Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN5422"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Clannad VN:Hoàn thành}}
== Translation ==
 
  +
== Đội ngũ dịch ==
''Translator''
 
  +
''Người dịch''
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
 
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
  +
''Chỉnh sửa''
 
  +
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=200623 BloodyKitty]
== Text ==
 
  +
''Hiệu đính''
  +
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]
  +
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
 
<pre>
 
<pre>
Line 13: Line 17:
 
#character 'Miyazawa'
 
#character 'Miyazawa'
 
#character 'Kyou'
 
#character 'Kyou'
#character 'Voice'
+
#character 'Giọng nói'
  +
// 'Voice'
#character 'Girl 1'
 
#character 'Girl 2'
+
#character 'Nữ sinh 1'
  +
// 'Girl 1'
  +
#character 'Nữ sinh 2'
  +
// 'Girl 2'
 
#character 'Ryou'
 
#character 'Ryou'
 
#character 'Tomoyo'
 
#character 'Tomoyo'
   
<0000> \{Sunohara} Xong rồi...
+
<0000> \{Sunohara} 『Rồi...
 
// \{Sunohara} "All right then..."
 
// \{Sunohara} "All right then..."
  +
<0001> Sunohara đứng dậy sau khi đã ăn xong chiếc bánh.
 
  +
<0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế.
 
// Sunohara gets up as he finishes his bread.
 
// Sunohara gets up as he finishes his bread.
  +
<0002> \{Sunohara} Ăn trưa xong cậu muốn làm gì?
 
  +
<0002> \{Sunohara} 『Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?』
 
// \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?"
 
// \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?"
  +
<0003> \{\m{B}} Muốn chết?
 
  +
<0003> \{\m{B}} 『Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?』
 
// \{\m{B}} "Sliver of life?"
 
// \{\m{B}} "Sliver of life?"
  +
<0004> \{Sunohara} Không phải việc đó!
 
  +
<0004> \{Sunohara} 『Cái đó tao có thừa!』
 
// \{Sunohara} "That should be enough!"
 
// \{Sunohara} "That should be enough!"
  +
<0005> \{\m{B}} Không phải à...
 
  +
<0005> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy...』
 
// \{\m{B}} "Should be enough..."
 
// \{\m{B}} "Should be enough..."
  +
<0006> Làm sao đoán được...
 
  +
<0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ...
 
// That was unexpected...
 
// That was unexpected...
  +
<0007> \{Sunohara} Ăn trưa xong, chúng ta nên đi uống cà phê, đúng không?
 
  +
<0007> \{Sunohara} 『No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?』
 
// \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?"
 
// \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?"
  +
<0008> \{\m{B}} Sao, cậu quên chưa mua đồ uống à? Thế đi đi.
 
  +
<0008> \{\m{B}} 『Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé.』
 
// \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go."
 
// \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go."
  +
<0009> \{Sunohara} Chẳng phải mua gì cả?
 
  +
<0009> \{Sunohara} 『Mua làm quái gì!』
 
// \{Sunohara} "No need to buy anything!"
 
// \{Sunohara} "No need to buy anything!"
  +
<0010> \{Sunohara} Có một nơi chúng ta có thể uống cà phê đấy. Này, đến đó đi!
 
  +
<0010> \{Sunohara} 『Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó nhanh nào!』
 
// \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!"
 
// \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!"
  +
<0011> \{\m{B}} Uhh... ở rừng Aokigahara à? (rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử)
 
  +
<0011> \{\m{B}} 『Ơ... Mày muốn vào \g{Jukai trong núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 「Biển cây」, là tên gọi khác của khu rừng thiêng thâm u Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng bởi số lượng người tìm đến tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong tín ngưỡng dân gian Nhật Bản.}
  +
// rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử
 
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?"
 
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?"
  +
<0012> \{Sunohara} Đã nói rồi, không phải là đi tự tử!
 
  +
<0012> \ á?』
  +
  +
<0013> \{Sunohara} 『Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!』
 
// \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!"
 
// \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!"
  +
<0013> \{Sunohara} Phòng tra cứu, phòng tra cứu, nhớ chưa!
 
  +
<0014> \{Sunohara} 『Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa?!』
 
// \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!"
 
// \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!"
  +
<0014> \{\m{B}} Oh, nơi đó à...
 
  +
<0015> \{\m{B}} 『À, chỗ đó hả...』
 
// \{\m{B}} "Oh, that place huh..."
 
// \{\m{B}} "Oh, that place huh..."
  +
<0015> Đi
 
  +
<0016> Đi
 
// Go
 
// Go
  +
<0016> Không đi
 
  +
<0017> Không đi
 
// Don't go
 
// Don't go
  +
<0017> \{Sunohara} Thế đi thôi!
 
  +
<0018> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』
 
// \{Sunohara} "Alright, let's go!"
 
// \{Sunohara} "Alright, let's go!"
  +
<0018> Cậu ta rời phòng một mình.
 
  +
<0019> Sunohara cứ thế rời phòng một mình.
 
// He leaves the room alone.
 
// He leaves the room alone.
  +
<0019> .........
 
  +
<0020> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0020> ......
 
  +
<0021> ......
 
// ......
 
// ......
  +
<0021> ...
 
  +
<0022> ...
 
// ...
 
// ...
  +
<0022> \{Sunohara} Này, không đi à?!
 
  +
<0023> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"
  +
<0023> Cậu ta quay lại.
 
  +
<0024> Nó quay lại.
 
// He came back.
 
// He came back.
  +
<0024> \{\m{B}} Rắc rối lắm.
 
  +
<0025> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』
 
// \{\m{B}} "It's too troublesome."
 
// \{\m{B}} "It's too troublesome."
  +
<0025> \{Sunohara} Này, không đi à?!
 
  +
<0026> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"
  +
<0026> \{Sunohara} Chẳng lẽ lại phải bàn lại lần nữa sao?!
 
  +
<0027> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?"
 
// \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?"
  +
<0027> Cậu ta quay lại.
 
  +
<0028> Nó quay lại.
 
// He came back.
 
// He came back.
  +
<0028> \{\m{B}} Bàn biếc cái gì. Chỉ hơi phiền hà thôi.
 
  +
<0029> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』
 
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."
 
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."
  +
<0029>\{Koumura} .........
 
  +
<0030> \{Koumura} 『.........』
 
// \{Koumura} "........."
 
// \{Koumura} "........."
  +
<0030>\{Koumura} ... Trò không đi sao?
 
  +
<0031> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』
 
// \{Koumura} "... Are you not coming?"
 
// \{Koumura} "... Are you not coming?"
  +
<0031> .........
 
  +
<0032> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0032> \{Sunohara} Sao thế, tớ làm cậu sợ à?
 
  +
<0033> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』
 
// \{Sunohara} "How's that, did I scare you?"
 
// \{Sunohara} "How's that, did I scare you?"
  +
<0033> \{\m{B}} Cậu toàn làm những việc chán ngắt thôi...
 
  +
<0034> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』
 
// \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..."
 
// \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..."
  +
<0034> \{Sunohara} Thôi nào, nếu gan dạ thì đi theo tớ!
 
  +
<0035> \{Sunohara} 『Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!』
 
// \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!"
 
// \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!"
  +
<0035> \{\m{B}} Tự đi một mình đi.
 
  +
<0036> \{\m{B}} 『Cứ mặc tao, mày đi một mình đi.』
 
// \{\m{B}} "Come on, go on by yourself."
 
// \{\m{B}} "Come on, go on by yourself."
  +
<0036> \{Sunohara} Tớ không đi một mình đâu... tớ không muốn bị lạc lõng.
 
  +
<0037> \{Sunohara} 『Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?』
 
// \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know."
 
// \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know."
  +
<0037> \{\m{B}} Không phải thế, chỉ tại tớ không có bạn.
 
  +
<0038> \{\m{B}} 『Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà.』
 
// \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends."
 
// \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends."
  +
<0038> \{Sunohara} Cậu có một đứa ngay đây này!
 
  +
<0039> \{Sunohara} 『Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!』
 
// \{Sunohara} "You have one right here!"
 
// \{Sunohara} "You have one right here!"
  +
<0039> .........
 
  +
<0040> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0040> \{\m{B}} Sunohara...
 
  +
<0041> \{\m{B}} 『Sunohara...』
 
// \{\m{B}} "Sunohara..."
 
// \{\m{B}} "Sunohara..."
  +
<0041> \{Sunohara} Heh, heh...
 
  +
<0042> \{Sunohara} 『Hê hê...』
 
// \{Sunohara} "Heh, heh..."
 
// \{Sunohara} "Heh, heh..."
  +
<0042> \{\m{B}} Khi quay lại nhớ mua nước ép nhé.
 
  +
<0043> \{\m{B}} 『Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả.』
 
// \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back."
 
// \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back."
  +
<0043> \{Sunohara} Gwaaaaa--! Thế thì không đi nữa!
 
  +
<0044> \{Sunohara} 『Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!』
 
// \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!"
 
// \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!"
  +
<0044> \{Sunohara} Tớ sẽ đứng đây và lườm cậu!
 
  +
<0045> \{Sunohara} 『Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!』
 
// \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!"
 
// \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!"
  +
<0045> Thế thì tệ thật...
 
  +
<0046> Thế có chết không chứ...
 
// This is the worst...
 
// This is the worst...
  +
<0046> .........
 
  +
<0047> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0047> ......
 
  +
<0048> ......
 
// ......
 
// ......
  +
<0048> .........
 
  +
<0049> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0049> ... Sợ thât.
 
  +
<0050> ... Khiếp quá.
 
// ... Scary.
 
// ... Scary.
  +
<0050> .........
 
  +
<0051> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0051> ......
 
  +
<0052> ......
 
// ......
 
// ......
  +
<0052> ...
 
  +
<0053> ...
 
// ...
 
// ...
  +
<0053> .........
 
