Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN4425"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 143: Line 143:
 
// \{\m{B}} "I see. Sorry to keep you waiting."
 
// \{\m{B}} "I see. Sorry to keep you waiting."
   
<0038> \{Kotomi} ""
+
<0038> \{Kotomi} "Cậu sắp đi ăn à?"
 
// \{Kotomi} "Are you going to eat lunch?"
 
// \{Kotomi} "Are you going to eat lunch?"
   
<0039> \{\m{B}} ""
+
<0039> \{\m{B}} "Vẫn còn sớm quá. Mà tớ đã mua gì đâu."
 
// \{\m{B}} "It's still early. Actually, I haven't bought any bread yet."
 
// \{\m{B}} "It's still early. Actually, I haven't bought any bread yet."
   
<0040> \{Kotomi} ""
+
<0040> \{Kotomi} "Vậy sao..."
 
// \{Kotomi} "Is that so..."
 
// \{Kotomi} "Is that so..."
   
  +
<0041> Kotomi nói như thể tiếc nuối.
<0041>
 
 
// She says it as if she's a little disappointed.
 
// She says it as if she's a little disappointed.
   
  +
<0042> Đã 2 ngày rồi, hẳn Kotomi rất mong chờ ngày hôm nay.
<0042>
 
 
// It's been two days, so Kotomi might have been looking forward to this.
 
// It's been two days, so Kotomi might have been looking forward to this.
   
  +
<0043> \{\m{B}} "Nghe này. Tớ muốn cậu suy nghĩ kĩ về việc chúng ta sẽ làm hôm nay."
<0043> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "Listen. We have to properly think about what we should do for today."
 
// \{\m{B}} "Listen. We have to properly think about what we should do for today."
   
Line 164: Line 164:
 
// \{Kotomi} "?"
 
// \{Kotomi} "?"
   
  +
<0045> Kotomi khé nghiêng đầu như một chú chim nhỏ.
<0045>
 
 
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.
 
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.
   

Revision as of 14:32, 12 August 2010

Đội ngũ dịch

Người dịch

Bản thảo

// Resources for SEEN4425.TXT

#character 'Giáo Viên'
// 'Teacher'
#character 'Học Sinh'
// 'Student'
#character '*B'
#character 'Kotomi'
#character 'Bác Gái'
// 'Old Lady'
#character 'Sunohara'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Furukawa'
#character 'Chị Em Fujibayashi'
// 'Fujibayashi Sisters '
#character 'Ryou & Nagisa'

<0000> Thứ sáu ngày 25 tháng 4
// April 25 (Friday)

<0001> Tiết thứ 3.
// Third period.

<0002> Tôi quyết định phải chuẩn bị.
// I decide to prepare myself.

<0003> Tôi phải đối mặt với lão thầy đễ có thể gặp Kotomi, và dĩ nhiên không làm gì quá mức để tình trạng của tôi tồi tệ đi.
// I must fight the teachers one-by-one in order to meet Kotomi, and I mustn't do anything that will worsen my situation.

<0004> Và ví thế...
// And for that...

<0005> Nên tôi nghĩ hôm nay sẽ ráng ngồi nghe lão này giảng bài một lúc.
// I think I'll try to listen to his lesson and endure it to my utmost limit for a while.

<0006> Đang là tiết Địa.
// The subject right now is Geography.

<0007> \{Giáo Viên} "Nếu nói đến vành đai Thái Bình Dương, chắc chắn ta se nghĩ đến Úc."
// \{Teacher} "If we are to talk about the Pacific Rim, your first impression would be Australia, right?"

<0008> Úc... đất nước nổi tiếng về cừu.
// Australia... I'm certain that country is full of sheep.

<0009> \{Giáo Viên} "Ai có thể nói cho tôi biết thủ đô của Úc là?"
// \{Teacher} "Can someone tell me what the capital city of Australia is?"

<0010> \{Học Sinh} "Sydney ạ."
// \{Student} "It's Sydney."

<0011> \{Giáo Viên} "Một câu trả lời nghe có vẻ đúng... nhưng..."
// \{Teacher} "That answer seems normal... but..."

<0012> Thủ đô của Úc không phải Sydney...?
// Australia's capital isn't Sydney...?

<0013> Ờ... hồi trước mình mang máng biết... hình như là...
// Ah... I heard it before... I'm sure it's name is...

<0014> Ờm...\p cái gì đó mà howthehellamisupposedtotranslatethistoVN...\p hình như là có ohhellwhatdoesMaerchenmean:-ss...
// Well...\p it's something like chiru chiru michiru...\p I think it has a Maerchen ring to its name...
// Hình như là mớ ba láp Tomoya nó phang bừa vào chứ nó không có nghĩa đâu...

<0015> Tôi gằng rặn ra đáp án từ cái đầu rỗng tuếch của mình để xua đi cơn buồn ngủ.
// Fighting off the strong drowsiness, I wriggle desperately in the shallow swamp of my knowledge.

<0016> Ờ... \pỜm...
// Well... \phmmm...

<0017> Đúng rồi, Melbourne.
// That's right, it's Melbourne. 

<0018> Không nhầm thì 'Mel' là đứa em gái còn 'Bourne' là thằng anh...
// 'Mel' is the little sister and 'Bourne' is the older brother if I'm correct...

<0019> Hình như đôi trẻ bị biến thành cừu vì thế lực hắc ám...
// I'm sure they got turned into sheep because of some evil magician...

<0020> Bao chông gai chờ đợi phía trước,\p họ cùng nhay vượt qua... \p rồi đi về...
// With hardships awaiting their path,\p they climb together...\p and go...

<0021> Họ nghĩ họ đã đi rất xa...
// They think they went far away.

<0022> Khi tỉnh lại tôi mới nhận ra đã hết tiết.
// When I came to, it was already break time.

