắc em là em gái rồi." // \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess." <0501> \{Cô Gái} "Vâng, anh trai em ở đây." // \{Girl} "Yep, my brother stays here." <0502> \{Cô Gái} "Ừmm... hai anh chị ở cùng trường ạ?" // \{Girl} "Umm... are you both from the same school?" <0503>\{Nagisa} "Ừ. Đây là kí túc xá của trường chị." // \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school." <0504> \{Cô Gái} "À..." // \{Girl} "Ah..." <0505> Cô bé bỗng trở nên thích thú nhìn Nagisa. // The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited. <0506> \{Cô Gái} "Bộ đồng phục dễ thương quá." // \{Girl} "The uniform looks really cute." <0507> Cô bé không hề nhút nhát khi nhìn Nagisa. // She started observing Nagisa's figure without reservation. <0508>\{Nagisa} "Ồ... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em cũng dễ thương mà." // \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too." <0509> \{Cô Gái} "Vậy sao... em nghĩ màu này chỉ có mấy người già mặc thôi." // \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear." <0510>\{Nagisa} "Không đâu, nó rất dễ thương với học sinh cấp hai mà." // \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student." <0511> \{Cô Gái} "Hmm..." // \{Girl} "Hmm..." <0512> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn khuôn mặt Nagisa. // After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face. <0513>\{Nagisa} "Ừ... sao vậy?" // \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?" <0514> \{Cô Gái} "Cả khuôn mặt cũng dễ thương nữa." // \{Girl} "Even the face is cute." <0515>\{Nagisa} "Ế..." // \{Nagisa} "Eh..." <0516> Nagisa đờ người lại. // Nagisa froze. <0517> \{Cô Gái} "Cả người bạn trai cũng tử tể nữa, hai người đẹp đôi thật đấy." // \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair." <0518> \{Cô Gái} "Nói thế nào nhỉ... hai người hợp cạ với nhau quá." // \{Girl} "How should I say this... you guys work well together." <0519> \{Cô Gái} "Hmm, nơi đây quả thực không phải là nông thôn." // \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area." <0520> \{\m{B}} "Thực ra, đây là nông thôn đấy..." // \{\m{B}} "Actually, this place is rural..." <0521> \{Cô Gái} "Đâu có. Trường em xung quanh toàn núi là núi... so với nó thì nơi này là thành thị rồi." // \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison." <0522> \{\m{B}} "Ra thế..." // \{\m{B}} "So that's how it is..." <0523>\{Nagisa} "Ư-uwmm!" // \{Nagisa} "U-umm!" <0524> Nagisa cuối cùng cũng đã thốt nên lời. // Nagisa finally broke out of the spell. <0525> \{Cô Gái} "Sao ạ?" // \{Girl} "Yes?" <0526>\{Nagisa} "Chị không dễ thương đâu." // \{Nagisa} "I'm not really cute at all!" <0527>\{Nagisa} "Ô..." // \{Nagisa} "Oh..." <0528> Cô ấy nhận ra ngay khi nói điều đó. // She realized as soon as she said that. <0529> Hôm qua, tôi đã nhắc cô ấy không được hạ thấp bản thân. // And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning . <0530>\{Nagisa} "Ê, đợi đã..." // \{Nagisa} "Oh, no wait..." <0531>\{Nagisa} "Chị dễ thương hơn thế nhiều..." // \{Nagisa} "I am rather cute..." <0532> Hoan hô. // Bravo. <0533> \{Cô Gái} "Hê, trông chị tự tin quá nhỉ." // \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself." <0534>\{Nagisa} "Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!" // \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!" <0535> \{Cô Gái} "Chị không nghĩ chị dễ thương thế mà chị vừa bảo là mình dễ thương?" // \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?" <0536>\{Nagisa} "Không, không... a... nói thế nào nhỉ?" // \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?" <0537> Cô ấy bắt đầu bối rối. // She started to panic. <0538> \{Cô Gái} "Bạn gái anh thú vị đấy." // \{Girl} "Interesting girlfriend you have." <0539> \{\m{B}} "Không phải thế sao?" // \{\m{B}} "Isn't it so?" <0540> \{Cô Gái} "Em ghen quá. Em cũng muốn có mối quan hệ như anh chị." // \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours." <0541> \{Cô Gái} "Nhưng trước hết, em còn có việc phải làm với đứa anh vô dụng nữa." // \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine." <0542> Cô bé tự lẩm bẩm một mình. // She murmured to herself. <0543> \{Cô Gái} "Vậy thôi, em phải đi đây." // \{Girl} "Okay then, I have to get going." <0544> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0545> \{Cô Gái} "Em sẽ ở lại cho đến thứ Hai, vậy ta có thể gặp lại nhau đấy." // \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again." <0546> \{Cô Gái} "Em đang nghĩ không biết có được đi chơi cùng với hai anh chị cả ngày hay