  +
<0054> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0054> ......
 
  +
<0055> ......
 
// ......
 
// ......
  +
<0055> .........
 
  +
<0056> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0056> ... ai đó cứu tôi với.
 
  +
<0057> ... Ai đó cứu tôi với.
 
// ... Someone save me.
 
// ... Someone save me.
  +
<0057> \{Sunohara} Thế đi thôi!
 
  +
<0058> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』
 
// \{Sunohara} "All right, let's go!"
 
// \{Sunohara} "All right, let's go!"
  +
<0058> Tôi rời phòng và Sunohara đi trước.
 
  +
<0059> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó.
 
// I leave the classroom as Sunohara goes on ahead.
 
// I leave the classroom as Sunohara goes on ahead.
  +
<0059> \{Sunohara} Heya!
 
  +
<0060> \{Sunohara} 『Hây a!』
 
// \{Sunohara} "Heya!"
 
// \{Sunohara} "Heya!"
  +
<0060> \{\m{B}} Yo.
 
  +
<0061> \{\m{B}} 『Yo.』
 
// \{\m{B}} "Yo."
 
// \{\m{B}} "Yo."
  +
<0061> \{Miyazawa} Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, mời vào!
 
  +
<0062> \{Miyazawa} 『A, Sunohara-san,\ \
 
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"
 
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"
  +
<0062> \{Sunohara} Bọn anh vào được chứ?
 
  +
<0063> -san, mời vào!』
  +
  +
<0064> \{Sunohara} 『Bọn anh vào được thật chứ?』
 
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?"
 
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?"
  +
<0063> \{Miyazawa} Vâng, tất nhiên.
 
  +
<0065> \{Miyazawa} 『Dạ, tất nhiên rồi.』
 
// \{Miyazawa} "Yes, of course."
 
// \{Miyazawa} "Yes, of course."
  +
<0064> \{Miyazawa} Các anh uống cà phê chứ?
 
  +
<0066> \{Miyazawa} 『Hai anh dùng cà phê nhé?』
 
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?"
 
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?"
  +
<0065> \{Miyazawa} Em cũng có trà xanh và đen.
 
  +
<0067> \{Miyazawa} 『Em cũng có hồng trà, và cả trà xanh nữa.』
 
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea."
 
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea."
  +
<0066> \{Sunohara} Anh uống và phê!
 
  +
<0068> \{Sunohara} 『Cho anh cà phê!』
 
// \{Sunohara} "I'll have coffee!"
 
// \{Sunohara} "I'll have coffee!"
  +
<0067> \{\m{B}} Anh không cần uống gì đâu.
 
  +
<0069> \{\m{B}} 『Thôi, anh không uống gì đâu.』
 
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything."
 
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything."
  +
<0068> \{Miyazawa} Không sao đâu. Anh không việc gì phải ngại cả.
 
  +
<0070> \{Miyazawa} 『Em không thấy phiền thật mà, anh đừng ngại gì cả.』
 
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back."
 
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back."
  +
<0069> \{Sunohara} Đúng đấy, cậu không thể từ chối được đâu.
 
  +
<0071> \{Sunohara} 『Đúng đó, từ chối lòng tốt của người ta là bất lịch sự lắm nhé.』
 
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!"
 
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!"
  +
<0070> \{\m{B}} Khỏi cần cậu nói.
 
  +
<0072> \{\m{B}} 『Không mượn mày dạy.』
 
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that."
 
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that."
  +
<0071> \{Miyazawa} Vậy anh có uống gì không?
 
  +
<0073> \{Miyazawa} 『Vậy anh uống chút gì nhé?』
 
// \{Miyazawa} "Would you like anything?"
 
// \{Miyazawa} "Would you like anything?"
  +
<0072> \{\m{B}} Được rồi... thế cà phê đi.
 
  +
<0074> \{\m{B}} 『Ờ... vậy thì cà phê đi.』
 
// \{\m{B}} "Okay... coffee then."
 
// \{\m{B}} "Okay... coffee then."
  +
<0073> \{Miyazawa} Vâng ạ!
 
  +
<0075> \{Miyazawa} 『Dạ!』
 
// \{Miyazawa} "Okay!"
 
// \{Miyazawa} "Okay!"
  +
<0074> Miyazawa vui vẻ đi chuẩn bị.
 
  +
<0076> Miyazawa hăm hở bước đến góc bếp của riêng cô và bắt đầu sửa soạn.
 
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations.
 
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations.
  +
<0075> \{\m{B}} (Cô bé thích làm việc này à...)
 
  +
<0077> \{\m{B}} (Người đâu mà nhiệt thành quá...)
 
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...)
 
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...)
  +
<0076> Trong khi chuẩn bị cà phê, Sunohara tìm sách trên giá.
 
  +
<0078> Trong lúc đợi cà phê, Sunohara lùng sục chỗ sách trên giá.
 
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books.
 
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books.
  +
<0077> \{Sunohara} Không có sách người lớn rồi~
 
  +
<0079> \{Sunohara} 『Sách người lớn đâu rồi~』
 
// \{Sunohara} "There's no porn books~"
 
// \{Sunohara} "There's no porn books~"
  +
<0078> Ngồi trên ghế, tôi cũng nhìn kệ sách bên cạnh.
 
  +
<0080> Cũng bị nó dẫn dụ, song tôi quyết định ngồi yên trên ghế, căng mắt dò tìm thật kỹ kệ sách nằm gần nhất.
 
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me.
 
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me.
  +
<0079> Có nhiều tạp chí ôtô và xe máy, nhưng đều khá cũ nên tôi không đọc.
 
  +
<0081> Một lô tạp chí về xe hơi và xe máy thu hút sự chú ý của tôi, nhưng chúng cũ quá rồi nên chắc cũng không có gì hay ho.
 
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them.
 
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them.
  +
<0080> \{Miyazawa} Em xong rồi!
 
  +
<0082> \{Miyazawa} 『Xong rồi!』
 
// \{Miyazawa} "I'm done!"
 
// \{Miyazawa} "I'm done!"
  +
<0081> Cô bé đặt tách cà phê trên bàn.
 
  +
<0083> Những tách cà phê tỏa khói nghi ngút được đặt lên bàn.
 
// She put the steaming cup of coffee on the desk.
 
// She put the steaming cup of coffee on the desk.
  +
<0082> \{Miyazawa} Sunohara-san, anh vừa đứng vừa uống chứ?
 
  +
<0084> \{Miyazawa} 『Sunohara-san, anh định đứng uống ạ?』
 
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?"
 
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?"
  +
<0083> \{Sunohara} Không, anh sẽ ngồi!
 
  +
<0085> \{Sunohara} 『Không, anh ngồi liền đây!』
 
// \{Sunohara} "No, I'll sit!"
 
// \{Sunohara} "No, I'll sit!"
  +
<0084> \{Miyazawa} Thế thì đây ạ.
 
  +
<0086> \{Miyazawa} 『Vậy, của anh đây.』
 
// \{Miyazawa} "Then, here you go."
 
// \{Miyazawa} "Then, here you go."
  +
<0085> Miyazawa mới Sunohara ngồi.
 
  +
<0087> Miyazawa và Sunohara cùng ngồi vào chỗ.
 
// Miyazawa brings Sunohara a seat.
 
// Miyazawa brings Sunohara a seat.
  +
<0086> \{Miyazawa} Anh đã tìm thấy sách nào hay chưa?
 
  +
<0088> \{Miyazawa} 『Anh đã tìm được gì thú vị chưa?』
 
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?"
 
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?"
  +
<0087> \{Sunohara} Không có sách người lớn...
 
  +
<0089> \{Sunohara} 『Không có sách người lớn...』
 
// \{Sunohara} "There's no porn books..."
 
// \{Sunohara} "There's no porn books..."
  +
<0088> Như những người đàn ông đều làm hả.
 
  +
<0090> Mày đàn ông hơn tao tưởng đấy, Sunohara.
 
// Like all men would, huh.
 
// Like all men would, huh.
  +
<0089> \{Miyazawa} Thế thì tiếc quá.
 
  +
<0091> \{Miyazawa} 『Tiếc quá nhỉ.』
 
// \{Miyazawa} "That's too bad."
 
// \{Miyazawa} "That's too bad."
  +
<0090> \{Miyazawa} Anh có tìm thấy thứ gì không. \m{B}-san?
 
  +
<0092> \{Miyazawa} 『Còn\ \
 
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?"
 
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?"
  +
<0091> \{\m{B}} Không, không hẳn.
 
  +
<0093> -san có tìm được gì không ạ?』
  +
  +
<0094> \{\m{B}} 『Không, chả có gì.』
 
// \{\m{B}} "No, not really."
 
// \{\m{B}} "No, not really."
  +
<0092> \{Miyazawa} Vậy thì...
 
  +
<0095> \{Miyazawa} 『Nếu vậy...』
 
// \{Miyazawa} "Then..."
 
// \{Miyazawa} "Then..."
  +
<0093> Cô bé lấy một quyển sách nhỏ ở trong túi sách.
 
  +
<0096> Cô ấy rút từ trong túi ra một quyển sách khổ nhỏ.
 
// She took a small book out of her handbag.
 
// She took a small book out of her handbag.
  +
<0094> \{Miyazawa} Các anh có muốn thử những câu thần chú khác không?
 
  +
<0097> \{Miyazawa} 『... hay là chúng ta thử vài câu thần chú khác nhé?』
 
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?"
 
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?"
  +
<0095> Cô bé thực sự thích những thứ đó à?
 
  +
<0098> Đó hẳn là thứ sách gối đầu giường của cô nàng rồi.
 
// She really likes these, doesn't she?
 
// She really likes these, doesn't she?
  +
<0096> \{\m{B}} Chắc rồi... thế có cái nào thú vị không?
 