<0023> Má... cuối cùng hóa ra nửa cuối tiết mình mộng tưởng về cừu.
// In the end, I spent the latter half of class daydreaming about happy sheep.

<0024> Nhưng với mình cái này là ngoại lệ.
// For me, this is exceptional progress.

<0025> \{\m{B}} "Thủ đô của Úc là Melbourne chứ không phải Sydney."
// \{\m{B}} "Australia's capital is not Sydney, but rather Melbourne."
//Lol fail its Canberra nuub =.="

<0026> Ít ra đầu tôi cũng chứa thêm một kiến thức mới.
// I also stored some significant knowledge.

<0027> Và như đền bù cho sự chăm chỉ học hành của tôi, tiết 4 là tiết tự học.
// As a result of my hard work, fourth period became self-study.

<0028> Khi tiếng chuông báo vào giờ vừa đổ, lớp trưởng bắt đầu phát tờ rơi.
// As the bell rings to signal the beginning of class, the day-duty students begin to distribute the prints.
// Không biết nên hiểu cái prints + day-duty là gì luôn. Nhưng tớ đoán là một dạng giấy dò xét nghề nghiệp tương lai gì đó.

<0029> Tôi ngoáy đại trong 30 giây rồi té khỏi lớp.
// I fill it out within thirty seconds, and then spring out of the classroom.

<0030> Và trước mặt tôi bây giờ là thư viện.
// I'm in front of the usual library.

<0031> Tôi đặt tay lên cánh cửa.
// I put my hand on the sliding door.

<0032> Mặc dù biết nó không khóa, nhưng không hiểu sao tôi cảm thấy nhẹ nhõm.
// I knew it was open, but I feel somehow relieved.

<0033> \{Kotomi} "Tomoya-kun, cháo buổi trưa."
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon."

<0034> Kotomi, người đang ngồi đọc với đôi chân trần, đứng lên mim cười với tôi.
// Kotomi, who's reading barefoot, stands up and smiles at me.
// Đạch sao đang đọc với đôi chân trần rồi lại... đứng lên... nếu ngồi đọc thì cần quái gì mô tả chân trần -,-

<0035> \{\m{B}} "Hôm nay cậu đến sớm thật."
// \{\m{B}} "Oh, you're early."

<0036> \{Kotomi} "Vì mình tới đây từ tiết 2 mà."
// \{Kotomi} "Since I came here during second period."

<0037> \{\m{B}} "Ra thế. Xin lỗi đã để cậu phải đợi."
// \{\m{B}} "I see. Sorry to keep you waiting."

<0038> \{Kotomi} "Cậu sắp đi ăn à?"
// \{Kotomi} "Are you going to eat lunch?"

<0039> \{\m{B}} "Vẫn còn sớm quá. Mà tớ đã mua gì đâu."
// \{\m{B}} "It's still early. Actually, I haven't bought any bread yet."

<0040> \{Kotomi} "Vậy sao..."
// \{Kotomi} "Is that so..."

<0041> Kotomi nói như thể tiếc nuối.
// She says it as if she's a little disappointed.

<0042> Đã 2 ngày rồi, hẳn Kotomi rất mong chờ ngày hôm nay.
// It's been two days, so Kotomi might have been looking forward to this.

<0043> \{\m{B}} "Nghe này. Tớ muốn cậu suy nghĩ kĩ về việc chúng ta sẽ làm hôm nay."
// \{\m{B}} "Listen. We have to properly think about what we should do for today."

<0044> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"

<0045> Kotomi khé nghiêng đầu như một chú chim nhỏ.
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.

<0046> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi. What you need the most right now is a proper greeting."

<0047> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "And a proper tsukkomi."

<0048> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "??..."

<0049> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0050> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "......Ah."

<0051> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "The hell is that?"

<0052> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Not good. Your reaction is still too slow."

<0053> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0054>
// I tap Kotomi's shoulder as she hangs her head from being depressed.

<0055> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right... we'll have special training right now."

<0056> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup... \wait{1300}The hell is that..." 

<0057> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well... not the tsukkomi, but the greeting."

<0058>
// From there, we think of Kotomi's self-introduction greeting.

<0059>
// Everyone usually says the most normal of greetings, but this is quite difficult.

<0060>
// From our first meeting, I was also greeted by Kotomi many times.

<0061>
// If you look at us at some point, you'll find the scene very strange, because both of us look serious.

<0062>
// The bell which will end this morning is coming near as I return to my senses.

<0063> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then... it's about time for me to buy some bread."

<0064> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay. I'll be waiting."

<0065> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, I'll buy those complicated and sweet breads you like."

<0066> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay. I'm looking forward to it."

<0067>
// Her reply comes with a slightly shy smile.

<0068>
// But somehow, somewhere, I think she still looks a bit lonely.

<0069> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's it, how about you come along as well?"

<0070> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"

<0071> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You've never bought bread yourself in the cafeteria, have you?"

<0072> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0073> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's all right, the only person there now is just the old lady who sells the bread."

<0074> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "And also, if we go now, you'll see all the bread they sell. And there are various kinds which you don't know yet."

<0075> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "......... well..."

<0076>
// She puts her hands on her chest and thinks for a while.

<0077>
// She's a really shy type, but she has a strong curiosity so she's probably interested.

<0078>
// Not long after, she timidly asks me...

<0079> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "She won't bully me?"

<0080> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No one will bully you."

<0081> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "There are plenty of breads?"

<0082> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, want to see it for yourself?"

<0083> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "............"

<0084> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup... I want to go."

<0085>
// Her voice is very soft, but she clearly says it.

<0086> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's decided then. Let's go."

<0087> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay."

<0088>
// She reaches out to me with small footsteps.

<0089> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Wait a minute..."

<0090> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"

<0091> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Wear your shoes... your shoes..."

<0092> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah, right."

<0093>
// I walk beside Kotomi, heading to the cafeteria.

