Clannad VN:SEEN7100P4: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) No edit summary |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== Phân đoạn == | == Phân đoạn == | ||
*[[Clannad_viet:SEEN7100P1|Phần S-1]] | *[[Clannad_viet:SEEN7100P1|Phần S-1]] | ||
Line 8: | Line 7: | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' | ||
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=480028 cowboyha] | ::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=480028 cowboyha] | ||
''Chỉnh sửa'' & ''Hiệu đính'' | |||
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]] | |||
== Bản thảo == | == Bản thảo == | ||
<div class="clannadbox"> | <div class="clannadbox"> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
// SECTION A-2 | // SECTION A-2 | ||
//===================== | //===================== | ||
< | |||
<1637> Trưa Chủ Nhật. | |||
// Sunday afternoon. | // Sunday afternoon. | ||
// 日曜の午後。 | // 日曜の午後。 | ||
< | |||
<1638> Chúng tôi cùng đợi một vị khách. | |||
// We were waiting for a visitor. | // We were waiting for a visitor. | ||
// 俺たちは、来客を待っていた。 | // 俺たちは、来客を待っていた。 | ||
< | |||
<1639> Nagisa đã bồn chồn suốt kể từ đêm qua. | |||
// Nagisa was uneasy last night. | // Nagisa was uneasy last night. | ||
// 渚は夕べからそわそわしていた。 | // 渚は夕べからそわそわしていた。 | ||
< | |||
<1640> Em lo lắng cũng dễ hiểu thôi. | |||
// That was her being tense, I wonder...? | // That was her being tense, I wonder...? | ||
// それは…緊張もするだろう。 | // それは…緊張もするだろう。 | ||
< | |||
<1641> Vì người sắp đến chính là anh ta mà. | |||
// That's just how she is. | // That's just how she is. | ||
// 相手が相手だけに。 | // 相手が相手だけに。 | ||
< | |||
<1642> Chuông cửa reo lên. | |||
// The bell rang. | // The bell rang. | ||
// 呼び鈴が鳴った。 | // 呼び鈴が鳴った。 | ||
< | |||
<1643> Nagisa và tôi nhìn nhau. | |||
// Nagisa and I exchange glances. | // Nagisa and I exchange glances. | ||
// 俺と渚は顔を見合わせる。 | // 俺と渚は顔を見合わせる。 | ||
< | // KE: 『Vâng!』 | ||
<1644> Chúng tôi cùng đứng lên trả lời. | |||
// We both answer at the same time, standing up. | // We both answer at the same time, standing up. | ||
// ふたり同時に返事をして、立ち上がる。 | // ふたり同時に返事をして、立ち上がる。 | ||
< | |||
<1645> Và cùng ra chào anh ta. | |||
// And then, the two of us greet, | // And then, the two of us greet, | ||
// そして、ふたりで出迎えた。 | // そして、ふたりで出迎えた。 | ||
< | |||
<1646> Yoshino | |||
// title | |||
// 芳野 | // 芳野 | ||
< | |||
<1647> \{Yoshino} 『Xin chào.』 | |||
// \{Yoshino} "Good afternoon." | // \{Yoshino} "Good afternoon." | ||
// \{芳野}「こんにちは」 | // \{芳野}「こんにちは」 | ||
< | |||
<1648> ... Yoshino Yuusuke. | |||
// …芳野祐介を。 | // …芳野祐介を。 | ||
< | |||
<1649> \{Nagisa} 『Mời anh dùng trà.』 | |||
// \{Nagisa} "Please have some tea." | // \{Nagisa} "Please have some tea." | ||
// \{渚}「お茶、どうぞ」 | // \{渚}「お茶、どうぞ」 | ||
< | |||
<1650> \{Yoshino} 『Xin phép.』 | |||
// \{Yoshino} "That's all right." | // \{Yoshino} "That's all right." | ||
// \{芳野}「お構いなく」 | // \{芳野}「お構いなく」 | ||
< | |||
<1651> \{Nagisa} 『Mong anh lượng thứ vì căn nhà chật chội này.』 | |||
// \{Nagisa} "Excuse the small space here." | // \{Nagisa} "Excuse the small space here." | ||
// \{渚}「狭くて、申し訳ないです」 | // \{渚}「狭くて、申し訳ないです」 | ||
< | |||
<1652> \{Yoshino} 『Không hề. Tôi chỉ đang hoài niệm thôi.』 | |||
// \{Yoshino} "Not at all. It's a place to become attached to." | // \{Yoshino} "Not at all. It's a place to become attached to." | ||
// \{芳野}「いえ、懐かしいと思ってたところですよ」 | // \{芳野}「いえ、懐かしいと思ってたところですよ」 | ||
< | |||
<1653> \{Yoshino} 『Tôi từng sống ở một nơi tương tự căn hộ này.』 | |||
// \{Yoshino} "I live in a similar place after all." | // \{Yoshino} "I live in a similar place after all." | ||
// \{芳野}「自分も、似た部屋に住んでいました」 | // \{芳野}「自分も、似た部屋に住んでいました」 | ||
< | |||
<1654> \{Nagisa} 『Thật sao...?』 | |||
// \{Nagisa} "Is that so...?" | // \{Nagisa} "Is that so...?" | ||
// \{渚}「そうでしたか…」 | // \{渚}「そうでしたか…」 | ||
< | |||
<1655> \{Nagisa} 『Ưm, hãy để em chào hỏi anh đàng hoàng.』 | |||
// \{Nagisa} "Umm, let's introduce ourselves formally." | // \{Nagisa} "Umm, let's introduce ourselves formally." | ||
// \{渚}「あのっ、改めてご挨拶を」 | // \{渚}「あのっ、改めてご挨拶を」 | ||
< | |||
<1656> \{Yoshino} 『Được.』 | |||
// \{Yoshino} "Sure thing." | // \{Yoshino} "Sure thing." | ||
// \{芳野}「そうですね」 | // \{芳野}「そうですね」 | ||
< | |||
<1657> \{Yoshino} 『Tôi là Yoshino Yuusuke.』 | |||
// \{Yoshino} "I'm Yoshino Yuusuke." | // \{Yoshino} "I'm Yoshino Yuusuke." | ||
// \{芳野}「芳野祐介です」 | // \{芳野}「芳野祐介です」 | ||
< | |||
<1658> \{Nagisa} 『Em là Furukawa Nagisa!』 | |||
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa!" | // \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa!" | ||
// \{渚}「古河渚ですっ」 | // \{渚}「古河渚ですっ」 | ||
< | |||
<1659> Nagisa sốt sắng thấy rõ. | |||
// Nagisa's really fired up. | // Nagisa's really fired up. | ||
// 渚は力が入りっぱなしだった。// if Yuusuke was the partner in the basketball match in the most recent playthrough, goto line 1622, else goto line 1634 | // 渚は力が入りっぱなしだった。// if Yuusuke was the partner in the basketball match in the most recent playthrough, goto line 1622, else goto line 1634 | ||
< | |||
<1660> \{\m{B}} 『Kể ra thì, đây đâu phải lần đầu hai người gặp nhau.』 | |||
// \{\m{B}} "Speaking of which, this isn't the first time you've met." | // \{\m{B}} "Speaking of which, this isn't the first time you've met." | ||
// \{\m{B}}「そういえば、初対面じゃなかったよな」 | // \{\m{B}}「そういえば、初対面じゃなかったよな」 | ||
< | |||
<1661> \{\m{B}} 『Anh ta đến trường mình thi đấu bóng rổ, em không nhớ sao?』 | |||
// \{\m{B}} "You met at the time just before the basketball match." | // \{\m{B}} "You met at the time just before the basketball match." | ||
// \{\m{B}}「学生の時に、バスケの試合で会ってる」 | // \{\m{B}}「学生の時に、バスケの試合で会ってる」 | ||
< | |||
<1662> \{Nagisa} 『Ơ?』 | |||
// \{Nagisa} "Eh?" | // \{Nagisa} "Eh?" | ||