  +
<0099> \{\m{B}} 『Cũng được... có câu nào thâm thúy một tí không?』
 
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?"
 
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?"
  +
<0097> \{Miyazawa} Cái thú vị à?
 
  +
<0100> \{Miyazawa} 『Thâm thúy ư?』
 
// \{Miyazawa} "Interesting ones?"
 
// \{Miyazawa} "Interesting ones?"
  +
<0098> \{Miyazawa} Xem nào...
 
  +
<0101> \{Miyazawa} 『Để em xem...』
 
// \{Miyazawa} "Let's see..."
 
// \{Miyazawa} "Let's see..."
  +
<0099> Cô bé giở từng trang một.
 
  +
<0102> Cô lật giở từng trang một.
 
// She turns the pages over.
 
// She turns the pages over.
  +
<0100> \{Sunohara} Thế em có cái nào dùng để cưa gái không?
 
  +
<0103> \{Sunohara} 『Có câu nào làm cho một cô gái trở nên hứng tình không?』
 
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?"
 
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?"
  +
<0101> \{\m{B}} Làm gì có cái nào như thế...
 
  +
<0104> \{\m{B}} 『Thế quái nào cái thứ bỉ ổi ấy lại nằm trong đó chứ...』
 
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..."
 
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..."
  +
<0102> \{Miyazawa} Vâng, không có thật... thế cái này thì sao?
 
  +
<0105> \{Miyazawa} 『Em không thấy câu nào như thế... nhưng cái này thì sao?』
 
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?"
 
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?"
  +
<0103> \{Miyazawa} Nó sẽ làm cho người đó thích người con trai và yêu họ?
 
  +
<0106> \{Miyazawa} 『Câu thần chú khiến cô gái nhận ra vẻ nam tính của chàng trai và phải lòng anh ta.』
 
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?"
 
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?"
  +
<0104> \{\m{B}} Lại nữa rồi, không có thần chú nào tiện lợi như thế đâu...
 
  +
<0107> \{\m{B}} 『Có thứ tiện lợi dữ thần vậy sao...』
 
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..."
 
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..."
  +
<0105> \{Miyazawa} Nhưng chúng cũng chỉ là thần chú thôi mà.
 
  +
<0108> \{Miyazawa} 『Thì, đây là thần chú mà anh.』
 
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all."
 
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all."
  +
<0106> \{Sunohara} Không biết thần chú của Yukine-chan có hiệu nghiệm không nhỉ...
 
  +
<0109> \{Sunohara} 『Này này, tao lại tin thần chú của Yukine-chan sẽ hiệu nghiệm thật đó...』
 
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..."
 
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..."
  +
<0107> \{Sunohara} Được rồi, anh sẽ thử. Anh phải làm gì đây.
 
  +
<0110> \{Sunohara} 『Được rồi, để anh thử. Chỉ anh đi.』
 
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do."
 
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do."
  +
<0108> \{Miyazawa} Vâng. Thế anh đứng dậy được không?
 
  +
<0111> \{Miyazawa} 『Dạ. Vậy phiền anh đứng lên nhé?』
 
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?"
 
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?"
  +
<0109> .........
 
  +
<0112> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0110> ......
 
  +
<0113> ......
 
// ......
 
// ......
  +
<0111> ...
 
  +
<0114> ...
 
// ...
 
// ...
  +
<0112> \{Sunohara} Được rồi, không biết ai sẽ là nạn nhân của mình đây!
 
  +
<0115> \{Sunohara} 『Ngon lành, không biết con mồi nào sẽ bị sự nam tính của tao hạ gục đây?』
 
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!"
 
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!"
  +
<0113> \{Sunohara} Nếu là mình thử thì ai cũng được.
 
  +
<0116> \{Sunohara} 『Thử thôi, kiếm đại ai cũng được.』
 
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing."
 
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing."
  +
<0114> \{\m{B}} Thế để tớ chọn cho. Thí sinh của chúng ta sẽ là...
 
  +
<0117> \{\m{B}} 『Thế để tao chọn cho. Xem ai dễ xơi nhất nào...』
 
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..."
 
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..."
  +
<0115> Kyou
 
  +
<0118> Kyou
 
// Kyou
 
// Kyou
  +
<0116> Ryou
 
  +
<0119> Ryou
 
// Ryou
 
// Ryou
  +
<0117> Tomoyo
 
  +
<0120> Tomoyo
 
// Tomoyo
 
// Tomoyo
  +
<0118> \{\m{B}} Thử Kyou đi.
 
  +
<0121> \{\m{B}} 『Thử Kyou đi.』
 
// \{\m{B}} "Try Kyou."
 
// \{\m{B}} "Try Kyou."
  +
//
 
<0119> \{Sunohara} Eh?
+
<0122> \{Sunohara} 『Ớ?
 
// \{Sunohara} "Eh?"
 
// \{Sunohara} "Eh?"
  +
<0120> \{\m{B}} Cậu sợ gì vậy?
 
  +
<0123> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』
 
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
 
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
  +
<0121> \{Sunohara} Tớ không sợ!
 
  +
<0124> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』
 
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"
 
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"
  +
<0122> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ!
 
  +
<0125> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Kyou cũng chỉ như muỗi!』
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!"
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!"
  +
<0123> \{\m{B}} Thế thì đi thôi.
 
  +
<0126> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
 
// \{\m{B}} "Alright, let's go."
 
// \{\m{B}} "Alright, let's go."
  +
<0124> Trước cửa phòng học năm thứ ba.
 
  +
<0127> Trước cửa phòng học năm thứ ba.
 
// The front of the third-year classroom.
 
// The front of the third-year classroom.
  +
<0125> \{\m{B}} Muốn gọi cô ta ra không?
 
  +
<0128> \{\m{B}} 『Muốn tao gọi ra giúp mày không?』
 
// \{\m{B}} "Want to call her out?"
 
// \{\m{B}} "Want to call her out?"
  +
<0126> \{Sunohara} Không, không cần thiết đâu.
 
  +
<0129> \{Sunohara} 『Khỏi, khỏi cần mày.』
 
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary."
 
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary."
  +
<0127> Sunohara cười run rẩy khi cậu ta bẻ tay.
 
  +
<0130> Sunohara bẻ khớp ngón tay trèo trẹo, vênh váo hất hàm cười nham nhở.
 
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles.
 
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles.
  +
<0128> Cậu ta lao vào trong lớp học.
 
  +
<0131> Đoạn, nó kéo mạnh cửa và xông vào lớp.
 
// He blows inside through the door.
 
// He blows inside through the door.
  +
<0129> Rầm!
 
  +
<0132> Rầm!
 
// Slam!
 
// Slam!
  +
<0130> \{Sunohara} Kyou! Fujibayashi Kyou có ở đây không?
 
  +
<0133> \{Sunohara} 『Kyou! Fujibayashi Kyou có đây không?!』
 
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?"
 
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?"
  +
<0131> Rầm!\shake{1}
 
  +
<0134> Bụp!\shake{1}
 
// Thud!\shake{1}
 
// Thud!\shake{1}
  +
<0132> Sunohara đang hét thì bị cuốn từ điển Nhật-Pháp bay trúng giữa mặt.
 
  +
<0135> Bị cuốn từ điển Nhật-Pháp từ đâu bay tới đập thẳng vào đầu, nó rống lên thảm thiết.
 
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary.
 
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary.
  +
<0133> Cậu ta ngã ngay say đó.
 
  +
<0136> Rồi ngã dập mặt ngay tức khắc.
 
// His head fell soon after.
 
// His head fell soon after.
  +
<0134> \{Kyou} Các cậu đang làm gì vậy, hét tên người ta như muốn đánh nhau à?
 
  +
<0137> \{Kyou} 『Gã đần này kêu réo om sòm tên người khác làm gì vậy, định choảng nhau chắc?』
 
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?"
 
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?"
  +
<0135> Kyou, với khuôn mặt bực mình.
 
  +
<0138> Kyou càu nhàu bước lại phía chúng tôi.
 
// Kyou, with her pouting face.
 
// Kyou, with her pouting face.
  +
<0136> \{\m{B}} Sunohara, còn sống chứ?
 
  +
<0139> \{\m{B}} 『Sunohara, mày còn sống không?』
 
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?"
 
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?"
  +
<0137> \{Sunohara} Heh... heh heh... đúng là Fujibayashi Kyou...
 
  +
<0140> \{Sunohara} 『Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác...』
 
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..."
 
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..."
  +
<0138> Sunohara đứng dậy và lau miệng bằng mui tay.
 
  +
<0141> Sunohara lồm cồm bò dậy, quệt miệng bằng mu bàn tay.
 
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand.
 
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand.
  +
<0139> Cậu ta cũng bị chảy máu mũi nữa.
 
  +
<0142> Miêu tả thế này không biết có thừa thãi không, nhưng tay nó quệt ra cả máu mũi nữa.
 
// He's also having a nosebleed.
 
// He's also having a nosebleed.
  +
<0140> \{Sunohara} Đồ quái vật hoang dã... heh, heh, heh, đây sẽ là chiến tích đi săn của mình!
 
  +
<0143> \{Sunohara} 『Đậm chất hoang dã... hê, hê, hê, quá xứng đáng cho một cuộc săn.』
 
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!"
 
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!"
  +
<0141> \{Kyou} Cậu đang nói về cái gì vậy? Dở hơi à?
 
  +
<0144> \{Kyou} 『Tầm xàm ba láp cái gì đó? Não hư tới mức thối rữa luôn rồi à?』
 
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?"
 
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?"
  +
<0142> \{Sunohara} (\m{A}, làm cô ta bận trong lúc tớ đọc thần chú nhé.)
 
  +
<0145> \{Sunohara} (
 
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.)
 
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.)
  +
<0143> Đồ thợ săn quèn...
 