<0094>
// We're not walking at the same speed as usual, since her steps are nervous.

<0095>
// Half of her feelings are that of expectation and the other half of anxiety.

<0096>
// The old lady has just finished lining up the bread as we arrive.

<0097>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "Oh my, you're skipping class with your girlfriend today?"

<0098> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'm skipping, but she's a genuine genius, so she's exempted from lessons."

<0099>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "Is that so? That's amazing then."

<0100>
// You don't look surprised.

<0101> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right Kotomi, say your greeting immediately."

<0102>
// I pull out Kotomi who's hiding behind my back.

<0103> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, hello."

<0104> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No, not that one, the one we practiced a while ago."

<0105> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay..."

<0106>
// She turns around and faces the old lady.

<0107> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Hello, nice to meet you."

<0108>
// Her nervous facial expression is still there as she bows her head.

<0109> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm Ichinose Kotomi of Class 3-A."

<0110> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "My hobby is reading."

<0111> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'd be happy if you could become my friend."

<0112>
// Well, she's just the old lady at the canteen, so you don't really have to say that much.

<0113>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "Oh my..."

<0114>
// The old lady's eyes widen as she hears Kotomi's exaggerated greeting.

<0115>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "I see... So you're Ichinose-san's Kotomi-chan, huh." 

<0116> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Do you know about her?"

<0117>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "If you have lived long in this town, you'll know that there are other people who knows it too."

<0118>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "In any case, both her parents are splendid scholars..."

<0119>
// Though she says that with a natural expression, it's the first time I've heard of it.

<0120> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0121>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "Yes it is."

<0122>
// She smiles tenderly at Kotomi as she says that.

<0123>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "You look healthy, and that's the best thing."

<0124>
// I can see that Kotomi, who was tense, has finally relaxed.

<0125>\{Bác Gái} ""
// \{Old Lady} "Your boyfriend will treat you, right? Buy anything you like."

<0126> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, I'm a guy myself. If it's within 500 yen, anything is fine."

<0127>
// I give out a wink.

<0128> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "... ah!"

<0129> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Anything is fine, yet you added a limit---"

my understanding though -DG1
<0130> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's good Kotomi, just a little bit with the timing and it would have been perfect."

<0131> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Anyway, choose the bread you like."

<0132> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "The hell does that mean?"

<0133> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're overdoing it now..."

<0134> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ummmm... I guess it's really hard."

<0135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Look. How about this one? You haven't eaten this before, right?"

<0136> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup, it's the first time I've seen it."

<0137>
// She says that while shifting her gaze between the bread and my face.

<0138> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, do you have things you like and don't like?"

<0139> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "At least a few... but I can eat anything here."

<0140> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I see..."

<0141>
// She picks up a single bread from there.

<0142>
// The old lady smiles while watching Kotomi.

<0143> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Let's all eat."

<0144> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Let's eat."

<0145>
// Our usual meal starts.

<0146>
// The only difference is that Kotomi's not holding her own lunch, but rather bread in her hand.

<0147>
// It seems she can't help but look at what's inside the bought items.

<0148> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Here's your share, \m{B}-kun."

<0149> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, thanks."

<0150>
// I receive the other half of the bread.

<0151> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "This is peanut cream, right?"

<0152> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup. And there's also whipped cream in it."

<0153> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is this delicious?"

<0154> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It's really delicious."

<0155>
// Her eyes narrows as she smiles, and it seems she's happy.

<0156> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way..."

<0157> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"

<0158> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "About what the old lady said a while ago..."

<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Are your parents some kind of university professors?"

<0160> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0161>
// She stops munching the bread and thinks.

<0162>
// Then nods a little bit.

<0163> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see. That explains why you're smart."

<0164>
// So it means she's raised differently compared to me.

<0165> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "And because your parents are busy, you think you should make your own lunch box?"

<0166>
// She nods again.

<0167> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see, that sure is pretty tough for you..."

<0168> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm already used to it."

<0169>
// She answers in a low voice.

<0170>
// It seems she doesn't like to talk about stuff from her home that much.

<0171>
// I think it's time to change the topic.

<0172> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ummm... well..."

<0173> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I was thinking about something."

<0174> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What is it?"

<0175> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, you eat lunch with me everyday but..."

<0176> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I think the teacher will get mad at you if this continues."

<0177>
// They'll get mad at me no matter what though...

<0178>
// I was thinking of saying something funny, but Kotomi looks serious.

<0179> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm really happy that I'm with you everyday but..."

<0180> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm a little different from other people so..."

<0181> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's not true, you don't need to worry about it."

<0182> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yes... but..."

<0183> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "That's why I was thinking..."

<0184> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "If I'm not going to eat lunch together with you everyday..."

<0185> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Then I wouldn't be a nuisance to your studies..."

<0186> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmmm..."

<0187>
// That suddenly makes me think.

<0188> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're not happy that I'm here?"

<0189>
// Shake, shake, shake! left to right as I ask that.

<0190>
// She swings her head left to right as I ask that.

<0191> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "That's not it at all... I'm really happy."

<0192> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm constantly thinking that being together with you all the time would be nice."

<0193>
// She seems quite desperate as she looks at me and says that embarrassing thing.

<0194> \{Kotomi} "" 
//\{Kotomi} "But..."

<0195> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I also think that too much happiness... will somehow turn into something scary."

<0196>
// I honestly don't understand what she means by that.

<0197>
// Even I'm beginning to feel that it's much better to be here than attending some boring lesson.

<0198>
// But even still... if Kotomi can think about others rather than herself alone, then I think I want to cooperate.

<0199>
// And also, I'm the only one who receives Kotomi's irregular special treatment right now.

<0200>
// If she doesn't gradually change here as much as possible, her thoughts might remain like that.

<0201> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right then..."

<0202>
// That's what I say.