không." // \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day." <0547> \{Cô Gái} "Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó." // \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you." <0548> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0549>\{Nagisa} "Ừ, chị cũng vậy." // \{Nagisa} "Yep, same here." <0550> \{Cô Gái} "Vậy thôi." // \{Girl} "Well then." <0551>\{Nagisa} "Ưmm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết." // \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet." <0552> \{Cô Gái} "Ồ, em xin lỗi." // \{Girl} "Oh, sorry." <0553>\{Nagisa} "Chị là Furukawa Nagisa." // \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa." <0554> \{Cô Gái} "Em là Sunohara Mei." // \{Girl} "I'm Sunohara Mei." <0555>\{Mei} "Sunohara là cánh đồng mùa xuân ấy." // \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring." <0556>\{Mei} "nhưng anh chị có thể gọi em là Mei." // \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead." <0557>\{Nagisa} "\m{B}-kun." // \{Nagisa} "\m{B}-kun." <0558> Nagisa níu lấy áo tôi. // Nagisa tugged at the corner of my shirt. <0559> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0560> \{\m{B}} "... Mình vừa nhớ ra thứ vừa quên xong." // \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten." <0561>\{Nagisa} "Bạn cũng biết sao, \m{B}-kun?" // \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?" <0562> \{\m{B}} "Gần như thế..." // \{\m{B}} "Sort of..." <0563> \{\m{B}} "Giống như mình là người đã mời cô bé qua đó..." // \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..." <0564>\{Nagisa} "Ế?" // \{Nagisa} "Eh?" <0565>\{Mei} "Sao vậy?" // \{Mei} "What's wrong?" <0566>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn giải thích đi." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain." <0567> \{\m{B}} "Này, em bảo gọi em là Mei đúng không?" // \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?" <0568>\{Mei} "Vâng." // \{Mei} "That's right." <0569> \{\m{B}} "Thực ra, anh với chị đây và anh trai em..." // \{\m{B}} "Actually, we and your brother..." <0570> \{\m{B}} "Quen nhau... mà không, chắc anh nhầm thôi." // \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake." <0571> \{\m{B}} "Không, anh không biết cậu ta. Chào!" // \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!" <0572>\{Nagisa} "Đừng có điêu." // \{Nagisa} "Don't lie." <0573> Khi định đi thì Nagisa kéo tôi lại. // Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back. <0574>\{Nagisa} "Mei-chan, đừng có nghe anh ấy!" // \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!" <0575>\{Mei} "Hả?" // \{Mei} "Huh?" <0576>\{Nagisa} "Anh chị biết rất rõ về Sunohara-san." // \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well." <0577>\{Nagisa} "Anh chị là bạn mà." // \{Nagisa} "We're friends." <0578>\{Mei} "Ồ, thế sao?" // \{Mei} "Oh! Is that so?" <0579>\{Mei} "Thế giới này nhỏ thật đấy." // \{Mei} "The world is indeed a small place." <0580>\{Mei} "Em xin lỗi về những rắc rối anh trai em đã gây ra cho anh chị." // \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you." <0581> Cô bé cúi đầu. // She bowed down deeply. <0582> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0583> \{\m{B}} "Keh---!" // \{\m{B}} "Keh---!" <0584>\{Mei} "Sao vậy...?" // \{Mei} "What...?" <0585> Không lời đáp lại. // No response. <0586>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đừng làm mấy tiếng dở hơi ấy nữa." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden." <0587> \{\m{B}} "Thực ra, mình nghĩ đó gần như là một cách giao tiếp đấy chứ." // \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication." <0588>\{Nagisa} "Không có cách giao tiếp nào như thế đâu." // \{Nagisa} "There's no such form of communication." <0589>\{Mei} "Bạn trai chị trông giống kẻ lập dị nhỉ." // \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo." <0590> Em gái của Sunohara gọi tôi là... lập dị... // Sunohara's sister called me... a weirdo... <0591> ... Bảo tôi lập dị... // ... Called me a weirdo... <0592> ......... Bảo tôi lập dị......... // ......... Called me a weirdo......... <0593> ............... Bảo tôi lập dị............ // ............... Called me a weirdo............ <0594> ........................... Bảo tôi lập dị........................... // ........................... Called me a weirdo........................... <0595>\{Mei} "......?" // \{Mei} "......?" <0596> Tôi chết vì sốc mất. // I was in deep shock. <0597> \{\m{B}} (Tôi cứ nghĩ là...) // \{\m{B}} (Well, I just thought...) <0598> Tôi trấn tĩnh lại. // I gathered my thoughts. <0599> Mặc dù là em gái của Sunohara, nhưng cô bé bình thường đến khó tả. // Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal. <0600> Lại còn rất lịch sự nữa. // She had been really polite just now. <0601> Nghĩ vậy, tôi lại cảm thấy ân hận. // As I thought of this, I started to feel rather guilty. <0602> \{\m{B}} "Anh xin lỗi..." // \{\m{B}} "Sorry..." <0603>\{Mei} "Sao ạ?" // \{Mei} "What?" <0604> \{\m{B}} "Chắc anh đã hiểu nhầm tính cách của em rồi." // \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality." <0605>\{Mei} "Ta mới gặp lần đầu mà." // \{Mei} "Even though we just met for the first time." <0606> \{\m{B}} "Không, ý anh là không phải anh trai của em cũng như thế sao?" // \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?" <0607>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn bất lịch sự quá." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude." <0608>\{Mei} "Ồ không sao, đây đâu phải lần đầu tiên em bị nói như thế." // \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that." <0609> Ngay khi cô bé nói thế, tôi đã bình tĩnh lại. // Immediately as she said that, I confirmed my thoughts. <0610> Cô bé này bình thường hết sức có thể. // This girl is as normal as can be. <0611>\{Mei} "Chắc anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị." // \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys." <0612>\{Nagisa} "Không có đâu. \m{B}-kun ăn nói thô lỗ lắm." // \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth." <0613>\{Nagisa} "\m{B}-kun cũng gây rắc rối cho Sunohara-san mà." // \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot." <0614>\{Mei} Chị tốt thật đấy... uwmm, Nagisa-san." // \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san." <0615>\{Nagisa} "Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà." // \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth." <0616>\{Mei} "Không sao, anh trai em cũng vô dụng lắm." // \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all." <0617>\{Mei} "Đến giờ em cũng đã mệt mỏi khi phải thăm anh ấy rồi." // \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him." <0618>\{Nagisa} "A... Sunohara-san vừa đi khỏi từ mấy phút trước." // \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago." <0619>\{Mei} "Hả? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không?" // \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?" <0620>\{Nagisa} "Chị không biết. \m{B}-kun?" // \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?" <0621> \{\m{B}} "Nếu không có chuyện gì thì cậu ta có thể sẽ quay về muộn đấy..." // \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..." <0622>\{Mei} "Ưmm... không lẽ nào?" // \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?" <0623> Mei-chan nắm chặt tay lại như thể đang cầm thứ một thứ và bắt đầu quay tròn. // Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around. <0624> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yep." <0625>\{Mei} "O... onii-chan..." // \{Mei} "O... onii-chan..." <0626> Cô bé che mặt lại và lảo đảo. // She covered her face and staggered. <0627> Tôi cảm thấy hơi bị bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc như vậy. // I felt really moved that Sunohara has such a mature sister. <0628>\{Mei} "Nếu thế em sẽ đến chào người quản lý kí túc xá trước..." // \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..." <0629>\{Mei} "Sau đó chỉ em phòng anh ấy ở đâu nhé..." // \{Mei} "After that, do show me where his room is..." <0630>\{Mei} "........." // \{Mei} "........." <0631> Cô bé chắc cảm thấy không thoải mái. // She must be having really unpleasant thoughts. <0632>\{Mei} "Ừmm..." // \{Mei} "Umm..." <0633> Cô bé nhìn chúng tôi như thể cầu xin. // She looked at us in a pleading manner. <0634>\{Mei} "Nếu anh chị có thời gian..." // \{Mei} "If you guys have time now..." <0635>\{Mei} "Em hơi sợ, anh chị đi cùng em được không?" // \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?" <0636> Tất nhiên // Sure <0637> Tự đi đi // Go by yourself <0638> \{\m{B}} "Em tự đi đi." // \{\m{B}} "Go by yourself." <0639>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đi cùng cô bé đi." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her." <0640> Tôi túm vai cô ấy và thì thầm vào tai. // I grabbed her shoulders and whispered into her ear. <0641> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng làm mấy thứ vô ích.) // \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.) <0642>\{Nagisa} (Vô ích...?) // \{Nagisa} (Useless...?) <0643> \{\m{B}} (Nếu đi cùng cô bé thì ta đâu có thể nói mấy chuyện chúng ta muốn nói được.) // \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.) <0644>\{Nagisa} (Hmm... bạn nói phải.) // \{Nagisa} (Hmm... you're right.) <0645>\{Mei} "Anh chị đang thì thầm mấy chuyện bí mật à?" // \{Mei} "Are you whispering some secrets?" <0646>\{Nagisa} "Ế-ê..." // \{Nagisa} "Er-erm..." <0647>\{Nagisa} "Chắc anh chị phải từ chối thôi." // \{Nagisa} "I guess we have to refuse." <0648>\{Mei} "Ồ... anh chị đang hẹn hò ạ?" // \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?" <0649>\{Nagisa} "Không, không phải vậy, nhưng..." // \{Nagisa} "No, that's not the case, but..." <0650> \{\m{B}} "Anh rất tiếc." // \{\m{B}} "Sorry." <0651>\{Mei} "Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu mấy điều đó." // \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable." <0652>\{Nagisa} "Nếu có rắc rối nào thì cứ bảo anh chị. Anh chị sẽ luôn sẵn sàng giúp đỡ." // \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out." <0653>\{Mei} "Vâng, cám ơn anh chị rất nhiều" // \{Mei} "Okay, thank you very much." <0654>\{Mei} "Vậy em đi đây." // \{Mei} "Well then, I shall head off." <0655> Cô bé cúi đầu rồi tiến thẳng tới kí túc xá. // She bowed deeply and headed for the dormitory. <0656> \{Sunohara} "Chào!" // \{Sunohara} "Bye!" <0657>\{Nagisa} "Ừ, gặp bạn vào thứ Hai." // \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday." <0658> Sunohara quay trở về ký túc xá. // Sunohara returned to the dormitory. <0659> Cuối cùng tôi cũng đã được ở một mình cạnh Nagisa. // I was finally alone with Nagisa. <0660>\{Nagisa} "Ta cũng về thôi." // \{Nagisa} "Let's go back as well." <0661> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0662> Tôi bước chân. // I moved my foot forward. <0663> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0664> \{\m{B}} "Mai là ngày nghỉ đúng không?" // \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?" <0665>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes it is." <0666> Mai là ngày nghỉ đầu tiên sau khi chúng ta bắt đầu hẹn hò. // Tomorrow is the first holiday after we started dating. <0667> Tôi vô tình mỉm cười, trông chờ ngày mai. // I started to smile involuntarily, looking forward to it. <0668>\{Nagisa} "Umm..." // \{Nagisa} "Umm..." <0669>\{Nagisa} "Có chuyện gì sao?" // \{Nagisa} "Is anything wrong?" <0670> Nagisa nói ra suy nghĩ của mình. // Nagisa voiced out her thoughts. <0671> \{\m{B}} "Thì mình muốn dành thời gian ở cùng nhau, chỉ có hai chúng ta thôi." // \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us." <0672>\{Nagisa} "Mình cũng thế." // \{Nagisa} "Same here." <0673>\{Nagisa} "Mình cũng muốn như vậy." // \{Nagisa} "I'd like to do that too." <0674> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0675>\{Nagisa} "Ế..." // \{Nagisa} "Erm..." <0676> \{\m{B}} "Sao?" // \{\m{B}} "Yes?" <0677>\{Nagisa} "Mình đến nhà bạn được không, \m{B}-kun?" // \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?" <0678> Việc này... // That is... <0679> Tôi đã từng nghĩ đến trước đây. // Come to think of it, I had thought of it before. <0680> Với tính cách của cô ấy, chắc có lẽ đây là thứ đầu tiên cô ấy nghĩ đến. // With her personality, that is probably the first thing she'd come up with. <0681> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0682> Những ý nghĩ về ngày nghỉ trong đầu tôi đã biến mất. // The anticipation I had for the holiday just now, disappeared. <0683>\{Nagisa} "Bạn... vẫn có xích míc với bác sao?" // \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?" <0684> \{\m{B}} "Kiểu đấy..." // \{\m{B}} "Sort of..." <0685>\{Nagisa} "Mình gặp bác không tốt sao?" // \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?" <0686> Tôi không thích để họ gặp nhau. // I don't like the idea of them meeting. <0687> Ý tôi là, nhìn bề ngoài, con người đó ra vẻ như là một người lớn tốt bụng. // I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult. <0688> Nếu Nagsia nghe được những thành kiến của tôi, chắc cô ấy sẽ thuyết phục tôi mất. // If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me. <0689> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi. // No one understands. No one but me. <0690> Tôi biết điều này... chúng tôi đã ở cạnh nhau khá lâu. // This I know... we've been staying together for a long time, after all. <0691> \{\m{B}} "Ổng sẽ không có ở nhà vào buổi chiều đâu..." // \{\m{B}} "He won't be in at noon..." <0692>\{Nagisa} "Bác có ở nhà hay không thì có sao