  +
<0146> , đánh lạc hướng mụ ta trong lúc tao niệm chú nhé.)
  +
  +
<0147> Đồ thợ săn quèn...
 
// A makeshift hunter...
 
// A makeshift hunter...
  +
<0144> \{Kyou} Thế, cậu muốn gì đây?
 
  +
<0148> \{Kyou} 『Sao, ông muốn gì đây?』
 
// \{Kyou} "So, what do you want?"
 
// \{Kyou} "So, what do you want?"
  +
<0145> \{\m{B}} Eh? A... dạo này thế nào?
 
  +
<0149> \{\m{B}} 『Ớ? À thì... dạo này bà thế nào?』
 
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?"
 
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?"
  +
<0146> \{Kyou} Cậu cũng điên luôn hả?
 
  +
<0150> \{Kyou} 『Ông cũng mất trí luôn rồi hả?』
 
// \{Kyou} "Did you go crazy too?"
 
// \{Kyou} "Did you go crazy too?"
  +
<0147> Lạch cạch, lạch cạch...
 
  +
<0151> Lạch cạch, lạch cạch...
 
// Clatter, clatter...
 
// Clatter, clatter...
  +
<0148> Kyou sững người lại khi Sunohara cởi thắt lưng.
 
  +
<0152> Đứng trong điểm mù của Kyou, Sunohara loay hoay cởi thắt lưng, rồi kéo khóa quần.
 
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt.
 
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt.
  +
<0149> \{Kyou} Này, cậu nghĩ đang làm gì trong lớp vậy?!
 
  +
<0153> \{Kyou} 『Này, đang ở trong lớp mà mấy người tính giở trò gì thế?!』
 
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!"
 
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!"
  +
<0150> Rầm!\shake{1}
 
  +
<0154> Bốp!\shake{1}
 
// Kapow!\shake{1}
 
// Kapow!\shake{1}
  +
<0151> \{\m{B}} Ahhh! Những gì cậu cần làm chỉ là đọc thôi mà...!
 
  +
<0155> \{\m{B}} 『Aaa! Có mỗi việc niệm chú cũng làm không xong...!』
 
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!"
 
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!"
  +
<0152> \{Sunohara} Này, không phải thần chú này rất nguy hiểm sao?!
 
  +
<0156> \{Sunohara} 『Nghĩ kỹ thì, không phải thần chú này quá nguy hiểm sao?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!"
  +
<0153> \{\m{B}} Con gái không thích những thằng cởi quần trước mặt người khác đâu.
 
  +
<0157> \{\m{B}} 『Tao thì thấy ái ngại thay cho đứa con gái nào phải lòng mày chỉ vì mày tụt quần trước mặt người ta.』
 
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone."
 
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone."
  +
<0154> \{Kyou} .........
 
  +
<0158> \{Kyou} 『.........』
 
// \{Kyou} "........."
 
// \{Kyou} "........."
  +
<0155> \{Sunohara} Ahhh! Cô ta nhìn chúng ta với con mắt thương hại kìa!
 
  +
<0159> \{Sunohara} 『Aaaa! Mụ ta nhìn tụi mình bằng ánh mắt thương hại kìa!』
 
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!"
 
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!"
  +
<0156> \{\m{B}} .........
 
  +
<0160> \{\m{B}} 『.........』
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
  +
<0157> \{Sunohara} Sao cậu cũng nhìn tớ như thế chứ?!
 
  +
<0161> \{Sunohara} 『Ê, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!』
 
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!"
  +
<0158> \{Sunohara} Chết tiệt!!! Uwaaaaa!!!"
 
  +
<0162> \{Sunohara} 『Chết tiệt!!! U-oaaaaa!!!』
 
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!"
 
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!"
  +
<0159> Sunohara khóc và nhảy ra ngoài lớp học.
 
  +
<0163> Sunohara giàn giụa nước mắt, chạy ra khỏi lớp.
 
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom.
 
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom.
  +
<0160> \{Giọng Nói} Woah! Hình như mày vội lắm thì phải!
 
  +
<0164> \{Giọng nói} 『Úi! Thằng trời đánh nào tự dưng đâm sầm ra khỏi lớp vậy?!』
 
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!"
 
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!"
  +
<0161> \{Giọng Nói} Đã cởi thắt lưng ra rồi à?
 
  +
<0165> \{Giọng nói} 『Mày lại còn cởi sẵn cả thắt lưng và khóa quần nữa?』
 
// \{Voice} "And your belt's off too?"
 
// \{Voice} "And your belt's off too?"
  +
<0162> \{Sunohara} À, thế đấy...
 
  +
<0166> \{Sunohara} 『A... chuyện này... ờ thì...』
 
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..."
 
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..."
  +
<0163> \{Giọng Nói} Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi.
 
  +
<0167> \{Giọng nói} 『Không hiểu thuần phong mỹ tục là cái gì hửm?』
 
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh."
 
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh."
  +
<0164> \{Giọng Nói} Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày!
 
  +
<0168> \{Giọng nói} 『Đi ra đây, để tao cho mày khắc cốt ghi tâm!』
 
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!"
 
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!"
  +
<0165> \{Sunohara} \bNOOOOOO---!!!\u
 
  +
<0169> \{Sunohara} 『KHHÔÔNGG————!!!』
 
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u"
 
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u"
  +
<0166> Nghe giống như ai đó đang bị cưỡng chế kéo đi thì phải.
 
  +
<0170> Nghe như ai đó đang bị túm đầu lôi đi hết sức thô bạo.
 
// I hear the sound of someone being dragged away against his will.
 
// I hear the sound of someone being dragged away against his will.
  +
<0167> \{Kyou} ... Thế, có chuyện gì vậy?
 
  +
<0171> \{Kyou} 『Thế, rốt cuộc là sao?』
 
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?"
 
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?"
  +
<0168> \{\m{B}} Không có gì đâu, quên nó đi.
 
  +
<0172> \{\m{B}} 『Không có gì đâu, quên nó đi.』
 
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it."
 
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it."
  +
<0169> \{\m{B}} Try Fujibayashi đi.
 
  +
<0173> \{\m{B}} 『Thử Fujibayashi đi.』
 
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi."
 
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi."
  +
<0170> \{Sunohara} Lớp trưởng á? Hay đấy.
 
  +
<0174> \{Sunohara} 『Lớp trưởng á? Không tồi chút nào.』
 
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea."
 
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea."
  +
<0171> \{\m{B}} Trông tự tin nhỉ.
 
  +
<0175> \{\m{B}} 『Mày tự tin phết nhỉ?』
 
// \{\m{B}} "You seem up for it."
 
// \{\m{B}} "You seem up for it."
  +
<0172> \{Sunohara} Ừ, còn có cô chị nữa, nhưng cô em thì không thành vấn đề.
 
  +
<0176> \{Sunohara} 『Cô chị thì có hơi khoai thật, chứ cô em là tao 「Mou Man Tai」 rồi.』
 
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem."
 
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem."
  +
<0173> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy lớp trưởng sẽ là nạn nhân của tớ!
 
  +
<0177> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là lớp trưởng cũng chỉ như muỗi!』
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!"
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!"
  +
<0174> \{\m{B}} Thế thì đi thôi.
 
  +
<0178> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
 
// \{\m{B}} "Alright, let's go."
 
// \{\m{B}} "Alright, let's go."
  +
<0175> \{\m{B}} Cậu định làm gì? Gọi ra à?
 
  +
<0179> \{\m{B}} 『Giờ tính sao? Gọi người ra hay gì?』
 
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?"
 
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?"
  +
<0176> \{Sunohara} Ừ, là người đàn ông, anh ta phải làm việc đó.
 
  +
<0180> \{Sunohara} 『Khỏi cần. Tỏ bày trước mặt bàn dân thiên hạ mới xứng là trang hảo hán.』
 
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this."
 
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this."
  +
<0177> Sử dụng thần chú để dụ dỗ phụ nữ không phải là việc người đàn ông làm...
 
  +
<0181> Có loại hảo hán nào lại đi ếm bùa tán gái chứ...
 
// Using a spell to seduce women is not what a man would do...
 
// Using a spell to seduce women is not what a man would do...
  +
<0178> Cạch!
 
  +
<0182> Rẹt!
 
// Slide!
 
// Slide!
  +
<0179> Tôi nhìn xung quanh khi vào lớp học.
 
  +
<0183> Nó xông vào lớp, đảo mắt nhìn qua một lượt.
 
// I look around as we enter the classroom.
 
// I look around as we enter the classroom.
  +
<0180> \{Sunohara} Ồ, kia rồi!
 
  +
<0184> \{Sunohara} 『Ồ, kia rồi!』
 
// \{Sunohara} "Oh, there she is!"
 
// \{Sunohara} "Oh, there she is!"
  +
<0181> Fujibayashi đang ngồi trên ghế của mình với nhiều đứa con gái vây quanh.
 
  +
<0185> Fujibayashi ngồi tại bàn mình, hội con gái cùng lớp xúm xít vây quanh.
 
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her.
 
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her.
  +
<0182> Chắc lại đang bói bài rồi.
 
  +
<0186> Chắc lại đang bói bài rồi.
 
// She's probably fortune telling with her cards.
 
// She's probably fortune telling with her cards.
  +
<0183> \{Sunohara} (\m{A}, chăm sóc bọn con gái nhé.)
 
  +
<0187> \{Sunohara} (
 
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.)
 
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.)
  +
<0184> \{\m{B}} (Eh? Chăm sóc...?)
 
  +
<0188> , chăm sóc lũ con gái nhé.)
  +
  +
<0189> \{\m{B}} (Hử? 「Chăm sóc」 là sao...?)
 
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?)
 
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?)
  +
<0185> \{Sunohara} (Kéo bọn chúng ra khỏi lớp trưởng. Trong lúc đó, tớ sẽ làm phần việc của mình.
 