<0203> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "From now on... we'll only eat here together... \pthat's right, only on Friday."

<0204> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup, I understand. Friday."

<0205> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But... you'll still spend a little time with me during after school, right?"

<0206> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "If you can make friends... various things will surely change."

<0207> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay..."

<0208> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Anyway, I'll take a lot from your boxed lunch today."

<0209> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup. I want you to eat a lot."

<0210>
// I hold the chopsticks in my hand and smile peacefully.

<0211> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right then, see you after school."

<0212> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup, see you after school."

<0213>
// I see her off.

<0214> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well... I guess I have to be serious now as well..."

<0215>
// ... I'm so tired that it looks like I'll fall fast asleep this afternoon though.

<0216>
// After school.

<0217>
// Kotomi is already waiting for me at our usual meeting place.

<0218> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon."

<0219> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Oh, sorry. Did you wait long?"

<0220> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Not really... I also just arrived."

<0221> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?"

<0222> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's right..."

<0223>
// Now that I think about it, I'm beginning to run out of acquaintances.

<0224> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I wonder who's left..."

<0225> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "............"

<0226> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sunohara... huh?"

<0227> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Did you call me?"

<0228> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Nope... definitely anyone but him."

<0229> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Who's this girl with you?"

<0230> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Hey, she's Ichinose Kotomi, right?"

<0231> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But still... I don't know of another person who I can seriously talk about this..."

<0232> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Why are you with a person like her...? \wait{1500}Hey! You're not listening to other people, \m{A}."

<0233> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It seems the only one really left now is that scum Sunohara..."

<0234> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "\m{A}... \wait{1500}\m{A} \m{B}-kun... \wait{2000}Hey, can you hear me~?"

<0235> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What should I do..."

<0236> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Anyway, you can see me, right? You know that I'm here, right?"

<0237> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "............"

<0238> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Please answer me... My best friend of all, \m{A} \m{B}-kun..."

<0239> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "............"

<0240> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "You're still ignoring me after all the things I said?"

<0241>
// He seems to look really sad.

<0242> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah... Sunohara? You were there?"

<0243> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "You're totally slow in noticing!"

<0244> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Though you said so, I'm not really an entity right now."

<0245> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "What?"

<0246> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Right now, I'm just an illusion coming out from your dream."

<0247> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's why in reality, you won't imagine that I'm smart right now."

<0248> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Did you somehow eat something bad?"

<0249> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, Sunohara... what's the capital city of Australia?"

<0250> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Australia?! \wait{1700}The answer is that one, right? That... " 

<0251> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Sydney."

<0252> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Too bad... though Sydney seems correct, it's actually Melbourne."

<0253> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Uh... now that you say it... it feels like that really is the answer..."

<0254> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It'd be good to remember that Mel and Bourne are the sheep siblings."

<0255> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "For sure... you're quite different from \m{A} who's always fooling around..."

<0256> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0257> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "If so... does this mean that she's a dream too?"

<0258> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Of course she is."

<0259> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "It looks like she's looking at me like I'm some kind of an unbelievable living creature..."

<0260> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's right... you haven't introduced yourself yet..."

<0261> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Test your new technique right now, Kotomi."

<0262>
// She nods.

<0263>
// ... tip-tap, tip-tap, tip-tap.

<0264>
// Top... omi} "Hello, nice to meet you."

<0265> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Hello, nice to meet you."

<0266> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm Ichinose Kotomi of Class 3-A."

<0267> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "My hobby is reading."

<0268> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'd be happy if you could become my friend."

<0269> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Hey... \m{A}."

<0270> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What is it, Sunohara?"

<0271> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "If I'm not mistakenly hearing things... this school's number one genius just asked me to be her friend..."

<0272> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, it seems so."

<0273> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "This is... \wait{1250}a dream, right?"

<0274> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Of course it is. It won't hurt you if you hit yourself, and that's the proof."

<0275>
// ... tonk!\shake{3}

<0276> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "It really hurts a lot though..."

<0277> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That pain is also in your dream."

<0278> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The truth is, right now, you are dozing off while in class."

<0279> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "To top it all, the teacher will soon find out about it, and give you a lecture."

<0280> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Are you serious...?"

<0281> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Look, he noticed that you're sleeping."

<0282> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "I'm in big trouble then! What should I do to wake up?!"

<0283> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Try banging your head on the wall over there, you'll wake up eventually."

<0284> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "All right!"

<0285>
// ... blag! \shake{0}Blag! \shake{0}Blag!\shake{0}

<0286> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Let's go Kotomi."

<0287> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "But... well..."

<0288> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "He's that kind of disease. Just ignore him and never talk to him."

<0289> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Is that so..."

<0290> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It seems really serious."

<0291> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Wake up Youhei! Wake up from this dream right now! Wake up quick...!!"

<0292>
// ... blag! \shake{3}Blag! \shake{4}Blag!\shake{5}

<0293>
// Sunohara leaves in the midst of confusion. Kotomi and I also leave that place.

<0294> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No good... I guess we'll leave it at that for today."

<0295>
// In the end, we ended up talking to no one except Sunohara.

<0296>
// Even I don't have many acquaintances, and searching for someone who looks like they got time to waste is hard.

<0297>
// We didn't even get a chance to use Kotomi's new style greeting a lot.

<0298> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's a pity, but let's go home, Kotomi."

<0299> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup..."

<0300>
// We walk together to the shoe rack.

<0301> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I guess Fujibayashi's fortune-telling came true..."

<0302>
// I murmur it as I remember things about yesterday.

<0303>
// If I think about Fujibayashi's words... I wonder if I'm the reason this thing is happening.*

<0304> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey, Koto..."

<0305>
// I glance beside, and I'm about to call her name, but at that moment...

<0306> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Ah! Found you!"

<0307>
// A familiar voice echoes from behind us.