// \{渚}「え?」 | // \{渚}「え?」 | ||
< | |||
<1663> \{Yoshino} 『A, em là cô gái lúc đó...』 | |||
// \{Yoshino} "Yeah, at that time..." | // \{Yoshino} "Yeah, at that time..." | ||
// \{芳野}「ああ、あの時の…」 | // \{芳野}「ああ、あの時の…」 | ||
< | |||
<1664> \{Nagisa} 『A, em đã không biết đấy...』 | |||
// \{Nagisa} "Ah, I didn't know..." | // \{Nagisa} "Ah, I didn't know..." | ||
// \{渚}「あ、知らなかったです…」 | // \{渚}「あ、知らなかったです…」 | ||
< | |||
<1665> \{Nagisa} 『Anh phải kể với em sớm hơn chứ,\ \ | |||
<1666> -kun.』 | |||
// \{Nagisa} "I wanted you to tell me, \m{B}-kun." | // \{Nagisa} "I wanted you to tell me, \m{B}-kun." | ||
// \{渚}「\m{B}くん、ちゃんと教えてほしかったです」 | // \{渚}「\m{B}くん、ちゃんと教えてほしかったです」 | ||
< | |||
<1667> \{\m{B}} 『Ờ, anh cũng quên khuấy đi mất.』 | |||
// \{\m{B}} "Yeah, I also forgot." | // \{\m{B}} "Yeah, I also forgot." | ||
// \{\m{B}}「ああ、俺も忘れてた」 | // \{\m{B}}「ああ、俺も忘れてた」 | ||
< | |||
<1668> \{Nagisa} 『Ưm... có dịp gặp lại anh thế này, em thật sự vui lắm.』 | |||
// \{Nagisa} "Umm... meeting again like this makes me very happy." | // \{Nagisa} "Umm... meeting again like this makes me very happy." | ||
// \{渚}「あの…またお会いできて、とてもうれしいです」 | // \{渚}「あの…またお会いできて、とてもうれしいです」 | ||
< | |||
<1669> \{Nagisa} 『Nhờ có anh, chúng em đã thắng trận bóng rổ đó.』 | |||
// \{Nagisa} "It's thanks to you, we won the basketball match." | // \{Nagisa} "It's thanks to you, we won the basketball match." | ||
// \{渚}「バスケットの試合もおかげさまで勝てました」 | // \{渚}「バスケットの試合もおかげさまで勝てました」 | ||
< | |||
<1670> \{Nagisa} 『Em xin cảm ơn anh lần nữa. Cảm ơn anh rất nhiều.』 | |||
// \{Nagisa} "I want to thank you again. Thank you very much." | // \{Nagisa} "I want to thank you again. Thank you very much." | ||
// \{渚}「改めてお礼を言いたいです。ありがとうございました」 | // \{渚}「改めてお礼を言いたいです。ありがとうございました」 | ||
< | |||
<1671> \{Yoshino} 『Ấy, đừng bận tâm.』 | |||
// \{Yoshino} "Well, see, don't worry about that." | // \{Yoshino} "Well, see, don't worry about that." | ||
// \{芳野}「いや、まぁ、あれは気にしないで下さい」 | // \{芳野}「いや、まぁ、あれは気にしないで下さい」 | ||
< | |||
<1672> \{Nagisa} 『Và em cũng rất thích nghe nhạc của anh nữa, Yoshino-san.』 | |||
// \{Nagisa} "Besides, I also love your music, Yoshino-san." | // \{Nagisa} "Besides, I also love your music, Yoshino-san." | ||
// \{渚}「それに、芳野さんの音楽、とても好きなので」// goto line 1636 | // \{渚}「それに、芳野さんの音楽、とても好きなので」// goto line 1636 | ||
< | |||
<1673> \{Nagisa} 『Ưm... có dịp gặp nhau thế này, em thật sự vui lắm.』 | |||
// \{渚}「あの…お会いできて、とてもうれしいです」 | // \{渚}「あの…お会いできて、とてもうれしいです」 | ||
< | |||
<1674> \{Nagisa} 『Vì em rất thích nghe nhạc của anh, Yoshino-san.』 | |||
// \{Nagisa} "I really love your music, Yoshino-san." | // \{Nagisa} "I really love your music, Yoshino-san." | ||
// \{渚}「芳野さんの音楽、とても好きなので」 | // \{渚}「芳野さんの音楽、とても好きなので」 | ||
< | |||
<1675> \{Yoshino} 『Cảm ơn em.』 | |||
// \{Yoshino} "Thank you very much." | // \{Yoshino} "Thank you very much." | ||
// \{芳野}「ありがとうございます」 | // \{芳野}「ありがとうございます」 | ||
< | |||
<1676> \{\m{B}} 『Coi nào, em không còn từ nào ngoài 「tuyệt vời」 với 「thích」 à?』 | |||
// \{\m{B}} "Come on now, you don't have any better words than 'nice' and 'love'?" | // \{\m{B}} "Come on now, you don't have any better words than 'nice' and 'love'?" | ||
// \{\m{B}}「おまえ、『いい』とか『好き』以外に感想はないのか」 | // \{\m{B}}「おまえ、『いい』とか『好き』以外に感想はないのか」 | ||
< | |||
<1677> \{Nagisa} 『A... em xin lỗi.』 | |||
// \{Nagisa} "Ah... I'm sorry." | // \{Nagisa} "Ah... I'm sorry." | ||
// \{渚}「あ…ごめんなさいです」 | // \{渚}「あ…ごめんなさいです」 | ||
< | |||
<1678> \{Yoshino} 『Không hề gì,\ \ | |||
<1679> ...』 | |||
// \{Yoshino} "Not at all, \m{A}..." | // \{Yoshino} "Not at all, \m{A}..." | ||
// \{芳野}「いや…\m{A}よ」 | // \{芳野}「いや…\m{A}よ」 | ||
< | |||
<1680> \{Yoshino} 『Nghe người khác đánh giá một cách đơn thuần như thế là tôi mừng lắm rồi.』 | |||
// \{Yoshino} "I'm happy with such simple thoughts." | // \{Yoshino} "I'm happy with such simple thoughts." | ||
// \{芳野}「そんな素朴な感想が嬉しいもんなんだよ」 | // \{芳野}「そんな素朴な感想が嬉しいもんなんだよ」 | ||
< | |||
<1681> \{Nagisa} 『Thế ạ... Thật may quá.』 | |||
// \{Nagisa} "Is that so... in that case, I'm glad." | // \{Nagisa} "Is that so... in that case, I'm glad." | ||
// \{渚}「そうですか…だったら、よかったです」 | // \{渚}「そうですか…だったら、よかったです」 | ||
< | |||
<1682> \{Yoshino} 『Xin giới thiệu với các em album mới hoàn thành của tôi.』 | |||
// \{Yoshino} "Well, I present to you the completed, new album." | // \{Yoshino} "Well, I present to you the completed, new album." | ||
// \{芳野}「それでは、こちらがようやく完成した新しいアルバムです」 | // \{芳野}「それでは、こちらがようやく完成した新しいアルバムです」 | ||
< | |||
<1683> \{Yoshino} 『Em nhận nó nhé, Nagisa-san.』 | |||
// \{Yoshino} "Please accept it, Nagisa-san." | // \{Yoshino} "Please accept it, Nagisa-san." | ||
// \{芳野}「お受け取り下さい、渚さん」 | // \{芳野}「お受け取り下さい、渚さん」 | ||
< | |||
<1684> \{Nagisa} 『A, vâng!』 | |||
// \{Nagisa} "Ah, okay!" | // \{Nagisa} "Ah, okay!" | ||
// \{渚}「あ、はいっ」 | // \{渚}「あ、はいっ」 | ||
< | |||
<1685> \{Nagisa} 『T-tiền...』 | |||
// \{Nagisa} "M-money..." | // \{Nagisa} "M-money..." | ||
// \{渚}「お、お金っ…」 | // \{渚}「お、お金っ…」 | ||
< | |||
<1686> \{Yoshino} 『Không cần đâu em.』 | |||
// \{Yoshino} "I don't need it." | // \{Yoshino} "I don't need it." | ||
// \{芳野}「いりませんよ」 | // \{芳野}「いりませんよ」 | ||
< | |||
<1687> \{Yoshino} 『Tôi làm được nó hoàn toàn là nhờ em và cậu ta.』 | |||
// \{Yoshino} "This is a copy to thank the both of you for its completion." | // \{Yoshino} "This is a copy to thank the both of you for its completion." | ||
// \{芳野}「あなたとこいつのおかげで、完成した一枚です」 | // \{芳野}「あなたとこいつのおかげで、完成した一枚です」 | ||
< | |||
<1688> \{Yoshino} 『Hãy xem như đây là quà đáp lễ từ tôi.』 | |||
// \{Yoshino} "Please take it as an award to the two of you." // why did Yoshino use "watashi" | // \{Yoshino} "Please take it as an award to the two of you." // why did Yoshino use "watashi" | ||
// \{芳野}「私からふたりに贈らせて下さい」 | // \{芳野}「私からふたりに贈らせて下さい」 | ||