  +
<0190> \{Sunohara} (Lùa chúng nó xa khỏi lớp trưởng. Tao sẽ chớp thời cơ lo liệu phần còn lại.)
 
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.)
 
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.)
  +
<0186> \{\m{B}} (.........)
 
  +
<0191> \{\m{B}} (.........)
 
// \{\m{B}} (.........)
 
// \{\m{B}} (.........)
  +
<0187> Chắc hết cách rồi... tôi sẽ giúp vậy.
 
  +
<0192> Đành vậy... phải yểm trợ cho nó thôi.
 
// Looks like I have no choice... guess I'll help.
 
// Looks like I have no choice... guess I'll help.
  +
<0188> \{\m{B}} Này, này, các bạn rảnh không?
 
  +
<0193> \{\m{B}} 『Này, này, các bạn rảnh không?』
 
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?"
 
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?"
  +
<0189>\{Bạn Gái 1} Eh?
 
  +
<0194> \{Nữ sinh 1} 『Ể?』
 
// \{Girl 1} "Eh?"
 
// \{Girl 1} "Eh?"
  +
<0190>\{Bạn Gái 2} Gì vậy, \m{A}-kun?
 
  +
<0195> \{Nữ sinh 2} 『Gì vậy,\ \
 
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?"
 
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?"
  +
<0191> \{\m{B}} Đi một chút với mình được không?
 
  +
<0196> -kun?』
  +
  +
<0197> \{\m{B}} 『Ra đây với mình một tí nhé?』
 
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?"
 
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?"
  +
<0192>\{Bạn Gái 1} Nhưng... bọn mình đang...
 
  +
<0198> \{Nữ sinh 1} 『Nhưng... bọn mình đang...』
 
// \{Girl 1} "Um... but we're..."
 
// \{Girl 1} "Um... but we're..."
  +
<0193> \{\m{B}} Chỉ một chút thôi mà.
 
  +
<0199> \{\m{B}} 『Chưa tới một phút là xong rồi.』
 
// \{\m{B}} "It's only for a bit."
 
// \{\m{B}} "It's only for a bit."
  +
<0194> \{\m{B}} Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một chút nhé.
 
  +
<0200> \{\m{B}} 『Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một lát nhé.』
 
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit."
 
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit."
  +
<0195> \{Ryou} Eh...? Ah... uh... um... well...
 
  +
<0201> \{Ryou} 『Ể...? A... ư... ưmm... thì...』
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..."
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..."
  +
<0196> Lúc này, bọn con gái đã ở xa Fujibayashi.
 
  +
<0202> Thành công, bọn con gái tách khỏi Fujibayashi rồi.
 
// For now, the girls are away from Fujibayashi.
 
// For now, the girls are away from Fujibayashi.
  +
<0197> Và thay vào đó là Sunohara đang tiến lại gần chỗ Fujibayashi.
 
  +
<0203> Sunohara nhanh chân thế vào chỗ trống.
 
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi.
 
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi.
  +
<0198> Cậu ta định làm thế thật à...
 
  +
<0204> Thằng đấy định... làm thật à...?
 
// Is he really gonna do... that...
 
// Is he really gonna do... that...
  +
<0199> Xoẹt...
 
  +
<0205> Xoẹt...
 
// Zip...
 
// Zip...
  +
<0200> Sunohara bất ngờ tụt chiếc quần của mình xuống trước mặt Fujibayashi.
 
  +
<0206> Trong tích tắc, Sunohara tụt quần ngang gối, ngay trước mặt Fujibayashi.
 
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi.
 
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi.
  +
<0201> \{Sunohara} Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone...
 
  +
<0207> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone...』
 
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..."
 
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..."
  +
<0202> Lạch cạch...
 
  +
<0208> Phịch...
 
// Clatter...
 
// Clatter...
  +
<0203> \{Sunohara} Ra...?
 
  +
<0209> \{Sunohara} 『Mau...?』
 
// \{Sunohara} "Inside...?"
 
// \{Sunohara} "Inside...?"
  +
<0204> \{Sunohara} Thôi mà lớp trưởng, cậu phải nghe hết chứ~
 
  +
<0210> \{Sunohara} 『Coi nào lớp trưởng, cậu phải nghe hết đã chứ~』
 
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~"
 
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~"
  +
<0205> \{Sunohara} Này, này, dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà.
 
  +
<0211> \{Sunohara} 『Này, này, tỉnh dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà.』
 
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while."
 
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while."
  +
<0206> Sunohara, với chiếc quần tụt, lắc vai Fujibayashi đang ngất xỉu.
 
  +
<0212> Sunohara tơ hơ quần lót, liên tục lay người Fujibayashi đang bất tỉnh nhân sự.
 
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder.
 
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder.
  +
<0207> Mọi người đều nhìn thấy cảnh tượng ghê rợn này.
 
  +
<0213> Một cảnh tượng quá sức thô bỉ, tuyệt đối không dành cho những ai yếu tim.
 
// Everyone saw this terrible scene.
 
// Everyone saw this terrible scene.
  +
<0208>\{Bạn Gái 1} Kyaaaaaaaaaa!!!
 
  +
<0214> \{Nữ sinh 1} 『Kyaaaaaaaaaa!!!』
 
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"
 
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"
  +
<0209> \{Sunohara} Eh?! Sao?! Có chuyện gì vậy?1
 
  +
<0215> \{Sunohara} 『Ớ?! Sao?! Vụ gì vậy?』
 
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!"
 
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!"
  +
<0210>\{Bạn Gái 2} Đồ mất dạy----!!
 
  +
<0216> \{Nữ sinh 2} 『Bớ người ta, biến thái———!!』
 
// \{Girl 2} "You pervert----!!"
 
// \{Girl 2} "You pervert----!!"
  +
<0211> \{Sunohara} Đ-Đâu?! Ai?
 
  +
<0217> \{Sunohara} 『Đ-đâu?! Đứa nào?』
 
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?"
 
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?"
  +
<0212> \{\m{B}} Cậu đó, đồ ngốc!
 
  +
<0218> \{\m{B}} 『Cái thằng khốn nạn này!』
 
// \{\m{B}} "You, asshole!"
 
// \{\m{B}} "You, asshole!"
  +
<0213> Bọn họ dùng hết sức bình sinh đánh vào đầu cậu ta.
 
  +
<0219> Tôi vận hết sức bình sinh, giáng một đòn lên gáy nó.
 
// They hit him in the back of the head with all their strength.
 
// They hit him in the back of the head with all their strength.
  +
<0214> Sunohara, với chiếc quần tụt, chết cứng ở đấy.
 
  +
<0220> Sunohara-tụt-quần nằm chết cứng trên sàn.
 
// Sunohara, with his pants down, went out cold.
 
// Sunohara, with his pants down, went out cold.
  +
<0215> \{\m{B}} Thật phiền phức.
 
  +
<0221> \{\m{B}} 『Cáo từ.』
 
// \{\m{B}} "How troublesome."
 
// \{\m{B}} "How troublesome."
  +
<0216> Tôi túm lấy chân cậu ta và kéo ra ngoài.
 
  +
<0222> Tôi túm lấy chân nó và lôi ra ngoài.
 
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom.
 
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom.
  +
<0217> \{\m{B}} Thử Tomoyo đi.
 
  +
<0223> \{\m{B}} 『Thử Tomoyo đi.』
 
// \{\m{B}} "Try Tomoyo."
 
// \{\m{B}} "Try Tomoyo."
  +
<0218> \{Sunohara} Ehhhhhhhh?!
 
  +
<0224> \{Sunohara} 『Ớớớớớớớ?!』
 
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"
 
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"
  +
<0219> \{\m{B}} Cậu sợ gì vậy?
 
  +
<0225> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』
 
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
 
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
  +
<0220> \{Sunohara} Tớ không sợ!
 
  +
<0226> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』
 
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"
 
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"
  +
<0221> \{Sunohara} Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ!
 
  +
<0227> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Tomoyo cũng chỉ như muỗi!』
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!"
 
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!"
  +
<0222> \{\m{B}} Thế thì đi thôi.
 
  +
<0228> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
 
// \{\m{B}} "All right, let's go then."
 
// \{\m{B}} "All right, let's go then."
  +
<0223> Trước cửa phòng học năm thứ hai.
 
  +
<0229> Trước cửa phòng học năm thứ hai.
 
// The front of the second-year classroom.
 
// The front of the second-year classroom.
  +
<0224> \{\m{B}} Này, cậu gọi Sakagami Tomoyo ra đây được không?
 
  +
<0230> \{\m{B}} 『Này, phiền chú em gọi Sakagami Tomoyo ra đây hộ.』
 
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?"
 
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?"
  +
<0225> Tôi túm lấy một học sinh nam và bảo cậu ta.
 
  +
<0231> Tôi chặn đầu một nam sinh và sai hắn.
 
// I catch a male student and ask him to.
 
// I catch a male student and ask him to.
  +
<0226> Ngay sau đó, Tomoyo xuất hiện ở giữa cửa.
 
  +
<0232> Chẳng mấy chốc, Tomoyo đã ra đứng trước cửa.
 
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door.
 
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door.
  +
<0227> \{Tomoyo} Sao, lại các anh à...
 
  +
<0233> \{Tomoyo} 『Sao, lại là các anh à...』
 
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..."
 
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..."
  +
<0228> \{Tomoyo} Có chuyện gì vậy? Hôm nay các anh muốn gì?
 
  +
<0234> \{Tomoyo} 『Chuyện này là sao đây? Hôm nay các anh muốn gì?』
 
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?"
 
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?"
  +
<0229> \{Sunohara} (\m{A}, giữ cô ta bận nhé. Trong lúc đó, tớ sẽ đọc thần chú.)
 
  +
<0235> \{Sunohara} (
 
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.)
 
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.)
  +
<0230> Sunohara thì thầm vào tai tôi.
 