<0308>
// Kyou is running towards us as we turn around. 

<0309> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0310>
// Swerve.

<0311>
// Tap, tap, tap, tap...!

<0312> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey! Why are you running away?!"

<0313>
// Kyou quickly restrains her.

<0314> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "A bully? A bully? A bully?" 

<0315> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I won't bully you. Good girl, good girl~"

<0316>
// Guri guri guri~

<0317>
// Kyou clings behind Kotomi, whose eyes are in tears, and brushes her hair against her will.

<0318>
// Like a stray cat who got caught by a little bully as she takes a nap in the park, Kotomi is now at the mercy of her cruel fate.

<0319> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Her fur in the tail will stick out due to stress, so stop it." 

<0320> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Eh?! The kid has a tail? I have to check it for myself~"

<0321> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?!"

<0322>
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0} wriggle\shake{0}.

<0323> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Huh? I thought you're more like a child but you're unexpectedly grown up~"

<0324> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "~~~~~~~~?!?!"

<0325>
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0}, wriggle\shake{0} wiggle.

<0326> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "It's time to check above..."

<0327> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "... Hey, woah! No way! This much?!" ou's. -Amoirsp

<0328> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "~~~~~~~!!! \wait{1100} ~~~~~~~?!?! \wait{1100} ~~~~~~~!!!!"

<0329>
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{2}, wriggle\shake{3}, wiggle.

<0330> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kyou... to put your hand on the same sex just because not many guys approach you is a bit..." 

<0331> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hmm? Did you say something?"

<0332> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No... nothing..."

<0333>
// I quickly turn my head away.

<0334> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, this is just normal intimacy between girls, see? For a fellow friend, this is pretty normal."

<0335> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Normal, huh..."

<0336> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0337> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm? What did you just say?"

<0338> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Intimacy?"

<0339> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "After that."

<0340> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Fellow friend?"

<0341> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "So you are willing to become her friend?"

<0342> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I refused when you asked me to, but today, I'm the one who came." 

<0343> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And a friend of yours is indirectly a friend of mine." 

<0344> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And we have already introduced each other."

<0345>
// She says that with a smiling face as she embraces Kotomi.

<0346>
// Incidentally, Kotomi looks at me as if she's appealing for something.

<0347> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I... don't have a tail..." 

<0348>
// She turns around to face Kyou, but it seems she's still all right. 

<0349> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And isn't it weird to be all too held back if she's a friend?"

<0350> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I guess so."

<0351> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "But we don't know each other that much yet."

<0352> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "For example, I don't know what kind of food she likes to eat, what she likes to play, or her favorite clothes."

<0353> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, that's all right if we'll have fun though~"

<0354>
// She looks at me with a meaningful glance.

<0355> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And don't you think she could be of some use?"

<0356>
// This girl... she's planning to extort her...!

<0357> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Ah... and wouldn't it be much nicer if more people would play the same thing?"

<0358> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, in that case, I'll be getting Ryou, so wait for me here, all right?"

<0359> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0360>
// Wait obediently

<0361>
// Make an escape, of course

<0362>
// Life is precious, so the only thing I can do is wait obediently...

<0363> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "If you run away, I'll kick your ass plenty of times if I see you tomorrow."

<0364> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "O-of course I'm not thinking of doing such things. That's right."

<0365> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That's good, you sure know what to do~"

<0366> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Later then~"

<0367>
// Kyou runs off.

<0368>
// Either way, Kotomi and I both exchange glances.

<0369> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0370> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It really turned into something serious, huh?"

<0371> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0372> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I really, don't have a tail."

<0373>
// She says that as she touches her own skirt to confirm it.

<0374> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I know that already..."

<0375>
// The problem here is Kyou.

<0376>
// We'll need to do something about the next attack, or else we're dead meat.

<0377>
// That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her.

<0378> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "..............."

<0379> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, if it comes to this, then..."

<0380> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well...?"

<0381> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Is this the place you think is fun?"

<0382> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's a nice place, right?"

<0383> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The drama club uses this room, but now we can use this place as much as we want."

<0384> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fully equipped with stage props we don't know the use of."

<0385> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Right? Kotomi?"

<0386>
// I say that to Kotomi, who takes a microphone cable that's sticking out of one of the open cardboard boxes.

<0387> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "......?"

<0388>
// She timidly pulls it out as if she's in a potato field.

<0389>
// Drag, drag, drag, drag... her body.

<0390> 
//She tries to roll it with her body.

<0391>
// Spin, spin, spin.

<0392>
// Then, she tries to make a knot at the end of it.

<0393>
// Gyuu. 

<0394> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0395> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I can't move and take it off... I'm really in trouble."

<0396> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Sigh..."

<0397>
// Kyou makes a deep sigh as she watchs Kotomi put herself into trouble as she plays by herself alone.

<0398> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well... I was a fool for expecting something from you..."

<0399> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What are you expecting anyway?"

<0400> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Something like karaoke or an arcade or a family restaurant or a cinema concert..."

<0401> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Or something like bringing us to an amusement park with a big mouse~" 

<0402> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Were you planning to go to Tokyo now just to play?"

<0403> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Ahahaha, what are you talking about? I mean California!"

<0404> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0405>
// I decided to ignore that violent girl's dream.

<0406> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey, Fujibayashi..."

<0407>
// I whisper to her younger sister.

<0408> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Yes...?"

<0409> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It really turned to something serious because of your fortune-telling..."

<0410> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "...Eh... ah... uhh... but... I don't really... think it's because of the fortune-telling I made..."

<0411> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's because of your sister right? Does she have any safety equipment attached to her, like a tuner that will adjust her recklessness?"

<0412> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Well... we've been living together, but I don't think there's something like that..."

<0413> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Aside that... ummm... is it all right to use this room like we want?"

<0414>
// She asks me timidly while looking around the room. There's no one other than us.