< | |||
<1689> \{Nagisa} 『N-nhưng mà...』 | |||
// \{Nagisa} "B-but..." | // \{Nagisa} "B-but..." | ||
// \{渚}「で、でも…」 | // \{渚}「で、でも…」 | ||
< | |||
<1690> Nagisa nhìn tôi. | |||
// Nagisa looks at my face. | // Nagisa looks at my face. | ||
// 渚が俺の顔を見た。 | // 渚が俺の顔を見た。 | ||
< | |||
<1691> Tôi gật đầu, ra hiệu bảo em cứ nhận. | |||
// 俺は、この場はもらっておけ、と頷いた。 | // 俺は、この場はもらっておけ、と頷いた。 | ||
< | |||
<1692> Chỉ việc mua thêm lần nữa khi nó được mang ra bán ngoài tiệm thôi mà. | |||
// I think if I see it again in a shop, it should be fine to buy. | // I think if I see it again in a shop, it should be fine to buy. | ||
// また、店で見つけたら、お金払って買えばいいと思った。 | // また、店で見つけたら、お金払って買えばいいと思った。 | ||
< | |||
<1693> \{Nagisa} 『Vâng... Cảm ơn anh nhiều ạ.』 | |||
// \{Nagisa} "Okay... well, thank you so much." | // \{Nagisa} "Okay... well, thank you so much." | ||
// \{渚}「はい…では、ありがとうございます」 | // \{渚}「はい…では、ありがとうございます」 | ||
< | |||
<1694> Em nhận đĩa album. | |||
// And she accepts it. | // And she accepts it. | ||
// それを受け取った。 | // それを受け取った。 | ||
< | |||
<1695> \{Yoshino} 『Nagisa-san, đổi lại, tôi muốn em hứa một việc, nếu em không ngại.』 | |||
// \{Yoshino} "Nagisa-san, in return, could I say something? I'd like you to keep a promise." | // \{Yoshino} "Nagisa-san, in return, could I say something? I'd like you to keep a promise." | ||
// \{芳野}「渚さん、その代わりと言ってはなんですが、約束してほしいんです」 | // \{芳野}「渚さん、その代わりと言ってはなんですが、約束してほしいんです」 | ||
< | |||
<1696> \{Nagisa} 『Vâng?』 | |||
// \{Nagisa} "Yes?" | // \{Nagisa} "Yes?" | ||
// \{渚}「はい?」 | // \{渚}「はい?」 | ||
< | |||
<1697> \{Yoshino} 『Cậu ta cần một người như em...』 | |||
// \{Yoshino} "A guy like him is someone that needs you..." | // \{Yoshino} "A guy like him is someone that needs you..." | ||
// \{芳野}「こいつみたいな男には、あなたのような人が必要なんです」// if you never heard this line before goto 1659 | // \{芳野}「こいつみたいな男には、あなたのような人が必要なんです」// if you never heard this line before goto 1659 | ||
< | |||
<1698> Hình như tôi từng nghe câu này rồi... | |||
// I feel like I've heard this speech before... | // I feel like I've heard this speech before... | ||
// 聞いたことのある口上だった…。 | // 聞いたことのある口上だった…。 | ||
< | |||
<1699> \{Yoshino} 『Những người như chúng tôi nếu sống một mình thì chẳng làm được gì nên hồn.』 | |||
// \{Yoshino} "Nothing good comes of people like us who live alone." | // \{Yoshino} "Nothing good comes of people like us who live alone." | ||
// \{芳野}「俺たちのような人間は、ひとりで生きてしまうと、ロクなことにならない」 | // \{芳野}「俺たちのような人間は、ひとりで生きてしまうと、ロクなことにならない」 | ||
< | |||
<1700> \{Yoshino} 『Chúng tôi sẽ dần sa lầy trong cái cuộc đời vô vị này...』 | |||
// \{Yoshino} "We'll end up living for nothing..." | // \{Yoshino} "We'll end up living for nothing..." | ||
// \{芳野}「役に立たないことばかりして、生きてしまう…」 | // \{芳野}「役に立たないことばかりして、生きてしまう…」 | ||
< | |||
<1701> \{Yoshino} 『Tuy nhiên, miễn là có em ở bên, cậu ta sẽ đổ mồ hôi sôi nước mắt kiếm từng đồng tiền.』 | |||
// \{Yoshino} "But, if you are here, he'll risk sweat and life to earn income." | // \{Yoshino} "But, if you are here, he'll risk sweat and life to earn income." | ||
// \{芳野}「けど、あなたがいれば、こいつは、懸命に汗水流して、金を稼いでいける」 | // \{芳野}「けど、あなたがいれば、こいつは、懸命に汗水流して、金を稼いでいける」 | ||
< | |||
<1702> \{Yoshino} 『Không chỉ vì em...』 | |||
// \{Yoshino} "Though it's for his sake..." | // \{Yoshino} "Though it's for his sake..." | ||
// \{芳野}「それが自分のためであっても…」 | // \{芳野}「それが自分のためであっても…」 | ||
< | |||
<1703> \{Yoshino} 『Mà còn vì chính cậu ta nữa.』 | |||
// \{Yoshino} "It'll become for the sake of others." | // \{Yoshino} "It'll become for the sake of others." | ||
// \{芳野}「誰かの、ためになっているんです」 | // \{芳野}「誰かの、ためになっているんです」 | ||
< | |||
<1704> \{Nagisa} 『Vâng, em nghĩ điều ấy... thật giàu ý nghĩa.』 | |||
// \{Nagisa} "Yes, that's something I feel is very beautiful..." | // \{Nagisa} "Yes, that's something I feel is very beautiful..." | ||
// \{渚}「はい、それは…とても素敵なことだと思います」 | // \{渚}「はい、それは…とても素敵なことだと思います」 | ||
< | |||
<1705> \{Yoshino} 『Phải. Không còn gì oanh liệt bằng.』 | |||
// \{Yoshino} "That's right. It's wonderful." | // \{Yoshino} "That's right. It's wonderful." | ||
// \{芳野}「そうです。素晴らしいことです」 | // \{芳野}「そうです。素晴らしいことです」 | ||
< | |||
<1706> \{Yoshino} 『Thế nên, hãy luôn ở bên cậu ta...』 | |||
// \{Yoshino} "That's why, if you will..." | // \{Yoshino} "That's why, if you will..." | ||
// \{芳野}「だから、どうか、こいつを…」 | // \{芳野}「だから、どうか、こいつを…」 | ||
< | |||
<1707> \{Yoshino} 『Hãy luôn ở bên\ \ | |||
<1708> ...』 | |||
// \{Yoshino} "let \m{A}..." | // \{Yoshino} "let \m{A}..." | ||
// \{芳野}「\m{A}を…」 | // \{芳野}「\m{A}を…」 | ||
< | |||
<1709> \{Yoshino} 『Hãy để cậu ta sống cuộc đời của mình, và chăm lo hạnh phúc cho em.』 | |||
// \{Yoshino} "Forever let him live for your happiness." | // \{Yoshino} "Forever let him live for your happiness." | ||
// \{芳野}「いつまでも、あなたを幸せにするために生きさせてやって下さい」// if you heard this line before goto 1670 | // \{芳野}「いつまでも、あなたを幸せにするために生きさせてやって下さい」// if you heard this line before goto 1670 | ||
< | |||
<1710> Nếu không phải đã nghe những lời này lúc trước rồi, chắc tôi sẽ cảm động lắm... | |||
// Since it was the first time I had heard this line, I was deeply moved... | // Since it was the first time I had heard this line, I was deeply moved... | ||
// 初めて聞いたセリフだったら、俺も感動していただろうに…。 | // 初めて聞いたセリフだったら、俺も感動していただろうに…。 | ||
< | |||
<1711> Yoshino-san... | |||
// Yoshino-san... | // Yoshino-san... | ||
// 芳野さん…。 | // 芳野さん…。 | ||
< | |||
<1712> \{\m{B}} (Nói được những lời lẽ sến súa đó bằng vẻ mặt tỉnh rụi như vậy, anh quả là phi thường...) | |||
// \{\m{B}} (Saying something so embarrassing with such a straight face is amazing...) | // \{\m{B}} (Saying something so embarrassing with such a straight face is amazing...) | ||
// \{\m{B}}(そんな恥ずかしいセリフを真顔で言えるなんて、さすがだ…) | // \{\m{B}}(そんな恥ずかしいセリフを真顔で言えるなんて、さすがだ…) | ||