  +
<0236> , đánh lạc hướng con nhỏ nhé. Tao sẽ chớp thời cơ niệm chú.)
  +
  +
<0237> Sunohara rỉ vào tai tôi.
 
// So Sunohara whispers in my ear.
 
// So Sunohara whispers in my ear.
  +
<0231> \{\m{B}} Umm... anh nghĩ em rất khỏe mạnh đấy.
 
  +
<0238> \{\m{B}} 『Ờ thì... trông em lúc nào cũng tràn đầy sức sống nhỉ?』
 
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy."
 
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy."
  +
<0232> \{Tomoyo} Eh? Em khỏe mạnh á?
 
  +
<0239> \{Tomoyo} 『Hở? Sức sống, tôi á?』
 
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?"
 
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?"
  +
<0233> Xoẹt...
 
  +
<0240> Xoẹt...
 
// Zip...
 
// Zip...
  +
<0234> Tiếp đó, Sunohara từ từ cởi chiếc quần của mình ra.
 
  +
<0241> Sau lưng chúng tôi, Sunohara từ từ cởi thắt lưng, đoạn tụt quần ngang gối.
 
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants.
 
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants.
  +
<0235> \{Sunohara} Giải phóng chất pheromone ra, Giải phóng chất pheromone ra...
 
  +
<0242> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau...』
 
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..."
 
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..."
  +
<0236> \{Tomoyo} Này, anh cởi quần ra để làm gì vậy?!
 
  +
<0243> \{Tomoyo} 『Này, tự dưng anh lại cởi quần ra là sao?!』
 
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!"
 
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!"
  +
// sfx kick
//
 
  +
<0237> \{\m{B}} Tiếc thật, cậu chỉ cần nói thêm một lần nữa thôi là xong câu thần chú rồi mà!
 
  +
<0244> \{\m{B}} 『Tiếc ghê nơi, mày niệm thêm một lần nữa thôi là thành công rồi!』
 
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!"
 
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!"
  +
<0238> \{Sunohara} Này, thần chú này có vấn đề đúng không?!
 
  +
<0245> \{Sunohara} 『Mà khoan, câu thần chú này rõ ràng có vấn đề mà!!』
 
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!"
 
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!"
  +
<0239> \{\m{B}} Khi cởi quần ra, nó khiến cậu giống một tên mất dạy.
 
  +
<0246> \{\m{B}} 『Chính thế. Khoảnh khắc tụt quần ra, nhìn bộ dạng mày y chang một thằng dê xồm bệnh hoạn.』
 
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick."
 
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick."
  +
<0240> \{Sunohara} Chết tiệt... phải nói cho tớ sớm hơn chứ!
 
  +
<0247> \{Sunohara} 『Chết thật... phải nói với tao sớm hơn chứ!』
 
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!"
 
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!"
  +
<0241> \{Tomoyo} Em nghĩ các anh chỉ đến gặp em...
 
  +
<0248> \{Tomoyo} 『Thế mà tôi còn tưởng các anh có việc cần gặp tôi...』
 
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..."
 
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..."
  +
<0242> \{Tomoyo} Nhưng một khi các anh xuất hiện thì chẳng có điều gì hay ho cả...
 
  +
<0249> \{Tomoyo} 『Hai người... đi chung với nhau đúng là chẳng thể làm chuyện gì tử tế mà...』
 
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..."
 
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..."
  +
<0243> Tomoyo đang bị sốc quay trở lại lớp học.
 
  +
<0250> Tomoyo nhún vai bước trở vào lớp, dáng điệu như thể hai chúng tôi đã vô phương cứu chữa.
 
// The shocked Tomoyo went back into the classroom.
 
// The shocked Tomoyo went back into the classroom.
  +
<0244> Kyou
 
  +
<0251> Kyou
 
// Kyou
 
// Kyou
  +
<0245> Ryou
 
  +
<0252> Ryou
 
// Ryou
 
// Ryou
  +
<0246> \{Miyazawa} Vậy sao. Tệ quá.
 
  +
<0253> \{Miyazawa} 『Vậy hả anh. Thật đúng là chuyện không may nhỉ.』
 
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad."
 
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad."
  +
<0247> \{Sunohara} Ừ... khi thấy nụ cười đó, anh hiểu Yukine-chan không có ác ý gì...
 
  +
<0254> \{Sunohara} 『Ờ... ngắm nụ cười ấy, anh hiểu ngay Yukine-chan không có ác ý gì đâu...』
 
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..."
 
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..."
  +
<0248> \{Sunohara} Tại cậu đấy, \m{A}...
 
  +
<0255> \{Sunohara} 『
 
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..."
 
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..."
  +
<0249> \{\m{B}} Nghe này, trước khi làm một việc gì đó thì cậu nên nhận ra nó khiến cậu trở nên ngu ngốc đến mức nào.
 
  +
<0256> , muôn sự tại mày hết...』
  +
  +
<0257> \{\m{B}} 『Trước khi đổ lỗi cho người khác, tự ngẫm lại xem bản thân mày ngu tới mức nào đi.』
 
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first."
 
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first."
  +
<0250> Và buổi nghỉ trưa vô dụng của chúng tôi kết thúc.
 
  +
<0258> Chúng tôi lãng phí giờ nghỉ trưa như thế đấy.
 
// And thus, our useless lunch break ended.
 
// And thus, our useless lunch break ended.
   
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>
  +
 
== Sơ đồ ==
 
== Sơ đồ ==
 
{{Clannad:Sơ đồ}}
 
{{Clannad:Sơ đồ}}

Latest revision as of 18:42, 20 August 2021

Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa

Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN5422.TXT

#character 'Sunohara'
#character '*B'
#character 'Koumura'
#character 'Miyazawa'
#character 'Kyou'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Nữ sinh 1'
// 'Girl 1'
#character 'Nữ sinh 2'
// 'Girl 2'
#character 'Ryou'
#character 'Tomoyo'

<0000> \{Sunohara} 『Rồi...』
// \{Sunohara} "All right then..."

<0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế.
// Sunohara gets up as he finishes his bread.

<0002> \{Sunohara} 『Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?』
// \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?"

<0003> \{\m{B}} 『Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?』
// \{\m{B}} "Sliver of life?"

<0004> \{Sunohara} 『Cái đó tao có thừa!』
// \{Sunohara} "That should be enough!"

<0005> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy...』
// \{\m{B}} "Should be enough..."

<0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ...
// That was unexpected...

<0007> \{Sunohara} 『No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?』
// \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?"

<0008> \{\m{B}} 『Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé.』
// \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go."

<0009> \{Sunohara} 『Mua làm quái gì!』
// \{Sunohara} "No need to buy anything!"

<0010> \{Sunohara} 『Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó nhanh nào!』
// \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!"

<0011> \{\m{B}} 『Ơ... Mày muốn vào \g{Jukai trong núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 「Biển cây」, là tên gọi khác của khu rừng thiêng thâm u Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng bởi số lượng người tìm đến tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong tín ngưỡng dân gian Nhật Bản.} 
// rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?"

<0012> \ á?』

<0013> \{Sunohara} 『Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!』
// \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!"

<0014> \{Sunohara} 『Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa?!』
// \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!"

<0015> \{\m{B}} 『À, chỗ đó hả...』
// \{\m{B}} "Oh, that place huh..."

<0016> Đi
// Go

<0017> Không đi
// Don't go

<0018> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』
// \{Sunohara} "Alright, let's go!"

<0019> Sunohara cứ thế rời phòng một mình.
// He leaves the room alone.

<0020> .........
// .........

<0021> ......
// ......

<0022> ...
// ...

<0023> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"

<0024> Nó quay lại.
// He came back.

<0025> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』
// \{\m{B}} "It's too troublesome."

<0026> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"

<0027> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?"

<0028> Nó quay lại.
// He came back.

<0029> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."

<0030> \{Koumura} 『.........』
// \{Koumura} "........."

<0031> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』
// \{Koumura} "... Are you not coming?"

<0032> .........
// .........

<0033> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』
// \{Sunohara} "How's that, did I scare you?"

<0034> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』
// \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..."

<0035> \{Sunohara} 『Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!』
// \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!"

<0036> \{\m{B}} 『Cứ mặc tao, mày đi một mình đi.』
// \{\m{B}} "Come on, go on by yourself."

<0037> \{Sunohara} 『Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?』
// \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know."

<0038> \{\m{B}} 『Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà.』
// \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends."

<0039> \{Sunohara} 『Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!』
// \{Sunohara} "You have one right here!"

<0040> .........
// .........

<0041> \{\m{B}} 『Sunohara...』
// \{\m{B}} "Sunohara..."

<0042> \{Sunohara} 『Hê hê...』
// \{Sunohara} "Heh, heh..."

<0043> \{\m{B}} 『Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả.』
// \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back."

<0044> \{Sunohara} 『Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!』
// \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!"

<0045> \{Sunohara} 『Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!』
// \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!"

<0046> Thế có chết không chứ...
// This is the worst...

<0047> .........
// .........

<0048> ......
// ......

<0049> .........
// .........

<0050> ... Khiếp quá.
// ... Scary.

<0051> .........
// .........

<0052> ......
// ......

<0053> ...
// ...

<0054> .........
// .........

<0055> ......
// ......

<0056> .........
// .........

<0057> ... Ai đó cứu tôi với.
// ... Someone save me.

<0058> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』
// \{Sunohara} "All right, let's go!"

<0059> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó.
// I leave the classroom as Sunohara goes on ahead.

<0060> \{Sunohara} 『Hây a!』
// \{Sunohara} "Heya!"

<0061> \{\m{B}} 『Yo.』
// \{\m{B}} "Yo."

<0062> \{Miyazawa} 『A, Sunohara-san,\ \
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"

<0063> -san, mời vào!』

<0064> \{Sunohara} 『Bọn anh vào được thật chứ?』
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?"