<0415> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It doesn't use a key, so it's really all right."

<0416> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Well... as I was saying... I don't think it's a good idea to enter here without permission so..."

<0417> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's all right, I know the club president and she'll be here any minute now."

<0418>
// I answer that as I confirm Furukawa's bag lying on the desk.

<0419> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "But still..."

<0420> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Excuse me..."

<0421>
// There's a voice coming from the door.

<0422>
// All of us except Kotomi, who's amidst in confusion, focus on the new person who's appeared.

<0423> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0424> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well..."

<0425> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Excuse me."

<0426>
// Slide, slide, slide, clank.

<0427> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0428>\{Chị Em Fujibayashi} ""
// \{Fujibayashi Sisters} "..............."

<0429> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... wait, wait, wait! Miss President! It's me! It's me!"

<0430>
// I brought back Furukawa who quickly went to the hallway aimlessly.

<0431> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah... I'm sorry... so it was you, \m{A}-san..."

<0432> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "There are a lot of people who seem to be having fun, so I thought I had come to the wrong room."

<0433>
// You should love and have more faith in your clubroom.

<0434> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well... I wonder who's the club president?"

<0435>
// Even more... you're not quite aware of that...

<0436> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's you... You."

<0437> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eeeh?"

<0438> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You started this by yourself, right? This drama club."

<0439> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Then, wouldn't that make you the president, right?"

<0440> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well... but it doesn't mean it would be me though..."

<0441> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You started it all, and everyone here gathered up."

<0442> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Or, would your rather let the drama club disappear?"

<0443> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "That's..."

<0444> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right? Do your best then, Miss President."

<0445> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Hmmm..."

<0446>
// She ponders for a while after that...

<0447> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I understand, I'll be the president."

<0448>
// That's what she told us.

<0449> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I may be an incompetent leader, but please, let's work hard."

<0450> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, well, I brought a lot of interested people who want to check the club."

<0451>
// You should love and have more faith in your clubroom, Miss President. 

<0452> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I brought a lot of interested people who wants to check the club."

<0453> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Interested... people?"

<0454> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah well... it will take long if we talk about it..."

<0455>
// Kyou looks at me suspiciously as if waying to say something while I blunder my answer.

<0456>
// At that time, Furukawa sees and recognizes Kotomi.

<0457>
// And she's still fighting with the microphone cable, as usual.

<0458> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Hello, Kotomi-chan."

<0459> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah, Nagisa-chan..."

<0460>
// She somehow manages to escape from her entrapment and run towards Furukawa.

<0461>
// She quickly bows her head as she holds her skirt with both hands.

<0462> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Hello, nice to meet you."

<0463> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'm Ichinose Kotomi of Class 3-A."

<0464> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "My hobby is reading."

<0465> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'd be happy if you could become my friend."

<0466>
// Then, she bows once more.

<0467>
// It seems it can't be helped that she wants to use her new greeting style.

<0468> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes, with pleasure."

<0469>
// Furukawa honestly responds to the 'introduction' without even thinking that it's their second time introducing each other.

<0470> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Hello, nice to meet you."

<0471> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm Furukawa Nagisa of Class 3-B."

<0472> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "My hobby is doing drama plays."

<0473> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'd be happy if you could become my friend."

<0474> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yes, I would be glad."

<0475> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "The pleasure is mine."

<0476> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Hello, nice to meet you."

<0477> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I'm Fujibayashi Ryou of Class 3-D."

<0478> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "My hobby is fortune-telling."

<0479> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I'd be happy if you could become my friend."

<0480> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes, with pleasure."

<0481> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yes, I would be glad."

<0482>
// Kotomi's self introduction suddenly jumps from one person to another like a strange disease.

<0483> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Hey onee-chan... you should introduce yourself too..."

<0484> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Eh, Me? \wait{2000}Well...\wait{1500} I'm Fujibayashi Kyou of Class 3-E."

<0485> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "My hobby is bullying weak people."

<0486> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "If you could become my friend, then I would be----"

<0487> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey... Who's bullying weak people?!"

<0488>
// Blag!!\shake{7}

<0489> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Di... did you see that Kotomi? \pThat unbelievable move just now? It's a sudden drop kick...\p tsukkomi..." 

<0490> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "..............."

<0491> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "...... well,"

<0492> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "The truth is... I'm really strong so... I don't want you to bully me."

<0493> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I don't want to be friends with a person like you."

<0494>
// Flop...

<0495> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Adios."

<0496>\{Ryou & Nagisa} ""
// \{Ryou & Nagisa} "Clap, clap, clap, clap, clap..."

<0497>
// After one hour...

<0498>
// I wait in this flowing atmosphere.

<0499> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Nagisa-chan, what's this?"

<0500> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I think it's a prop that the previous drama club used..."

<0501> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "It looks like a magic wand..."

<0502>
// The three are completely opening their hearts to each other, touching the drama club equipment.

<0503> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "What's a magic wand?"

<0504> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... if you wave it as you chant a spell, there will be starlight glitter about, and then a fairy will appear..."

<0505>
// For some reason, Fujibayashi is wholeheartedly explaining it.

<0506> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I wonder what kind of spell is used?"

<0507> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I read something about that in a book."

<0508> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I'm.. really interested in those things, so I want to know how it's chanted."

<0509> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0510> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I'll try to do it."

<0511> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Here's the wand, Kotomi-chan."

<0512> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Thank you."

<0513> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0514>
// Bunn.

<0515> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum..."  

<0516> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigilim."

<0517>
// Whiff, whiff, twirl!!

<0518> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0519> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "It seems nothing happened..."

<0520> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "... eh, eh?"

<0521> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It could be that, I might have pronounced it incorrectly."

<0522> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "But, you're quite amazing Kotomi-chan, I also want to be able to say lines so smoothly and naturally like that."