< | |||
<1713> \{Nagisa} 『Vâng... em xin hứa.』 | |||
// \{Nagisa} "Yes... I promise." | // \{Nagisa} "Yes... I promise." | ||
// \{渚}「はい…約束します」 | // \{渚}「はい…約束します」 | ||
< | |||
<1714> Nagisa ép CD vào ngực, cúi đầu. | |||
// Nagisa nods, holding the CD to her chest. | // Nagisa nods, holding the CD to her chest. | ||
// 渚がCDを胸に当て、頷いていた。 | // 渚がCDを胸に当て、頷いていた。 | ||
< | |||
<1715> \{Nagisa} 『Tuy rằng anh đã chọn một đứa như em...』 | |||
// \{Nagisa} "Though it's someone like me..." | // \{Nagisa} "Though it's someone like me..." | ||
// \{渚}「こんな、わたしですけど…」 | // \{渚}「こんな、わたしですけど…」 | ||
< | |||
<1716> \{\m{B}} 『Ngốc quá, nếu không phải vì em, anh đã chẳng cố gắng đến ngày hôm nay rồi.』 | |||
// \{\m{B}} "Idiot, if it isn't you, I wouldn't be working this hard." | // \{\m{B}} "Idiot, if it isn't you, I wouldn't be working this hard." | ||
// \{\m{B}}「馬鹿、おまえじゃなきゃ、こんなに頑張れていないよ」 | // \{\m{B}}「馬鹿、おまえじゃなきゃ、こんなに頑張れていないよ」 | ||
< | |||
<1717> \{Nagisa} 『Em hạnh phúc lắm.』 | |||
// \{Nagisa} "In that case, I'm happy." | // \{Nagisa} "In that case, I'm happy." | ||
// \{渚}「だったら、うれしいです」 | // \{渚}「だったら、うれしいです」 | ||
< | |||
<1718> \{\m{B}} 『Em phải tự tin vào.』 | |||
// \{\m{B}} "Come on, hold some confidence, will you?" | // \{\m{B}} "Come on, hold some confidence, will you?" | ||
// \{\m{B}}「いい加減自信持てっての」 | // \{\m{B}}「いい加減自信持てっての」 | ||
< | |||
<1719> \{Nagisa} 『Vâng, em sẽ tự tin!』 | |||
// \{Nagisa} "Okay, I'll hold some confidence!" | // \{Nagisa} "Okay, I'll hold some confidence!" | ||
// \{渚}「はいっ、自信、持っちゃいます」 | // \{渚}「はいっ、自信、持っちゃいます」 | ||
< | |||
<1720> \{Nagisa} 『Em muốn anh luôn vì em mà cố gắng,\ \ | |||
<1721> -kun.』 | |||
// \{Nagisa} "I'd like for you to work hard for my sake, \m{B}-kun." | // \{Nagisa} "I'd like for you to work hard for my sake, \m{B}-kun." | ||
// \{渚}「\m{B}くん、わたしのためにがんばってほしいです」 | // \{渚}「\m{B}くん、わたしのためにがんばってほしいです」 | ||
< | |||
<1722> \{\m{B}} 『Ờ, anh sẽ cố gắng.』 | |||
// \{\m{B}} "Yeah, I'll work hard." | // \{\m{B}} "Yeah, I'll work hard." | ||
// \{\m{B}}「ああ、頑張るぞ」 | // \{\m{B}}「ああ、頑張るぞ」 | ||
< | |||
<1723> \{Yoshino} 『Phư...』 | |||
// \{芳野}「ふ…」 | // \{芳野}「ふ…」 | ||
< | |||
<1724> \{Yoshino} 『Hai đứa quấn quýt quá, làm anh cũng thấy ngượng.』 | |||
// \{Yoshino} "You guys have such an embarrassing relationship." | // \{Yoshino} "You guys have such an embarrassing relationship." | ||
// \{芳野}「おまえら、恥ずかしいぐらいに仲いいな」 | // \{芳野}「おまえら、恥ずかしいぐらいに仲いいな」 | ||
< | |||
<1725> \{\m{B}} (Thôi rồi!) | |||
// \{\m{B}} (Damn it!) | // \{\m{B}} (Damn it!) | ||
// \{\m{B}}(しまったぁ!) | // \{\m{B}}(しまったぁ!) | ||
< | |||
<1726> Tôi không nhận ra mình đã bị cuốn theo cơn sóng yêu đương từ lúc nào! | |||
// At some point, even he's gotten involved in our romantic web! | // At some point, even he's gotten involved in our romantic web! | ||
// いつの間にか、俺までラブラブウェーブに飲まれていた! | // いつの間にか、俺までラブラブウェーブに飲まれていた! | ||
< | |||
<1727> \{Yoshino} 『Nhưng các em biết không...』 | |||
// \{Yoshino} "But you know..." | // \{Yoshino} "But you know..." | ||
// \{芳野}「けどな…」 | // \{芳野}「けどな…」 | ||
< | |||
<1728> \{Yoshino} 『Vạn vật rồi sẽ thay đổi theo thời gian.』 | |||
// \{Yoshino} "If time passes, that might also change." | // \{Yoshino} "If time passes, that might also change." | ||
// \{芳野}「時間が経てば、変わっていくこともあるだろう」 | // \{芳野}「時間が経てば、変わっていくこともあるだろう」 | ||
< | |||
<1729> \{Yoshino} 『Bảo vệ một thứ thôi cũng đã khó khăn lắm rồi.』 | |||
// \{Yoshino} "Because it's just one person's words, protecting it is difficult." | // \{Yoshino} "Because it's just one person's words, protecting it is difficult." | ||
// \{芳野}「たったひとつのことだって、守っていくのは難しいものだ」 | // \{芳野}「たったひとつのことだって、守っていくのは難しいものだ」 | ||
< | |||
<1730> \{Yoshino} 『Nhưng nếu các em đồng lòng, thì không có gì phải sợ.』 | |||
// \{Yoshino} "But, if it's you two, it'll surely be fine." | // \{Yoshino} "But, if it's you two, it'll surely be fine." | ||
// \{芳野}「でも、ふたりなら、きっと大丈夫」 | // \{芳野}「でも、ふたりなら、きっと大丈夫」 | ||
< | |||
<1731> \{Yoshino} 『Hãy giữ cho tình yêu mãi trường tồn ở thị trấn này...』 | |||
// \{Yoshino} "There's no limit to the love that will disappear from this city..."* | // \{Yoshino} "There's no limit to the love that will disappear from this city..."* | ||
// \{芳野}「この町から愛が消えてしまわぬ限り…」 | // \{芳野}「この町から愛が消えてしまわぬ限り…」 | ||
< | |||
<1732> Anh làm ơn đưa mấy lời này vào bài hát ấy, đừng có phô ra lúc đang nói chuyện. | |||
// Please, just stop saying things, and sing. | // Please, just stop saying things, and sing. | ||
// 頼むから口に出さずに、歌ってください。 | // 頼むから口に出さずに、歌ってください。 | ||
< | |||
<1733> \{Yoshino} 『Đến lúc tôi phải đi rồi.』 | |||
// \{Yoshino} "Well, I'll be heading off now." | // \{Yoshino} "Well, I'll be heading off now." | ||
// \{芳野}「じゃあ、そろそろおいとまするよ」 | // \{芳野}「じゃあ、そろそろおいとまするよ」 | ||
< | |||
<1734> \{\m{B}} 『Ớ, anh đi ngay sao?』 | |||
// \{\m{B}} "Eh, already?" | // \{\m{B}} "Eh, already?" | ||
// \{\m{B}}「え、もうっすか」 | // \{\m{B}}「え、もうっすか」 | ||
< | |||
<1735> \{Yoshino} 『Ờ. Tôi có việc phải lo ở thị trấn kế bên.』 | |||
// \{Yoshino} "Yeah. I've got work to do form now on, in the neighboring city." | // \{Yoshino} "Yeah. I've got work to do form now on, in the neighboring city." | ||
// \{芳野}「ああ。これから用があるんだ。隣町まで出なきゃならない」 | // \{芳野}「ああ。これから用があるんだ。隣町まで出なきゃならない」 | ||
< | |||
<1736> \{Nagisa} 『Thế ạ... tiếc quá.』 | |||
// \{Nagisa} "Is that so... that's too bad." | // \{Nagisa} "Is that so... that's too bad." | ||
// \{渚}「そうですか…残念です」 | // \{渚}「そうですか…残念です」 | ||
< | |||
<1737> \{Nagisa} 『Nhưng chúng em vui lắm.』 | |||
// \{Nagisa} "But, it was really fun." | // \{Nagisa} "But, it was really fun." | ||
// \{渚}「でも、とても楽しかったです」 | // \{渚}「でも、とても楽しかったです」 | ||
< | |||
<1738> \{Nagisa} 『Hôm nay xin cảm ơn anh nhiều ạ.』 | |||