<0065> \{Miyazawa} 『Dạ, tất nhiên rồi.』
// \{Miyazawa} "Yes, of course."

<0066> \{Miyazawa} 『Hai anh dùng cà phê nhé?』
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?"

<0067> \{Miyazawa} 『Em cũng có hồng trà, và cả trà xanh nữa.』
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea."

<0068> \{Sunohara} 『Cho anh cà phê!』
// \{Sunohara} "I'll have coffee!"

<0069> \{\m{B}} 『Thôi, anh không uống gì đâu.』
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything."

<0070> \{Miyazawa} 『Em không thấy phiền thật mà, anh đừng ngại gì cả.』
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back."

<0071> \{Sunohara} 『Đúng đó, từ chối lòng tốt của người ta là bất lịch sự lắm nhé.』
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!"

<0072> \{\m{B}} 『Không mượn mày dạy.』
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that."

<0073> \{Miyazawa} 『Vậy anh uống chút gì nhé?』
// \{Miyazawa} "Would you like anything?"

<0074> \{\m{B}} 『Ờ... vậy thì cà phê đi.』
// \{\m{B}} "Okay... coffee then."

<0075> \{Miyazawa} 『Dạ!』
// \{Miyazawa} "Okay!"

<0076> Miyazawa hăm hở bước đến góc bếp của riêng cô và bắt đầu sửa soạn.
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations.

<0077> \{\m{B}} (Người đâu mà nhiệt thành quá...)
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...)

<0078> Trong lúc đợi cà phê, Sunohara lùng sục chỗ sách trên giá.
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books.

<0079> \{Sunohara} 『Sách người lớn đâu rồi~』
// \{Sunohara} "There's no porn books~"

<0080> Cũng bị nó dẫn dụ, song tôi quyết định ngồi yên trên ghế, căng mắt dò tìm thật kỹ kệ sách nằm gần nhất.
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me.

<0081> Một lô tạp chí về xe hơi và xe máy thu hút sự chú ý của tôi, nhưng chúng cũ quá rồi nên chắc cũng không có gì hay ho.
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them.

<0082> \{Miyazawa} 『Xong rồi!』
// \{Miyazawa} "I'm done!"

<0083> Những tách cà phê tỏa khói nghi ngút được đặt lên bàn.
// She put the steaming cup of coffee on the desk.

<0084> \{Miyazawa} 『Sunohara-san, anh định đứng uống ạ?』
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?"

<0085> \{Sunohara} 『Không, anh ngồi liền đây!』
// \{Sunohara} "No, I'll sit!"

<0086> \{Miyazawa} 『Vậy, của anh đây.』
// \{Miyazawa} "Then, here you go."

<0087> Miyazawa và Sunohara cùng ngồi vào chỗ.
// Miyazawa brings Sunohara a seat.

<0088> \{Miyazawa} 『Anh đã tìm được gì thú vị chưa?』
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?"

<0089> \{Sunohara} 『Không có sách người lớn...』
// \{Sunohara} "There's no porn books..."

<0090> Mày đàn ông hơn tao tưởng đấy, Sunohara.
// Like all men would, huh.

<0091> \{Miyazawa} 『Tiếc quá nhỉ.』
// \{Miyazawa} "That's too bad."

<0092> \{Miyazawa} 『Còn\ \
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?"

<0093> -san có tìm được gì không ạ?』

<0094> \{\m{B}} 『Không, chả có gì.』
// \{\m{B}} "No, not really."

<0095> \{Miyazawa} 『Nếu vậy...』
// \{Miyazawa} "Then..."

<0096> Cô ấy rút từ trong túi ra một quyển sách khổ nhỏ.
// She took a small book out of her handbag.

<0097> \{Miyazawa} 『... hay là chúng ta thử vài câu thần chú khác nhé?』
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?"

<0098> Đó hẳn là thứ sách gối đầu giường của cô nàng rồi.
// She really likes these, doesn't she?

<0099> \{\m{B}} 『Cũng được... có câu nào thâm thúy một tí không?』
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?"

<0100> \{Miyazawa} 『Thâm thúy ư?』
// \{Miyazawa} "Interesting ones?"

<0101> \{Miyazawa} 『Để em xem...』
// \{Miyazawa} "Let's see..."

<0102> Cô lật giở từng trang một.
// She turns the pages over.

<0103> \{Sunohara} 『Có câu nào làm cho một cô gái trở nên hứng tình không?』
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?"

<0104> \{\m{B}} 『Thế quái nào cái thứ bỉ ổi ấy lại nằm trong đó chứ...』
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..."

<0105> \{Miyazawa} 『Em không thấy câu nào như thế... nhưng cái này thì sao?』
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?"

<0106> \{Miyazawa} 『Câu thần chú khiến cô gái nhận ra vẻ nam tính của chàng trai và phải lòng anh ta.』
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?"

<0107> \{\m{B}} 『Có thứ tiện lợi dữ thần vậy sao...』
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..."

<0108> \{Miyazawa} 『Thì, đây là thần chú mà anh.』
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all."

<0109> \{Sunohara} 『Này này, tao lại tin thần chú của Yukine-chan sẽ hiệu nghiệm thật đó...』
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..."

<0110> \{Sunohara} 『Được rồi, để anh thử. Chỉ anh đi.』
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do."

<0111> \{Miyazawa} 『Dạ. Vậy phiền anh đứng lên nhé?』
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?"

<0112> .........
// .........

<0113> ......
// ......

<0114> ...
// ...

<0115> \{Sunohara} 『Ngon lành, không biết con mồi nào sẽ bị sự nam tính của tao hạ gục đây?』
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!"

<0116> \{Sunohara} 『Thử thôi, kiếm đại ai cũng được.』
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing."

<0117> \{\m{B}} 『Thế để tao chọn cho. Xem ai dễ xơi nhất nào...』
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..."

<0118> Kyou
// Kyou

<0119> Ryou
// Ryou

<0120> Tomoyo
// Tomoyo

<0121> \{\m{B}} 『Thử Kyou đi.』
// \{\m{B}} "Try Kyou." 

<0122> \{Sunohara} 『Ớ?』
// \{Sunohara} "Eh?"

<0123> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"

<0124> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"

<0125> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Kyou cũng chỉ như muỗi!』
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!"

<0126> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
// \{\m{B}} "Alright, let's go."

<0127> Trước cửa phòng học năm thứ ba.
// The front of the third-year classroom.

<0128> \{\m{B}} 『Muốn tao gọi ra giúp mày không?』
// \{\m{B}} "Want to call her out?"

<0129> \{Sunohara} 『Khỏi, khỏi cần mày.』
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary."

<0130> Sunohara bẻ khớp ngón tay trèo trẹo, vênh váo hất hàm cười nham nhở.
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles.

<0131> Đoạn, nó kéo mạnh cửa và xông vào lớp.
// He blows inside through the door.

<0132> Rầm!
// Slam!

<0133> \{Sunohara} 『Kyou! Fujibayashi Kyou có đây không?!』
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?"

<0134> Bụp!\shake{1}
// Thud!\shake{1}

<0135> Bị cuốn từ điển Nhật-Pháp từ đâu bay tới đập thẳng vào đầu, nó rống lên thảm thiết.
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary.

<0136> Rồi ngã dập mặt ngay tức khắc.
// His head fell soon after.

<0137> \{Kyou} 『Gã đần này kêu réo om sòm tên người khác làm gì vậy, định choảng nhau chắc?』
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?"

<0138> Kyou càu nhàu bước lại phía chúng tôi.
// Kyou, with her pouting face.

<0139> \{\m{B}} 『Sunohara, mày còn sống không?』
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?"

<0140> \{Sunohara} 『Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác...』
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..."

<0141> Sunohara lồm cồm bò dậy, quệt miệng bằng mu bàn tay.
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand.

<0142> Miêu tả thế này không biết có thừa thãi không, nhưng tay nó quệt ra cả máu mũi nữa.
// He's also having a nosebleed.

<0143> \{Sunohara} 『Đậm chất hoang dã... hê, hê, hê, quá xứng đáng cho một cuộc săn.』
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!"

<0144> \{Kyou} 『Tầm xàm ba láp cái gì đó? Não hư tới mức thối rữa luôn rồi à?』
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?"

<0145> \{Sunohara} (
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.)

<0146> , đánh lạc hướng mụ ta trong lúc tao niệm chú nhé.)

<0147> Đồ thợ săn quèn...
// A makeshift hunter...

<0148> \{Kyou} 『Sao, ông muốn gì đây?』
// \{Kyou} "So, what do you want?"

<0149> \{\m{B}} 『Ớ? À thì... dạo này bà thế nào?』
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?"

<0150> \{Kyou} 『Ông cũng mất trí luôn rồi hả?』
// \{Kyou} "Did you go crazy too?"

<0151> Lạch cạch, lạch cạch...
// Clatter, clatter...

<0152> Đứng trong điểm mù của Kyou, Sunohara loay hoay cởi thắt lưng, rồi kéo khóa quần.
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt.

<0153> \{Kyou} 『Này, đang ở trong lớp mà mấy người tính giở trò gì thế?!』
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!"

<0154> Bốp!\shake{1}
// Kapow!\shake{1}

<0155> \{\m{B}} 『Aaa! Có mỗi việc niệm chú cũng làm không xong...!』
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!"

<0156> \{Sunohara} 『Nghĩ kỹ thì, không phải thần chú này quá nguy hiểm sao?!』
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!"

<0157> \{\m{B}} 『Tao thì thấy ái ngại thay cho đứa con gái nào phải lòng mày chỉ vì mày tụt quần trước mặt người ta.』
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone."

<0158> \{Kyou} 『.........』
// \{Kyou} "........."

<0159> \{Sunohara} 『Aaaa! Mụ ta nhìn tụi mình bằng ánh mắt thương hại kìa!』
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!"