<0523> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "And also... it sounded like a real spell, so you kind of looked cool."

<0524> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well... I'm going to try and chant it again then."

<0525> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes, please do your best."

<0526>
// Whiff, twirl!!

<0527> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Tibi, magnum Innominandum..."

<0528>
// I don't really quite understand, but this calmness is fun.

<0529>
// And just beside me is Kyou, who's looking totally bored, sitting on the chair.

<0530> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It would be better if you just join their conversation, you know."

<0531> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "You mean, hold that wand and chant some weird spell?"

<0532> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Can you imagine me doing such a thing?"

<0533> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, if it's just imagining, then..."

<0534>
// Kyou's holding a wand, brandishing it as she chants a spell, huh...

<0535> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Uwahahahahahahaha!"

<0536> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Ahahahahahahahahahaha!"

<0537> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Want me to beat you until you cry?"

<0538> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Forgive me..."

<0539> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well... there are different kinds of friends, but there also exist types like Kotomi..."

<0540> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "This kind of common topic is fun too, but I guess Kotomi has very few hobbies."

<0541> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Fuh... I wonder about that."

<0542> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kotomi... come here!"

<0543> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "?"

<0544>
// Tatter, tatter, tatter.

<0545> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... what's that?"

<0546> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "It's a magic wand."

<0547> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... we don't need that prop, so put it back where it came from."

<0548>
// She nods and does exactly what she's told.

<0549> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "I put it back."

<0550> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, Kotomi. It's time to show your true ability."

<0551> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "??"

<0552> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What's the capital city of the United States of America?"

<0553> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Some people think it is New York, but it's Washington D.C." 

<0554> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What's the scientific name of a wild boar?"

<0555> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Sus scrofa ussuricus." 

<0556> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What's the right radical of 'puri' (yellowtail fish)?" ide radical) -DG1

<0557> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "'Shi' (master)."

<0558> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The height of Kyoto Tower?"

<0559> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "131 meters. The observatory room is 100 meters above ground."

<0560> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... how's that? Isn't she amazing?"

<0561> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ichinose Kotomi. Only one per home."

<0562> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She's a treasure trove of useless trivia."

<0563> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "If you buy her now, we will include a set of batteries and a battery charger for this low price."

<0564> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "We already have one in the house----"

<0565> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0566> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Don't be depressed now, Kotomi."

<0567> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The world is wide. I'm sure there's a home out there that needs you."

<0568> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "... are you really sure?"

<0569> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, just think that there might be at least one house, and you might get lucky."

<0570> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0571> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "... a bully?"

<0572> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Don't be discouraged with just this much. The outside world is a lot more harsh."

<0573>
// Nod.

<0574>
// Kotomi 01, the Dreamy All Purpose House Robot, nods bravely.

<0575> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, look forward to our next product then."

<0576> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uh... onee-chan... I feel sorry for her, so let's take her."

<0577> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "No means no!"

<0578> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Something like scientific names and the radicals of fish and the height of a suspicious tower, you couldn't even easily gain one yen with that, right?"

<0579> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "But still..."

<0580>
// The weaker-willed but kind-hearted sister, and her older sister who even ogres will run from barefooted.

<0581> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Okay now, put her back to where she was before I change my mind."

<0582> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "No way..."

<0583> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, her role got mixed up with something like an abondoned cat."

<0584> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Excuse me... what is my role here?"

<0585> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You would be the Evil Drama Club President who's plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters."

<0586> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Who are you calling poor twin sisters?!"

<0587> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, you're the ill-natured older sister..."

<0588> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "That's seems to be a fun role, huh?"

<0589> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... correction. You're the kind and beautiful older sister."

<0590> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Hello, I'm the Evil Drama Club President."

<0591>
// And then, new characters appear without any chain of reason.

<0592> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0593> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "This role is really difficult. We wouldn't be able to continue with this."

<0594> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, what role can you perform?"

<0595> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ummm..."

<0596> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "..............."

<0597> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I can perform a Normal Drama Club President role."

<0598> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... now! Kotomi!"

<0599> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "???"

<0600> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah..."

<0601>
// She stands right beside Furukawa as she finally realizes.

<0602>
// She then gave her a finishing \g{urate chop}={Urate is 'te no ura' and it means 'back of the hand.' Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.

<0603>
// Tok...

<0604> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "You! Do as you're bloody told!"

<0605> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "This exactly... is what I call high speed tsukkomi."

<0606> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "And what's so high speed about that?!"

<0607> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Your tsukkomi is certainly a million times quicker, isn't it...?"

<0608> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "........."

<0609> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Ahh... you're scaring her bit-by-bit... it's just a joke, all right? A joke!"

<0610> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... that was a joke, onee-chan?"

<0611> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hey, are you normally asking that?!"

<0612> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "..............."

<0613>
// Kyou, with her huge activities, endlessly displays their overwhelming difference, making Kotomi depressed.

<0614> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Tsukkomi is really hard..."

<0615> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "But I'll be fine."

<0616> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "If I practice more and more, we'll become a splendid comedian couple."

<0617> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey... who's that partner you're thinking about...?"

<0618> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Kotomi-chan, that's great. It'd be really easy for you if you work hard."

<0619> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey! You too! Don't get deeply moved by it!"

<0620> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'll give you my assistance, so please do your best."

<0621> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Well... please let me assist you too."

<0622> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Let's do our best. Let's combine all our strength."

<0623>
// They gather together and make a vow to each other.

<0624>
// The members are made out of \g{boke}={boke: with a basic meaning of senility or forgetfulness. The boke is the member of an comedic combi that receives most of the verbal and physical abuse from the tsukkomi, because of their misunderstandings and slip-ups. Boke is sometimes used as an insult in common speech, similar to 'idiot' in English, or baka in Japanese, though less insulting.} from the start so they probably won't make any progress... 

<0625>
// .........

