Difference between revisions of "CLANNAD ~Vietnamese~"
Minhhuywiki (talk | contribs) |
Minhhuywiki (talk | contribs) m (→Giai đoạn 3) |
||
Line 142: | Line 142: | ||
| |
| |
||
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=453993 setuna1279] |
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=453993 setuna1279] |
||
− | ::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=154075 tranhieuamg] |
+ | ::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=154075 <font color="gray">tranhieuamg</font>] <font color="gray">(nghỉ hưu)</font> |
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=488627 $$$Blood*Bat$$$] |
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=488627 $$$Blood*Bat$$$] |
||
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=176950 tung899] |
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=176950 tung899] |
Revision as of 15:25, 15 January 2012
Visual novel CLANNAD cũng được dịch sang các thứ tiếng sau:
Chú ý: Trang Baka-Tsuki chỉ nhận chứa những tập tin được dịch dưới dạng văn bản, nói cách khác, hình ảnh hay tập tin của game sẽ không được đăng lên đây.
Thông tin chung
Sơ lược về tác phẩm
CLANNAD là một visual novel do hãng phần mềm Key phát triển, công ty này cũng sản xuất hai phẩm rất nổi tiếng khác là Kanon và AIR. Key phát hành phiên bản giới hạn trên hệ máy PC vào ngày 28 tháng 4 năm 2004, và chưa đầy bốn tháng sau đó vào ngày 8 tháng 8 cùng năm, phiên bản chính thức trên các hệ máy PlayStation 2, PlayStation Portable, Xbox 360 và PlayStation 3 của trò chơi cũng được ra mắt. CLANNAD có cách chơi theo lối tuyến tính, tuy chỉ đi theo cốt truyện định sẵn nhưng người chơi có thể tương tác để có các kết thúc khác nhau. Cốt truyện chủ yếu đi sâu vào nội tâm của năm nhân vật nữ chính.Trong khi hai tác phẩm trước của Key là Kanon và AIR là eroge (trò chơi dành cho người đã thành niên) và đến phiên bản sau đó được cắt bỏ vài cảnh không phù hợp cho khách hàng dưới 18 tuổi, thì tác phẩm thứ ba là CLANNAD lại phát hành cho mọi lứa tuổi và không chứa bất cứ cảnh gợi cảm nào. Vào ngày 25 tháng 10 năm 2005, Key phát hành một spin-off dành cho người lớn có tên Tomoyo After ~It's a Wonderful Life~ tập trung vào nhân vật Sakagami Tomoyo, một trong năm nhân vật nữ chính của tác phẩm này.
CLANNAD cũng được chuyển thể sang một vài loại hình truyền thông khác. Điển hình là bốn loạt manga: loạt truyện đầu tiên đăng trên tạp chí Comic Rush, loạt thứ hai đăng trên tạp chí Comi Digi +, loạt thứ ba đăng trên hai tạp chí Dengeki G's Magazine và Dengeki G's Festival! Comic, loạt thứ tư trên Dragon Age Pure. Tiếp đó, phiên bản phim anime của CLANNAD được thực hiện bởi hãng sản xuất hoạt hình Toei Animation đã ra mắt ngày 15 tháng 9 năm 2007 cùng hai bộ anime truyền hình dài tập đi kèm hai OVA thực hiện bởi Kyoto Animation, công ty đã từng chuyển thể xuất sắc hai tác phẩm đầu của Key. Sau đó hai bộ đĩa drama CD với 9 tập tất cả cũng được phát hành.
Visual novel cùng hai bộ anime chuyển thể và một phim dài 94 phút của CLANNAD bán rất chạy ở Nhật Bản. Theo bảng xếp hạng những bishōjo game nội địa có doanh thu cao toàn quốc, ngay khi phiên bản giới hạn của hệ máy PC được phát hành, lập tức nó đã xếp hạng nhất hai lần và lần thứ ba thứ tự xếp hạng của phiên bản PC này đã giảm xuống ở vị trí 46 trên 50. Bộ anime CLANNAD đầu tiên phát hành trong trọn 8 bộ DVD, sáu trong số đó đứng hạng nhất về lượng đĩa anime tiêu thụ trong tuần đầu tiên phát hành ở Nhật. Anime CLANNAD ~After Story~ phát hành sau đó cũng có 8 bộ DVD, bảy trong số đó đã xếp đầu bảng trong tuần đầu tiên. Phiên bản đặc biệt của anime dưới dạng DVD xếp hạng ba ngay trong tuần đầu tiên phát hành.—Theo Wikipedia tiếng Việt, Bách khoa Toàn thư mở. Xem thông tin thêm.