chứ." // \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not." <0693>\{Nagisa} "Mình chỉ thích tới nhà \m{B}-kun. Vậy thôi." // \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all." <0694> \{\m{B}} "Cũng không có gì đặc biệt đâu... bữa bãi lắm." // \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy." <0695>\{Nagisa} "Vậy thì mình sẽ dọn dẹp cho." // \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up." <0696>\{Nagisa} "Mình thích dọn dẹp mà." // \{Nagisa} "I like doing cleaning after all." <0697> \{\m{B}} "Nghe này, Nagisa." // \{\m{B}} "Look here Nagisa." <0698>\{Nagisa} "Sao?" // \{Nagisa} "Yes?" <0699> \{\m{B}} "Để lần khác đi." // \{\m{B}} "Let's do it another time." <0700>\{Nagisa} "... Vậy à? Tiếc quá." // \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame." <0701>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không đòi hỏi điều gì đó vô lý đâu." // \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable." <0702> \{\m{B}} "Mình xin lỗi..." // \{\m{B}} "Sorry..." <0703>\{Nagisa} "Không sao." // \{Nagisa} "It's okay." <0704> \{\m{B}} "Thay vì thế, tới nhà bạn đi." // \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead." <0705>\{Nagisa} "À, ừ, cứ thế đi." // \{Nagisa} "Oh okay, do come over." <0706> \{\m{B}} "À, mình thường đi qua đó, nhưng cũng không có gì mới cả." // \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it." <0707>\{Nagisa} "Không đâu, đây là lần đầu tiên từ khi chúng ta hẹn hò mà..." // \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..." <0708>\{Nagisa} "Mình cần phải nói cho ba mẹ biết." // \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad." <0709> \{\m{B}} "... Bạn chắc chứ?" // \{\m{B}} "... You serious?" <0710>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0711> \{\m{B}} "Ừm... bạn không nói với họ có được không?" // \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?" <0712>\{Nagisa} "Sao vậy?" // \{Nagisa} "Why not?" <0713> \{\m{B}} "Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu ông già biết thì..." // \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..." <0714> \{\m{B}} "Mình không cảm thấy an toàn." // \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all." <0715>\{Nagisa} "Ế? Mình không hiểu ý bạn nói..." // \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..." <0716> Đó là vì ổng yêu quý bạn mà... // That's because he's a kind and loving father to you... <0717> \{\m{B}} "Với lại mình cũng chưa chuẩn bị... nên đừng nói với họ." // \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them." <0718>\{Nagisa} "Ra vậy, mình hơi thất vọng." // \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing." <0719>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không vô lý quá đâu." // \{Nagisa} "But I won't be unreasonable." <0720> \{\m{B}} "Bạn quả là người tốt." // \{\m{B}} "You're such a nice person." <0721>\{Nagisa} "Không đâu. Mình chỉ không muốn làm những việc bạn không thích thôi, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun." <0722> \{\m{B}} "Không đúng, chỉ tại mình hơi ích kỉ." // \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish." <0723> \{\m{B}} "Thỉnh thoảng bạn nên nói lại, hoặc là giận dữ. Vậy là hoàn hảo đó." // \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay." <0724>\{Nagisa} "Ừ... mình sẽ nói những điều đang nghĩ khi tới lúc." // \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes." <0725> \{\m{B}} "Phải đó, như vậy sẽ tốt hơn." // \{\m{B}} "Right, that would be much better." <0726>\{Nagisa} "Ừ, để mình nói. Mình lớn tuổi hơn bạn." // \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all." <0727> Ừ nhỉ... thế mà tôi quên mất. // Oh yeah... I totally forgot about that. <0728> Cô ấy nói vậy, tôi lại thấy bắt đầu mặc cảm. // As she said that, I started to ponder deeply. <0729>\{Nagisa} "......?" // \{Nagisa} "......?" <0730> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ chẳng thể bao giờ gặp nhau, và cô ấy sẽ là một người lớp trên lạ lẫm. // If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess. <0731> \{\m{B}} (Lớp trên à..?) // \{\m{B}} (Upperclassman...?) <0732> Từ đó thật chẳng hợp với cô ấy chút nào. // That word just doesn't suit her. <0733>\{Nagisa} "Vậy hẹn gặp bạn ngày mai." // \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow." <0734> \{\m{B}} "Ừa, chiều mai ta gặp nhau nhé." // \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon." <0735> \{Nagisa} "Ừ, mình sẽ đợi." // \{Nagisa} "Right, I'll be waiting." <0736> \{\m{B}} "Tạm biệt." // \{\m{B}} "See you."
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.