// \{Nagisa} "Thank you so much for today." | // \{Nagisa} "Thank you so much for today." | ||
// \{渚}「今日は、ありがとうございました」 | // \{渚}「今日は、ありがとうございました」 | ||
< | |||
<1739> \{Yoshino} 『Tôi cũng phải cảm ơn em đã thiết đãi.』 | |||
// \{Yoshino} "I should thank you as well." | // \{Yoshino} "I should thank you as well." | ||
// \{芳野}「こちらこそ。ごちそうさまでした」 | // \{芳野}「こちらこそ。ごちそうさまでした」 | ||
< | |||
<1740> \{Yoshino} 『Hẹn gặp lại, Nagisa-san.』 | |||
// \{Yoshino} "Well, see you next time, Nagisa-san." | // \{Yoshino} "Well, see you next time, Nagisa-san." | ||
// \{芳野}「ではまた、渚さん」 | // \{芳野}「ではまた、渚さん」 | ||
< | |||
<1741> \{Nagisa} 『Vâng. Thỉnh thoảng anh lại ghé chơi nhé.』 | |||
// \{Nagisa} "Yes. Meeting again sometime would be nice." | // \{Nagisa} "Yes. Meeting again sometime would be nice." | ||
// \{渚}「はい。またお会いできたらうれしいです」 | // \{渚}「はい。またお会いできたらうれしいです」 | ||
< | |||
<1742> \{Yoshino} 『Được, chắc chắn rồi.』 | |||
// \{Yoshino} "Yes, definitely." | // \{Yoshino} "Yes, definitely." | ||
// \{芳野}「はい。必ず」 | // \{芳野}「はい。必ず」 | ||
< | |||
<1743> \{Yoshino} 『Hẹn gặp lại,\ \ | |||
<1744> . Từ mai trở đi nhớ làm việc cho thật khí thế vào đó.』 | |||
// \{Yoshino} "Later, \m{A}. Be sure to work hard from tomorrow onward." | // \{Yoshino} "Later, \m{A}. Be sure to work hard from tomorrow onward." | ||
// \{芳野}「じゃあな、\m{A}。明日からはしゃかりき働けよ」 | // \{芳野}「じゃあな、\m{A}。明日からはしゃかりき働けよ」 | ||
< | |||
<1745> \{\m{B}} 『Vâng.』 | |||
// \{\m{B}} "Yup." | // \{\m{B}} "Yup." | ||
// \{\m{B}}「うっす」 | // \{\m{B}}「うっす」 | ||
< | |||
<1746> Nagisa và tôi cùng đứng trước cửa căn hộ, dõi theo bóng hình Yoshino-san đi xa dần. | |||
// Nagisa and I stand together in front of the apartment, seeing off Yoshino-san. | // Nagisa and I stand together in front of the apartment, seeing off Yoshino-san. | ||
// 俺と渚はアパートの前に並んで、芳野さんを見送った。 | // 俺と渚はアパートの前に並んで、芳野さんを見送った。 | ||
< | |||
<1747> Đi được một lúc, anh ta quay phắt người lại. | |||
// He went off for a bit, then turned around. | // He went off for a bit, then turned around. | ||
// しばらく行った先で、振り返る。 | // しばらく行った先で、振り返る。 | ||
< | |||
<1748> \{Yoshino} 『Trăm năm hạnh phúc!』 | |||
// \{Yoshino} "Live happily ever after!" | // \{Yoshino} "Live happily ever after!" | ||
// \{芳野}「幸せにな!」 | // \{芳野}「幸せにな!」 | ||
< | |||
<1749> Gã này không biết mắc cỡ là gì nhỉ...? | |||
// He really is an embarrassing person... | // He really is an embarrassing person... | ||
// 本当に恥ずかしい人だった…。 | // 本当に恥ずかしい人だった…。 | ||
< | |||
<1750> \{Nagisa} 『Yoshino-san tốt bụng ghê.』 | |||
// \{Nagisa} "Yoshino-san is such a good person." | // \{Nagisa} "Yoshino-san is such a good person." | ||
// \{渚}「芳野さんは、とてもいい人です」 | // \{渚}「芳野さんは、とてもいい人です」 | ||
< | |||
<1751> \{\m{B}} 『Hợp cạ với em thật... mấy lời lẽ xấu hổ đó.』 | |||
// \{\m{B}} "It seems to match with you... the embarrassing thing, that is." | // \{\m{B}} "It seems to match with you... the embarrassing thing, that is." | ||
// \{\m{B}}「おまえとは、合いそうだよな…あの、恥ずかしさは」 | // \{\m{B}}「おまえとは、合いそうだよな…あの、恥ずかしさは」 | ||
< | |||
<1752> \{Nagisa} 『Đối đáp cùng anh ấy cũng sâu sắc như ca từ vậy.』 | |||
// \{Nagisa} "Even his words are deep, like poetry." | // \{Nagisa} "Even his words are deep, like poetry." | ||
// \{渚}「それに話されることも、詩のようにとても深いです」 | // \{渚}「それに話されることも、詩のようにとても深いです」 | ||
< | |||
<1753> \{Nagisa} 『Em xúc động quá.』 | |||
// \{Nagisa} "It's deeply moving." | // \{Nagisa} "It's deeply moving." | ||
// \{渚}「感動してしまいました」 | // \{渚}「感動してしまいました」 | ||
< | |||
<1754> \{Nagisa} 『Thật là một con người tuyệt vời.』 | |||
// \{Nagisa} "Such a beautiful person." | // \{Nagisa} "Such a beautiful person." | ||
// \{渚}「とても素敵な人です」 | // \{渚}「とても素敵な人です」 | ||
< | |||
<1755> \{\m{B}} 『.........』 | |||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
// \{\m{B}}「………」 | // \{\m{B}}「………」 | ||
< | |||
<1756> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy?』 | |||
// \{\m{B}} "That so?" | // \{\m{B}} "That so?" | ||
// \{\m{B}}「そっかよ」 | // \{\m{B}}「そっかよ」 | ||
< | |||
<1757> \{Nagisa} 『A...』 | |||
// \{Nagisa} "Ah..." | // \{Nagisa} "Ah..." | ||
// \{渚}「あ…」 | // \{渚}「あ…」 | ||
< | |||
<1758> \{Nagisa} 『 | |||
<1759> -kun...』 | |||
// \{Nagisa} "\m{B}-kun..." | // \{Nagisa} "\m{B}-kun..." | ||
// \{渚}「\m{B}くん…」 | // \{渚}「\m{B}くん…」 | ||
< | |||
<1760> \{\m{B}} 『Sao nào?』 | |||
// \{\m{B}} "What is it?" | // \{\m{B}} "What is it?" | ||
// \{\m{B}}「なんだよ」 | // \{\m{B}}「なんだよ」 | ||
< | |||
<1761> Em nhìn xoáy vào mặt tôi... | |||
// She stared at my face... | // She stared at my face... | ||
// じっと、俺の顔を見て… | // じっと、俺の顔を見て… | ||
< | |||
<1762> Và dịu dàng nắm tay tôi. | |||
// And softly held my hand. | // And softly held my hand. | ||
// そっと、手を繋いだ。 | // そっと、手を繋いだ。 | ||
< | |||
<1763> \{Nagisa} 『Anh cũng là một người tuyệt vời,\ \ | |||
<1764> -kun.』 | |||
// \{Nagisa} "You're also a beautiful person, \m{B}-kun." | // \{Nagisa} "You're also a beautiful person, \m{B}-kun." | ||
// \{渚}「\m{B}くんも、素敵な人です」 | // \{渚}「\m{B}くんも、素敵な人です」 | ||
< | |||
<1765> \{Nagisa} 『Và còn là người quan trọng nhất trong cuộc đời em.』 | |||
// \{Nagisa} "And also the most important person to me." | // \{Nagisa} "And also the most important person to me." | ||
// \{渚}「そして、\m{B}くんは一番大事な人です」 | // \{渚}「そして、\m{B}くんは一番大事な人です」 | ||
< | |||
<1766> \{\m{B}} 『.........』 | |||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
// \{\m{B}}「………」 | // \{\m{B}}「………」 | ||
< | |||
<1767> \{\m{B}} 『Cô ngốc này...』 | |||
// \{\m{B}} "Idiot..." | // \{\m{B}} "Idiot..." | ||
// \{\m{B}}「馬鹿…」 | // \{\m{B}}「馬鹿…」 | ||
< | |||
<1768> Và sau đó... | |||
// And even now... | // And even now... | ||
// そして今… | // そして今… | ||
< | |||
<1769> Trong căn phòng rộng chỉ sáu tấm chiếu, ngân vang bài hát mới từ Yoshino-san. | |||