- Chân thành cảm ơn Haeleth đã xây dựng nên công cụ RLdev.
- Và cũng phải cảm ơn bản dịch tiếng Anh của velocity7 (hiện là Polarem) và những người trong nhóm dịch của bạn.
- Xem dữ liệu về tác phẩm tại VNDB.org: CLANNAD
Về dự án dịch thuật
Dự án dịch CLANNAD được khởi đầu bởi Midishero, một thành viên của diễn đàn VnSharing.net. Nguồn do nhóm dịch tiếng Anh của velocity7 cung cấp. Tháng 8 năm 2009, Midishero chọn Baka-tsuki, website này, làm trang chủ chính thức của nhóm dịch, và hoạt động được một thời gian thì tạm ngưng rất lâu. Đến tháng 8 năm 2011, Minata Hatsune khởi động lại nhóm với lượng staff ít ỏi, hoạt động cầm chừng đến cuối năm 2011, khi hợp nhất với nhóm Sonata no Koe. Từ đó, nhóm dịch có thêm nhiều thành viên mới và dự kiến sẽ phát hành bản dịch đầy đủ trong vòng hai năm.
Patch dịch mới nhất chỉ cập nhật đến hết giai đoạn đầu tiên, xem tại đây.
Về phiên bản game
Bản dịch hiện tại tương thích với phiên bản gốc (2004) và Full Voice (2008).
Công việc của chúng tôi không hỗ trợ các bản console (trên các hệ máy cầm tay).
Thông tin kỹ thuật
RLDev là công cụ được Haeleth phát triển đễ chỉnh sửa dữ liệu game engine RealLive (do Visual Art's, công ty mẹ của Key, thiết kế). Bản vá RLDev hỗ trợ phiên bản Full Voice có thể xem tại đây.
OCaml là ngôn ngữ lập trình dùng để viết RLDev. Hướng dẫn cài đặt xem tại đây
Liên lạc và Download
Nếu bạn có muốn làm staff của dự án, xin tạo một tài khoản ở VnSharing.net và viết vào trụ sở thảo luận. Bạn cũng có thể nêu ý kiến của mình tại trang thảo luận.
Patch dịch mới nhất chỉ cập nhật đến hết giai đoạn đầu tiên, xem tại đây.
Tiến trình dịch thuật
Sự kiện
- Giai đoạn 1
- Ngày 7 tháng 8 năm 2009 - Bắt đầu trang dự án CLANNAD trên Baka-tsuki. Chủ dự án (leader) là Midishero
- Ngày 21 tháng 9 năm 2009 - Hoàn tất việc dịch route Yukine.
- Ngày 16 tháng 10 năm 2009 - Hoàn tất việc dịch route Misae
- Ngày 24 tháng 12 năm 2009 - Hoàn thành teasepatch dịch từ ngày 14/4 đến ngày 20/4
- Giai đoạn 2
- Ngày 21 tháng 8 năm 2011 - Tái khởi động dự án sau một thời gian rất dài trì hoãn. Leader là Minata Hatsune
- Ngày 9 tháng 8 năm 2011 - Phát hành patch 0.8911 (BETA), cập nhật bản dịch từ giai đoạn 1 đến những ngày đầu của giai đoạn 2
- Ngày 31 tháng 12 năm 2011 - Hoàn tất việc dịch route Tomoyo
- Giai đoạn 3
- Ngày 1 tháng 1 năm 2012 - Chính thức mở lại dự án sau khi đã thống nhất nội bộ nhóm dịch. Bổ sung thêm nhân sự (staff) mới
- Cập nhật tiến độ dịch thuật từ giai đoạn 1 đến hiện tại (bao gồm việc dịch lại nhiều seen theo ý kiến cộng đồng, không tính các orther seen) [số seen đã dịch/tổng số seen]:
- Main Route: 8/15 ---> 53% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 14/15 ---> 93%)
- Fuuko Route: 10/26 ---> 38% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 17/26 ---> 65%)
- Tomoyo Route: 26/26 ---> 100%
- Kyou Route: 11/28 ---> 39% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 19/28 ---> 68%)
- Kotomi Route: 9/31 ---> 29% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 15/31 ---> 48%)
- Yukine Route: 2/10 ---> 20% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 10/10 ---> 100%)
- Nagisa Route: 6/28 ---> 21% (nếu theo cách dịch cũ + cách dịch mới: 18/28 ---> 64%)
- After Story: 5/11 ---> 45%
- Thành lập trụ sở mới trên VnSharing.net, trực thuộc Sonata no Koe: http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=424038
- Ngày 8 tháng 1 năm 2012 - Bắt đầu công việc, cập nhật danh sách thành viên tham gia
Thông báo
- Có thể download patch mới nhất (có thể có rất nhiều lỗi xD) tại đây.