<0626>
// ......

<0627>
// ...

<0628>
// It's already getting dark as we come out of the school.

<0629>
// In the end, the five of us spent time inside the drama club room until end of school.

<0630>
// The long slope just before the school gate.

<0631>
// The other girls walk beside Kotomi as though surrounding her.

<0632>
// And I'm a little bit behind them.

<0633>
// For some reason, I'm holding five bags with both hands.

<0634>
// And that's all thanks to Kyou, who said, "This is natural if you're a man", as she made me carry all their bags.

<0635>
// I'd planned on carrying Kotomi's bag, so I guess it couldn't be helped that the result became like this.

<0636> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Anyway, isn't it really depressing that we have to end up with this slope every morning?"

<0637> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "But this place is really beautiful during the flower viewing season."

<0638> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Flower viewing, huh..."

<0639> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Anyhow, you haven't viewed flowers before, right? Since you're always busy eating."

<0640> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "You talk too much." 

<0641> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "If so, why don't we eat lunch together tomorrow?"

<0642> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... I think that's a good idea."

<0643> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Something with 'If so' is pulling me out though---"

<0644> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Please don't say that... you'll eat with us too, right, onee-chan?"

<0645> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well... I'm free so, I guess it's fine."

<0646> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "If you don't mind Kotomi-chan, would you join us?"

<0647> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ummm... me?"

<0648> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You don't need to ask me about it."

<0649> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0650> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup. I want to eat lunch together with everyone too."

<0651>
// Their fun discussion starts from there.

<0652>
// I guess it's quite unexpected that she's quick to open up her heart...

<0653> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "What are you so pumped out about?"

<0654> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Leave me alone."

<0655> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I see... you sure have plenty of flowers in both your hands, huh---"

<0656> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Why don't you look closely, it's more like both my hands are full of bags..."

<0657> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "You don't have feelings, do you? The flowers I'm talking about in this situation are cute girls~"

<0658> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "One of them has thorns though..."

<0659> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Did you say something...?"

<0660> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You misheard me, I'm sure."

<0661> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "How about you, \m{A}-san? About tomorrow's lunch..."

<0662> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's right..."

<0663> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I wonder if I should join..."

<0664> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Both your hands will be filled with flowers tomorrow too~"

<0665>
// ... well, I guess that's just how it is.

<0666>
// I hand over the bags to them as we reach the foot of the hill.

<0667>
// And that's the sign that says everyone will go their way.

<0668> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "I'll be going that way."

<0669> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I... I'll be taking the bus today..."

<0670> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Don't you two go home together?"

<0671> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "She goes by bus, but I'm different."

<0672> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... are you still riding that killer machine?"

<0673> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Don't say such unnecessary things!"

<0674> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... which way are you going, Nagisa-chan?"

<0675> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'll be going on that road."

<0676> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, we'll be heading this way."

<0677>
// I pull Kotomi's sleeve as she stands still.

<0678> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} ".........?"

<0679>
// She looks at me as if she has awaken from a dream.

<0680> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What are you daydreaming about?"

<0681> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ummm..."

<0682> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Come on, it's your turn to say something."

<0683> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Hello, nice to meet you."

<0684> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No, in this situation, you give farewells."

<0685> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ah... I see..."

<0686> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "But I haven't practiced that yet..."

<0687> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The usual will do just fine."

<0688> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well..."

<0689>
// Holding on to her bag, she puts her skirt's hem in order.

<0690>
// Then, she bows down to them one-by-one.

<0691> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "See you again tomorrow, Nagisa-chan."

<0692> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Okay. See you again tomorrow."

<0693> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "See you again tomorrow, Ryou-chan."

<0694> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "See you again tomorrow."

<0695> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "How about me?"

<0696> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Ummm... see you again tomorrow, Kyou-chan."

<0697> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Well, see you again tomorrow~"

<0698> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, I'll be counting on you again."

<0699>
// I say that and turn away.

<0700> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Was your home that way?"

<0701> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'm just escorting her midway."

<0702> \{Kyou} ""
// \{Kyou} "Hmmm..." 

<0703> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What's that 'Hmmm...' for, huh?"

<0704> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Excuse me..."

<0705> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0706> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Well... goodbye to you too, \m{A}-kun."

<0707> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, see you again."

<0708>
// After waving goodbye, the Fujibayashi sisters go their separate paths.

<0709> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well then, if you'll excuse me..."

<0710>
// Furukawa also says her things and slowly walks away from us.

<0711> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Today was really tiring wasn't it?"

<0712> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup... but it was really fun as well."

<0713> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is that so? That's good then."

<0714> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Yup..."」

<0715>
// She looks quite excited, even now...

<0716> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Tomorrow will probably be much more fun."

<0717> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Tomorrow..."

<0718>
// She's quite absent-minded as we walk... she's probably thinking about tomorrow's lunch.

<0719> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Well... I must make more than the usual amount of boxed lunch."

<0720> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Don't make too much, all right? Since they'll be bringing their own too."

<0721> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "Okay, I understand."

<0722> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "But still... I think it would be better to make a bit more."

<0723> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, Kyou and I will be there, so I think it'll be all right."

<0724>
// We arrive at the usual corner.

<0725>
// Kotomi stands still, and then lets out a breath.

<0726>
// And there, she says the last farewell.

<0727> \{Kotomi} ""
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, see you tomorrow."

<0728>
// She smiles as she says that.

<0729> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow."

<0730>
// Going back to her usual quick pace, she starts to walk.

<0731>
// I watch her through the setting sun as her back disappears from my sight.

<0732> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Today was really tiresome..."

<0733>
// But I don't really feel bad about it.

<0734>
// I also head to my home.

<0735>
// My arms are stiffening. It still feels like I'm still carrying a lot of bags.

<0736>
// It seems Fujibayashi's fortune-telling didn't come true.

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074