<0160> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0161> \{Sunohara} 『Ê, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!』
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!"

<0162> \{Sunohara} 『Chết tiệt!!! U-oaaaaa!!!』
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!"

<0163> Sunohara giàn giụa nước mắt, chạy ra khỏi lớp.
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom.

<0164> \{Giọng nói} 『Úi! Thằng trời đánh nào tự dưng đâm sầm ra khỏi lớp vậy?!』
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!"

<0165> \{Giọng nói} 『Mày lại còn cởi sẵn cả thắt lưng và khóa quần nữa?』
// \{Voice} "And your belt's off too?"

<0166> \{Sunohara} 『A... chuyện này... ờ thì...』
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..."

<0167> \{Giọng nói} 『Không hiểu thuần phong mỹ tục là cái gì hửm?』
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh."

<0168> \{Giọng nói} 『Đi ra đây, để tao cho mày khắc cốt ghi tâm!』
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!"

<0169> \{Sunohara} 『KHHÔÔNGG————!!!』
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u"

<0170> Nghe như ai đó đang bị túm đầu lôi đi hết sức thô bạo.
// I hear the sound of someone being dragged away against his will.

<0171> \{Kyou} 『Thế, rốt cuộc là sao?』
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?"

<0172> \{\m{B}} 『Không có gì đâu, quên nó đi.』
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it."

<0173> \{\m{B}} 『Thử Fujibayashi đi.』
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi."

<0174> \{Sunohara} 『Lớp trưởng á? Không tồi chút nào.』
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea."

<0175> \{\m{B}} 『Mày tự tin phết nhỉ?』
// \{\m{B}} "You seem up for it."

<0176> \{Sunohara} 『Cô chị thì có hơi khoai thật, chứ cô em là tao 「Mou Man Tai」 rồi.』
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem."

<0177> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là lớp trưởng cũng chỉ như muỗi!』
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!"

<0178> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
// \{\m{B}} "Alright, let's go."

<0179> \{\m{B}} 『Giờ tính sao? Gọi người ra hay gì?』
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?"

<0180> \{Sunohara} 『Khỏi cần. Tỏ bày trước mặt bàn dân thiên hạ mới xứng là trang hảo hán.』
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this."

<0181> Có loại hảo hán nào lại đi ếm bùa tán gái chứ...
// Using a spell to seduce women is not what a man would do...

<0182> Rẹt!
// Slide!

<0183> Nó xông vào lớp, đảo mắt nhìn qua một lượt.
// I look around as we enter the classroom.

<0184> \{Sunohara} 『Ồ, kia rồi!』
// \{Sunohara} "Oh, there she is!"

<0185> Fujibayashi ngồi tại bàn mình, hội con gái cùng lớp xúm xít vây quanh.
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her.

<0186> Chắc lại đang bói bài rồi.
// She's probably fortune telling with her cards.

<0187> \{Sunohara} (
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.)

<0188> , chăm sóc lũ con gái nhé.)

<0189> \{\m{B}} (Hử? 「Chăm sóc」 là sao...?)
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?)

<0190> \{Sunohara} (Lùa chúng nó xa khỏi lớp trưởng. Tao sẽ chớp thời cơ lo liệu phần còn lại.)
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.)

<0191> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}} (.........)

<0192> Đành vậy... phải yểm trợ cho nó thôi.
// Looks like I have no choice... guess I'll help.

<0193> \{\m{B}} 『Này, này, các bạn rảnh không?』
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?"

<0194> \{Nữ sinh 1} 『Ể?』
// \{Girl 1} "Eh?"

<0195> \{Nữ sinh 2} 『Gì vậy,\ \
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?"

<0196> -kun?』

<0197> \{\m{B}} 『Ra đây với mình một tí nhé?』
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?"

<0198> \{Nữ sinh 1} 『Nhưng... bọn mình đang...』
// \{Girl 1} "Um... but we're..."

<0199> \{\m{B}} 『Chưa tới một phút là xong rồi.』
// \{\m{B}} "It's only for a bit."

<0200> \{\m{B}} 『Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một lát nhé.』
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit."

<0201> \{Ryou} 『Ể...? A... ư... ưmm... thì...』
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..."

<0202> Thành công, bọn con gái tách khỏi Fujibayashi rồi.
// For now, the girls are away from Fujibayashi.

<0203> Sunohara nhanh chân thế vào chỗ trống.
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi.

<0204> Thằng đấy định... làm thật à...?
// Is he really gonna do... that...

<0205> Xoẹt...
// Zip...

<0206> Trong tích tắc, Sunohara tụt quần ngang gối, ngay trước mặt Fujibayashi.
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi.

<0207> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone...』
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..."

<0208> Phịch...
// Clatter...

<0209> \{Sunohara} 『Mau...?』
// \{Sunohara} "Inside...?"

<0210> \{Sunohara} 『Coi nào lớp trưởng, cậu phải nghe hết đã chứ~』
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~"

<0211> \{Sunohara} 『Này, này, tỉnh dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà.』
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while."

<0212> Sunohara tơ hơ quần lót, liên tục lay người Fujibayashi đang bất tỉnh nhân sự.
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder.

<0213> Một cảnh tượng quá sức thô bỉ, tuyệt đối không dành cho những ai yếu tim.
// Everyone saw this terrible scene.

<0214> \{Nữ sinh 1} 『Kyaaaaaaaaaa!!!』
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"

<0215> \{Sunohara} 『Ớ?! Sao?! Vụ gì vậy?』
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!"

<0216> \{Nữ sinh 2} 『Bớ người ta, biến thái———!!』
// \{Girl 2} "You pervert----!!"

<0217> \{Sunohara} 『Đ-đâu?! Đứa nào?』
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?"

<0218> \{\m{B}} 『Cái thằng khốn nạn này!』
// \{\m{B}} "You, asshole!"

<0219> Tôi vận hết sức bình sinh, giáng một đòn lên gáy nó.
// They hit him in the back of the head with all their strength.

<0220> Sunohara-tụt-quần nằm chết cứng trên sàn.
// Sunohara, with his pants down, went out cold.

<0221> \{\m{B}} 『Cáo từ.』
// \{\m{B}} "How troublesome."

<0222> Tôi túm lấy chân nó và lôi ra ngoài.
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom.

<0223> \{\m{B}} 『Thử Tomoyo đi.』
// \{\m{B}} "Try Tomoyo."

<0224> \{Sunohara} 『Ớớớớớớớ?!』
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"

<0225> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"

<0226> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"

<0227> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Tomoyo cũng chỉ như muỗi!』
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!"

<0228> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』
// \{\m{B}} "All right, let's go then."

<0229> Trước cửa phòng học năm thứ hai.
// The front of the second-year classroom.

<0230> \{\m{B}} 『Này, phiền chú em gọi Sakagami Tomoyo ra đây hộ.』
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?"

<0231> Tôi chặn đầu một nam sinh và sai hắn.
// I catch a male student and ask him to.

<0232> Chẳng mấy chốc, Tomoyo đã ra đứng trước cửa.
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door.

<0233> \{Tomoyo} 『Sao, lại là các anh à...』
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..."

<0234> \{Tomoyo} 『Chuyện này là sao đây? Hôm nay các anh muốn gì?』
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?"

<0235> \{Sunohara} (
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.)

<0236> , đánh lạc hướng con nhỏ nhé. Tao sẽ chớp thời cơ niệm chú.)

<0237> Sunohara rỉ vào tai tôi.
// So Sunohara whispers in my ear.

<0238> \{\m{B}} 『Ờ thì... trông em lúc nào cũng tràn đầy sức sống nhỉ?』
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy."

<0239> \{Tomoyo} 『Hở? Sức sống, tôi á?』
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?"

<0240> Xoẹt...
// Zip...

<0241> Sau lưng chúng tôi, Sunohara từ từ cởi thắt lưng, đoạn tụt quần ngang gối.
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants.

<0242> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau...』
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..."

<0243> \{Tomoyo} 『Này, tự dưng anh lại cởi quần ra là sao?!』
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!"
// sfx kick

<0244> \{\m{B}} 『Tiếc ghê nơi, mày niệm thêm một lần nữa thôi là thành công rồi!』
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!"

<0245> \{Sunohara} 『Mà khoan, câu thần chú này rõ ràng có vấn đề mà!!』
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!"

<0246> \{\m{B}} 『Chính thế. Khoảnh khắc tụt quần ra, nhìn bộ dạng mày y chang một thằng dê xồm bệnh hoạn.』
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick."

<0247> \{Sunohara} 『Chết thật... phải nói với tao sớm hơn chứ!』
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!"

<0248> \{Tomoyo} 『Thế mà tôi còn tưởng các anh có việc cần gặp tôi...』
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..."

<0249> \{Tomoyo} 『Hai người... đi chung với nhau đúng là chẳng thể làm chuyện gì tử tế mà...』
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..."

<0250> Tomoyo nhún vai bước trở vào lớp, dáng điệu như thể hai chúng tôi đã vô phương cứu chữa.
// The shocked Tomoyo went back into the classroom.

<0251> Kyou
// Kyou

<0252> Ryou
// Ryou

<0253> \{Miyazawa} 『Vậy hả anh. Thật đúng là chuyện không may nhỉ.』
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad."

<0254> \{Sunohara} 『Ờ... ngắm nụ cười ấy, anh hiểu ngay Yukine-chan không có ác ý gì đâu...』
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..."

<0255> \{Sunohara} 『
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..."

<0256> , muôn sự tại mày hết...』

<0257> \{\m{B}} 『Trước khi đổ lỗi cho người khác, tự ngẫm lại xem bản thân mày ngu tới mức nào đi.』
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first."

<0258> Chúng tôi lãng phí giờ nghỉ trưa như thế đấy.
// And thus, our useless lunch break ended.

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074