- Vào trang này để download teasepatch. :)
- Tất cả những ai muốn tham gia Project thì đăng ký tại đây. Ai từ VnSharing.net thì đăng ký nick giống trong forum để tiện liên lạc.
Đội ngũ dịch thuật
Giai đoạn 1
Chủ nhóm
Người dịch
Chỉnh sửa
Làm phụ đề
Giai đoạn 2
Chủ nhóm
Người dịch
Chỉnh sửa Kỹ thuật (ráp seen, làm patch) |
Giai đoạn 3
Chủ nhóm
Người dịch
|
Chỉnh sửa
Hiệu đính
Kỹ thuật (ráp seen, làm patch): Sonata no Koe |
Hỗ trợ chúng tôi
Đây là một dự án cộng tác mở. Sự thành công của dự án đến từ những nỗ lực lớn-nhỏ của một nhóm nhiều thành viên; chúng tôi tin rằng với sự nhiệt thành của các bạn, dự án sẽ hoàn tất trong một ngày không xa.
Hướng dẫn chỉnh sửa
Nhin chung công việc chỉ là dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt (đặc biệt cảm kích các thành viên biết tiếng Nhật giúp duyệt lại chất lượt bản dịch). Xem mục này để biết cách ứng phó với những loại mã rất thường xuất hiện.
Các trang dịch được đánh dấu bởi các bản mẫu sau:
- {{Clannad VN:Đang dịch}}, dành cho các trang đang được tiến hành dịch. Thể loại liệt kê: Category:Clannad VN Đang dịch.
- {{Clannad VN:Chỉnh trang}}, dành cho các trang đang cần được đọc duyệt và chỉnh sửa văn phong. Thể loại liệt kê: Category:Clannad VN Chỉnh trang.
- {{Clannad VN:Chỉnh mã}}, dành cho các trang có mã định dạng và mã trình bày sai qui cách hay lỗi thời. Thể loại liệt kê: Category:Clannad VN Chỉnh mã.
- {{Clannad VN:Thay thế}}, dành cho các trang có bản dịch thay thế.
Chú ý
- Trong quá trình dịch sẽ xuất hiện một số code sau:
- \btext\u : in nghiêng
- \wait{xxxx}text : sau xxxx miliseconds thì text sẽ xuất hiện (1000 milisecond = 1 second)
- \size{xx}text\size{} : cỡ chữ
- text\shake{x} : độ rung của chữ, thường dùng cho tiếng động mạnh.
- \g{xxx} = {text} : Đây là chú thích, xxx là từ cần giải nghĩa, text là câu cần dịch.
- \m{B}, \m{A} và \l{A}.
Đề nghị khi trans nếu bản Eng có thì phải chuyển code lên trên bản dịch của mình.
- Lưu ý về chú thích:
Như dưới đây là sai:
<0075> \{Kotomi} "\m{B}-kun... đang bắt nạt mình à?" (câu này trích nguyên trong anime) // \{Kotomi} "Is \m{B}-kun... a bully?"
Sửa lại:
<0075> \{Kotomi} "\m{B}-kun... đang bắt nạt mình à?" // (câu này trích nguyên trong anime) // \{Kotomi} "Is \m{B}-kun... a bully?"
Có thể tạo bao nhiêu dấu // cũng được. Dòng có // thì được viết thoải mái miễn là không xuống dòng. Thường dùng để chú thích cho người sau hiểu.
Sơ đồ dịch thuật
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.