// In the small six-mat room, Yoshino-san's new song echoed. | // In the small six-mat room, Yoshino-san's new song echoed. | ||
// 小さな六畳間に、芳野さんの新しい歌が鳴り渡っている。 | // 小さな六畳間に、芳野さんの新しい歌が鳴り渡っている。 | ||
< | |||
<1770> ─Love & Spanner (Tình yêu & Cờ lê) | |||
// --Love & Spanner | // --Love & Spanner | ||
// ─Love & Spanner | // ─Love & Spanner | ||
< | |||
<1771> Nhan đề này quả thật là bài hát của tôi. | |||
// That track title is really mine. | // That track title is really mine. | ||
// そのタイトルトラックは、本当に俺の歌だった。 | // そのタイトルトラックは、本当に俺の歌だった。 | ||
< | |||
<1772> Và cũng là... bài hát của Yoshino-san. | |||
// And that was something Yoshino-san continued to sing... | // And that was something Yoshino-san continued to sing... | ||
// そして、それは、そのまま…芳野さんの歌でもあった。// and you are done! gain Yuusuke's light | // そして、それは、そのまま…芳野さんの歌でもあった。// and you are done! gain Yuusuke's light | ||
< | |||
<1773> Chung sống | |||
// Cohabitation // title | // Cohabitation // title | ||
// 同棲編 // return to After Story | // 同棲編 // return to After Story | ||
</pre> | </pre> | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 07:19, 27 September 2021
Phân đoạn[edit]
Đội ngũ dịch[edit]
Người dịch
Chỉnh sửa & Hiệu đính
Bản thảo[edit]
//===================== // SECTION A-2 //===================== <1637> Trưa Chủ Nhật. // Sunday afternoon. // 日曜の午後。 <1638> Chúng tôi cùng đợi một vị khách. // We were waiting for a visitor. // 俺たちは、来客を待っていた。 <1639> Nagisa đã bồn chồn suốt kể từ đêm qua. // Nagisa was uneasy last night. // 渚は夕べからそわそわしていた。 <1640> Em lo lắng cũng dễ hiểu thôi. // That was her being tense, I wonder...? // それは…緊張もするだろう。 <1641> Vì người sắp đến chính là anh ta mà. // That's just how she is. // 相手が相手だけに。 <1642> Chuông cửa reo lên. // The bell rang. // 呼び鈴が鳴った。 <1643> Nagisa và tôi nhìn nhau. // Nagisa and I exchange glances. // 俺と渚は顔を見合わせる。 // KE: 『Vâng!』 <1644> Chúng tôi cùng đứng lên trả lời. // We both answer at the same time, standing up. // ふたり同時に返事をして、立ち上がる。 <1645> Và cùng ra chào anh ta. // And then, the two of us greet, // そして、ふたりで出迎えた。 <1646> Yoshino // title // 芳野 <1647> \{Yoshino} 『Xin chào.』 // \{Yoshino} "Good afternoon." // \{芳野}「こんにちは」 <1648> ... Yoshino Yuusuke. // …芳野祐介を。 <1649> \{Nagisa} 『Mời anh dùng trà.』 // \{Nagisa} "Please have some tea." // \{渚}「お茶、どうぞ」 <1650> \{Yoshino} 『Xin phép.』 // \{Yoshino} "That's all right." // \{芳野}「お構いなく」 <1651> \{Nagisa} 『Mong anh lượng thứ vì căn nhà chật chội này.』 // \{Nagisa} "Excuse the small space here." // \{渚}「狭くて、申し訳ないです」 <1652> \{Yoshino} 『Không hề. Tôi chỉ đang hoài niệm thôi.』 // \{Yoshino} "Not at all. It's a place to become attached to." // \{芳野}「いえ、懐かしいと思ってたところですよ」 <1653> \{Yoshino} 『Tôi từng sống ở một nơi tương tự căn hộ này.』 // \{Yoshino} "I live in a similar place after all." // \{芳野}「自分も、似た部屋に住んでいました」 <1654> \{Nagisa} 『Thật sao...?』 // \{Nagisa} "Is that so...?" // \{渚}「そうでしたか…」 <1655> \{Nagisa} 『Ưm, hãy để em chào hỏi anh đàng hoàng.』 // \{Nagisa} "Umm, let's introduce ourselves formally." // \{渚}「あのっ、改めてご挨拶を」 <1656> \{Yoshino} 『Được.』 // \{Yoshino} "Sure thing." // \{芳野}「そうですね」 <1657> \{Yoshino} 『Tôi là Yoshino Yuusuke.』 // \{Yoshino} "I'm Yoshino Yuusuke." // \{芳野}「芳野祐介です」 <1658> \{Nagisa} 『Em là Furukawa Nagisa!』 // \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa!" // \{渚}「古河渚ですっ」 <1659> Nagisa sốt sắng thấy rõ. // Nagisa's really fired up. // 渚は力が入りっぱなしだった。// if Yuusuke was the partner in the basketball match in the most recent playthrough, goto line 1622, else goto line 1634 <1660> \{\m{B}} 『Kể ra thì, đây đâu phải lần đầu hai người gặp nhau.』 // \{\m{B}} "Speaking of which, this isn't the first time you've met." // \{\m{B}}「そういえば、初対面じゃなかったよな」 <1661> \{\m{B}} 『Anh ta đến trường mình thi đấu bóng rổ, em không nhớ sao?』 // \{\m{B}} "You met at the time just before the basketball match." // \{\m{B}}「学生の時に、バスケの試合で会ってる」 <1662> \{Nagisa} 『Ơ?』 // \{Nagisa} "Eh?" // \{渚}「え?」 <1663> \{Yoshino} 『A, em là cô gái lúc đó...』 // \{Yoshino} "Yeah, at that time..." // \{芳野}「ああ、あの時の…」 <1664> \{Nagisa} 『A, em đã không biết đấy...』 // \{Nagisa} "Ah, I didn't know..." // \{渚}「あ、知らなかったです…」 <1665> \{Nagisa} 『Anh phải kể với em sớm hơn chứ,\ \ <1666> -kun.』 // \{Nagisa} "I wanted you to tell me, \m{B}-kun." // \{渚}「\m{B}くん、ちゃんと教えてほしかったです」 <1667> \{\m{B}} 『Ờ, anh cũng quên khuấy đi mất.』 // \{\m{B}} "Yeah, I also forgot." // \{\m{B}}「ああ、俺も忘れてた」 <1668> \{Nagisa} 『Ưm... có dịp gặp lại anh thế này, em thật sự vui lắm.』 // \{Nagisa} "Umm... meeting again like this makes me very happy." // \{渚}「あの…またお会いできて、とてもうれしいです」 <1669> \{Nagisa} 『Nhờ có anh, chúng em đã thắng trận bóng rổ đó.』 // \{Nagisa} "It's thanks to you, we won the basketball match." // \{渚}「バスケットの試合もおかげさまで勝てました」 <1670> \{Nagisa} 『Em xin cảm ơn anh lần nữa. Cảm ơn anh rất nhiều.』 // \{Nagisa} "I want to thank you again. Thank you very much." // \{渚}「改めてお礼を言いたいです。ありがとうございました」 <1671> \{Yoshino} 『Ấy, đừng bận tâm.』 // \{Yoshino} "Well, see, don't worry about that." // \{芳野}「いや、まぁ、あれは気にしないで下さい」 <1672> \{Nagisa} 『Và em cũng rất thích nghe nhạc của anh nữa, Yoshino-san.』 // \{Nagisa} "Besides, I also love your music, Yoshino-san." // \{渚}「それに、芳野さんの音楽、とても好きなので」// goto line 1636 <1673> \{Nagisa} 『Ưm... có dịp gặp nhau thế này, em thật sự vui lắm.』 // \{渚}「あの…お会いできて、とてもうれしいです」 <1674> \{Nagisa} 『Vì em rất thích nghe nhạc của anh, Yoshino-san.』 // \{Nagisa} "I really love your music, Yoshino-san." // \{渚}「芳野さんの音楽、とても好きなので」 <1675> \{Yoshino} 『Cảm ơn em.』 // \{Yoshino} "Thank you very much." // \{芳野}「ありがとうございます」 <1676> \{\m{B}} 『Coi nào, em không còn từ nào ngoài 「tuyệt vời」 với 「thích」 à?』 // \{\m{B}} "Come on now, you don't have any better words than 'nice' and 'love'?" // \{\m{B}}「おまえ、『いい』とか『好き』以外に感想はないのか」 <1677> \{Nagisa} 『A... em xin lỗi.』 // \{Nagisa} "Ah... I'm sorry." // \{渚}「あ…ごめんなさいです」 <1678> \{Yoshino} 『Không hề gì,\ \ <1679> ...』 // \{Yoshino} "Not at all, \m{A}..." // \{芳野}「いや…\m{A}よ」 <1680> \{Yoshino} 『Nghe người khác đánh giá một cách đơn thuần như thế là tôi mừng lắm rồi.』 // \{Yoshino} "I'm happy with such simple thoughts." // \{芳野}「そんな素朴な感想が嬉しいもんなんだよ」 <1681> \{Nagisa} 『Thế ạ... Thật may quá.』 // \{Nagisa} "Is that so... in that case, I'm glad." // \{渚}「そうですか…だったら、よかったです」 <1682> \{Yoshino} 『Xin giới thiệu với các em album mới hoàn thành của tôi.』 // \{Yoshino} "Well, I present to you the completed, new album." // \{芳野}「それでは、こちらがようやく完成した新しいアルバムです」 <1683> \{Yoshino} 『Em nhận nó nhé, Nagisa-san.』 // \{Yoshino} "Please accept it, Nagisa-san." // \{芳野}「お受け取り下さい、渚さん」 <1684> \{Nagisa} 『A, vâng!』 // \{Nagisa} "Ah, okay!" // \{渚}「あ、はいっ」 <1685> \{Nagisa} 『T-tiền...』 // \{Nagisa} "M-money..." // \{渚}「お、お金っ…」 <1686> \{Yoshino} 『Không cần đâu em.』 // \{Yoshino} "I don't need it." // \{芳野}「いりませんよ」 <1687> \{Yoshino} 『Tôi làm được nó hoàn toàn là nhờ em và cậu ta.』 // \{Yoshino} "This is a copy to thank the both of you for its completion." // \{芳野}「あなたとこいつのおかげで、完成した一枚です」 <1688> \{Yoshino} 『Hãy xem như đây là quà đáp lễ từ tôi.』 // \{Yoshino} "Please take it as an award to the two of you." // why did Yoshino use "watashi" // \{芳野}「私からふたりに贈らせて下さい」 <1689> \{Nagisa} 『N-nhưng mà...』 // \{Nagisa} "B-but..." // \{渚}「で、でも…」 <1690> Nagisa nhìn tôi. // Nagisa looks at my face. // 渚が俺の顔を見た。 <1691> Tôi gật đầu, ra hiệu bảo em cứ nhận. // 俺は、この場はもらっておけ、と頷いた。 <1692> Chỉ việc mua thêm lần nữa khi nó được mang ra bán ngoài tiệm thôi mà. // I think if I see it again in a shop, it should be fine to buy. // また、店で見つけたら、お金払って買えばいいと思った。 <1693> \{Nagisa} 『Vâng... Cảm ơn anh nhiều ạ.』 // \{Nagisa} "Okay... well, thank you so much." // \{渚}「はい…では、ありがとうございます」 <1694> Em nhận đĩa album. // And she accepts it. // それを受け取った。 <1695> \{Yoshino} 『Nagisa-san, đổi lại, tôi muốn em hứa một việc, nếu em không ngại.』 // \{Yoshino} "Nagisa-san, in return, could I say something? I'd like you to keep a promise." // \{芳野}「渚さん、その代わりと言ってはなんですが、約束してほしいんです」 <1696> \{Nagisa} 『Vâng?』 // \{Nagisa} "Yes?" // \{渚}「はい?」 <1697> \{Yoshino} 『Cậu ta cần một người như em...』 // \{Yoshino} "A guy like him is someone that needs you..." // \{芳野}「こいつみたいな男には、あなたのような人が必要なんです」// if you never heard this line before goto 1659 <1698> Hình như tôi từng nghe câu này rồi... // I feel like I've heard this speech before... // 聞いたことのある口上だった…。 <1699> \{Yoshino} 『Những người như chúng tôi nếu sống một mình thì chẳng làm được gì nên hồn.』 // \{Yoshino} "Nothing good comes of people like us who live alone." // \{芳野}「俺たちのような人間は、ひとりで生きてしまうと、ロクなことにならない」 <1700> \{Yoshino} 『Chúng tôi sẽ dần sa lầy trong cái cuộc đời vô vị này...』 // \{Yoshino} "We'll end up living for nothing..." // \{芳野}「役に立たないことばかりして、生きてしまう…」 <1701> \{Yoshino} 『Tuy nhiên, miễn là có em ở bên, cậu ta sẽ đổ mồ hôi sôi nước mắt kiếm từng đồng tiền.』 // \{Yoshino} "But, if you are here, he'll risk sweat and life to earn income." // \{芳野}「けど、あなたがいれば、こいつは、懸命に汗水流して、金を稼いでいける」 <1702> \{Yoshino} 『Không chỉ vì em...』 // \{Yoshino} "Though it's for his sake..." // \{芳野}「それが自分のためであっても…」 <1703> \{Yoshino} 『Mà còn vì chính cậu ta nữa.』 // \{Yoshino} "It'll become for the sake of others." // \{芳野}「誰かの、ためになっているんです」 <1704> \{Nagisa} 『Vâng, em nghĩ điều ấy... thật giàu ý nghĩa.』 // \{Nagisa} "Yes, that's something I feel is very beautiful..." // \{渚}「はい、それは…とても素敵なことだと思います」 <1705> \{Yoshino} 『Phải. Không còn gì oanh liệt bằng.』 // \{Yoshino} "That's right. It's wonderful." // \{芳野}「そうです。素晴らしいことです」 <1706> \{Yoshino} 『Thế nên, hãy luôn ở bên cậu ta...』 // \{Yoshino} "That's why, if you will..." // \{芳野}「だから、どうか、こいつを…」 <1707> \{Yoshino} 『Hãy luôn ở bên\ \ <1708> ...』 // \{Yoshino} "let \m{A}..." // \{芳野}「\m{A}を…」 <1709> \{Yoshino} 『Hãy để cậu ta sống cuộc đời của mình, và chăm lo hạnh phúc cho em.』 // \{Yoshino} "Forever let him live for your happiness." // \{芳野}「いつまでも、あなたを幸せにするために生きさせてやって下さい」// if you heard this line before goto 1670 <1710> Nếu không phải đã nghe những lời này lúc trước rồi, chắc tôi sẽ cảm động lắm... // Since it was the first time I had heard this line, I was deeply moved... // 初めて聞いたセリフだったら、俺も感動していただろうに…。 <1711> Yoshino-san... // Yoshino-san... // 芳野さん…。 <1712> \{\m{B}} (Nói được những lời lẽ sến súa đó bằng vẻ mặt tỉnh rụi như vậy, anh quả là phi thường...) // \{\m{B}} (Saying something so embarrassing with such a straight face is amazing...) // \{\m{B}}(そんな恥ずかしいセリフを真顔で言えるなんて、さすがだ…) <1713> \{Nagisa} 『Vâng... em xin hứa.』 // \{Nagisa} "Yes... I promise." // \{渚}「はい…約束します」 <1714> Nagisa ép CD vào ngực, cúi đầu. // Nagisa nods, holding the CD to her chest. // 渚がCDを胸に当て、頷いていた。 <1715> \{Nagisa} 『Tuy rằng anh đã chọn một đứa như em...』 // \{Nagisa} "Though it's someone like me..." // \{渚}「こんな、わたしですけど…」 <1716> \{\m{B}} 『Ngốc quá, nếu không phải vì em, anh đã chẳng cố gắng đến ngày hôm nay rồi.』 // \{\m{B}} "Idiot, if it isn't you, I wouldn't be working this hard." // \{\m{B}}「馬鹿、おまえじゃなきゃ、こんなに頑張れていないよ」 <1717> \{Nagisa} 『Em hạnh phúc lắm.』 // \{Nagisa} "In that case, I'm happy." // \{渚}「だったら、うれしいです」 <1718> \{\m{B}} 『Em phải tự tin vào.』 // \{\m{B}} "Come on, hold some confidence, will you?" // \{\m{B}}「いい加減自信持てっての」 <1719> \{Nagisa} 『Vâng, em sẽ tự tin!』 // \{Nagisa} "Okay, I'll hold some confidence!" // \{渚}「はいっ、自信、持っちゃいます」 <1720> \{Nagisa} 『Em muốn anh luôn vì em mà cố gắng,\ \ <1721> -kun.』 // \{Nagisa} "I'd like for you to work hard for my sake, \m{B}-kun." // \{渚}「\m{B}くん、わたしのためにがんばってほしいです」 <1722> \{\m{B}} 『Ờ, anh sẽ cố gắng.』 // \{\m{B}} "Yeah, I'll work hard." // \{\m{B}}「ああ、頑張るぞ」 <1723> \{Yoshino} 『Phư...』 // \{芳野}「ふ…」 <1724> \{Yoshino} 『Hai đứa quấn quýt quá, làm anh cũng thấy ngượng.』 // \{Yoshino} "You guys have such an embarrassing relationship." // \{芳野}「おまえら、恥ずかしいぐらいに仲いいな」 <1725> \{\m{B}} (Thôi rồi!) // \{\m{B}} (Damn it!) // \{\m{B}}(しまったぁ!) <1726> Tôi không nhận ra mình đã bị cuốn theo cơn sóng yêu đương từ lúc nào! // At some point, even he's gotten involved in our romantic web! // いつの間にか、俺までラブラブウェーブに飲まれていた! <1727> \{Yoshino} 『Nhưng các em biết không...』 // \{Yoshino} "But you know..." // \{芳野}「けどな…」 <1728> \{Yoshino} 『Vạn vật rồi sẽ thay đổi theo thời gian.』 // \{Yoshino} "If time passes, that might also change." // \{芳野}「時間が経てば、変わっていくこともあるだろう」 <1729> \{Yoshino} 『Bảo vệ một thứ thôi cũng đã khó khăn lắm rồi.』 // \{Yoshino} "Because it's just one person's words, protecting it is difficult." // \{芳野}「たったひとつのことだって、守っていくのは難しいものだ」 <1730> \{Yoshino} 『Nhưng nếu các em đồng lòng, thì không có gì phải sợ.』 // \{Yoshino} "But, if it's you two, it'll surely be fine." // \{芳野}「でも、ふたりなら、きっと大丈夫」 <1731> \{Yoshino} 『Hãy giữ cho tình yêu mãi trường tồn ở thị trấn này...』 // \{Yoshino} "There's no limit to the love that will disappear from this city..."* // \{芳野}「この町から愛が消えてしまわぬ限り…」 <1732> Anh làm ơn đưa mấy lời này vào bài hát ấy, đừng có phô ra lúc đang nói chuyện. // Please, just stop saying things, and sing. // 頼むから口に出さずに、歌ってください。 <1733> \{Yoshino} 『Đến lúc tôi phải đi rồi.』 // \{Yoshino} "Well, I'll be heading off now." // \{芳野}「じゃあ、そろそろおいとまするよ」 <1734> \{\m{B}} 『Ớ, anh đi ngay sao?』 // \{\m{B}} "Eh, already?" // \{\m{B}}「え、もうっすか」 <1735> \{Yoshino} 『Ờ. Tôi có việc phải lo ở thị trấn kế bên.』 // \{Yoshino} "Yeah. I've got work to do form now on, in the neighboring city." // \{芳野}「ああ。これから用があるんだ。隣町まで出なきゃならない」 <1736> \{Nagisa} 『Thế ạ... tiếc quá.』 // \{Nagisa} "Is that so... that's too bad." // \{渚}「そうですか…残念です」 <1737> \{Nagisa} 『Nhưng chúng em vui lắm.』 // \{Nagisa} "But, it was really fun." // \{渚}「でも、とても楽しかったです」 <1738> \{Nagisa} 『Hôm nay xin cảm ơn anh nhiều ạ.』 // \{Nagisa} "Thank you so much for today." // \{渚}「今日は、ありがとうございました」 <1739> \{Yoshino} 『Tôi cũng phải cảm ơn em đã thiết đãi.』 // \{Yoshino} "I should thank you as well." // \{芳野}「こちらこそ。ごちそうさまでした」 <1740> \{Yoshino} 『Hẹn gặp lại, Nagisa-san.』 // \{Yoshino} "Well, see you next time, Nagisa-san." // \{芳野}「ではまた、渚さん」 <1741> \{Nagisa} 『Vâng. Thỉnh thoảng anh lại ghé chơi nhé.』 // \{Nagisa} "Yes. Meeting again sometime would be nice." // \{渚}「はい。またお会いできたらうれしいです」 <1742> \{Yoshino} 『Được, chắc chắn rồi.』 // \{Yoshino} "Yes, definitely." // \{芳野}「はい。必ず」 <1743> \{Yoshino} 『Hẹn gặp lại,\ \ <1744> . Từ mai trở đi nhớ làm việc cho thật khí thế vào đó.』 // \{Yoshino} "Later, \m{A}. Be sure to work hard from tomorrow onward." // \{芳野}「じゃあな、\m{A}。明日からはしゃかりき働けよ」 <1745> \{\m{B}} 『Vâng.』 // \{\m{B}} "Yup." // \{\m{B}}「うっす」 <1746> Nagisa và tôi cùng đứng trước cửa căn hộ, dõi theo bóng hình Yoshino-san đi xa dần. // Nagisa and I stand together in front of the apartment, seeing off Yoshino-san. // 俺と渚はアパートの前に並んで、芳野さんを見送った。 <1747> Đi được một lúc, anh ta quay phắt người lại. // He went off for a bit, then turned around. // しばらく行った先で、振り返る。 <1748> \{Yoshino} 『Trăm năm hạnh phúc!』 // \{Yoshino} "Live happily ever after!" // \{芳野}「幸せにな!」 <1749> Gã này không biết mắc cỡ là gì nhỉ...? // He really is an embarrassing person... // 本当に恥ずかしい人だった…。 <1750> \{Nagisa} 『Yoshino-san tốt bụng ghê.』 // \{Nagisa} "Yoshino-san is such a good person." // \{渚}「芳野さんは、とてもいい人です」 <1751> \{\m{B}} 『Hợp cạ với em thật... mấy lời lẽ xấu hổ đó.』 // \{\m{B}} "It seems to match with you... the embarrassing thing, that is." // \{\m{B}}「おまえとは、合いそうだよな…あの、恥ずかしさは」 <1752> \{Nagisa} 『Đối đáp cùng anh ấy cũng sâu sắc như ca từ vậy.』 // \{Nagisa} "Even his words are deep, like poetry." // \{渚}「それに話されることも、詩のようにとても深いです」 <1753> \{Nagisa} 『Em xúc động quá.』 // \{Nagisa} "It's deeply moving." // \{渚}「感動してしまいました」 <1754> \{Nagisa} 『Thật là một con người tuyệt vời.』 // \{Nagisa} "Such a beautiful person." // \{渚}「とても素敵な人です」 <1755> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}「………」 <1756> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy?』 // \{\m{B}} "That so?" // \{\m{B}}「そっかよ」 <1757> \{Nagisa} 『A...』 // \{Nagisa} "Ah..." // \{渚}「あ…」 <1758> \{Nagisa} 『 <1759> -kun...』 // \{Nagisa} "\m{B}-kun..." // \{渚}「\m{B}くん…」 <1760> \{\m{B}} 『Sao nào?』 // \{\m{B}} "What is it?" // \{\m{B}}「なんだよ」 <1761> Em nhìn xoáy vào mặt tôi... // She stared at my face... // じっと、俺の顔を見て… <1762> Và dịu dàng nắm tay tôi. // And softly held my hand. // そっと、手を繋いだ。 <1763> \{Nagisa} 『Anh cũng là một người tuyệt vời,\ \ <1764> -kun.』 // \{Nagisa} "You're also a beautiful person, \m{B}-kun." // \{渚}「\m{B}くんも、素敵な人です」 <1765> \{Nagisa} 『Và còn là người quan trọng nhất trong cuộc đời em.』 // \{Nagisa} "And also the most important person to me." // \{渚}「そして、\m{B}くんは一番大事な人です」 <1766> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}「………」 <1767> \{\m{B}} 『Cô ngốc này...』 // \{\m{B}} "Idiot..." // \{\m{B}}「馬鹿…」 <1768> Và sau đó... // And even now... // そして今… <1769> Trong căn phòng rộng chỉ sáu tấm chiếu, ngân vang bài hát mới từ Yoshino-san. // In the small six-mat room, Yoshino-san's new song echoed. // 小さな六畳間に、芳野さんの新しい歌が鳴り渡っている。 <1770> ─Love & Spanner (Tình yêu & Cờ lê) // --Love & Spanner // ─Love & Spanner <1771> Nhan đề này quả thật là bài hát của tôi. // That track title is really mine. // そのタイトルトラックは、本当に俺の歌だった。 <1772> Và cũng là... bài hát của Yoshino-san. // And that was something Yoshino-san continued to sing... // そして、それは、そのまま…芳野さんの歌でもあった。// and you are done! gain Yuusuke's light <1773> Chung sống // Cohabitation // title // 同棲編 // return to After Story
Sơ đồ[edit]
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.