Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN0421"
Jump to navigation
Jump to search
Củ Nhân Sâm (talk | contribs) |
Củ Nhân Sâm (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
''Chỉnh sửa'' |
''Chỉnh sửa'' |
||
::*[[User:lyminh99|lyminh99]] |
::*[[User:lyminh99|lyminh99]] |
||
+ | ''Quality Check 1:'' |
||
+ | ::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=427663 Củ Nhân Sâm] |
||
== Bản thảo == |
== Bản thảo == |
Revision as of 18:38, 11 January 2012
Đội ngũ dịch
Người dịch
Chỉnh sửa
Quality Check 1:
Bản thảo
// Resources for SEEN0421.TXT #character '*B' #character 'Sunohara' #character 'Học Sinh A' // 'Student A' #character 'Học Sinh B' // 'Student B' <0000> Thứ hai ngày 21 tháng 4 // April 21 (Monday) <0001>......... // ......... <0002> Thứ hai… // Monday... <0003> Thật là mệt quá đi. // I suddenly feel weak. <0004> Tôi sắp phải chịu đựng thêm những tiết học chán ngắt này mà không cách nào trốn được... // I'm going have another boring lesson which I can't refuse... <0005> \{\m{B}} (Sau này, khi ra trường, liệu mình có tìm ra một động lực nào để làm cái gì ra hồn không...?) // \{\m{B}} (Once the school term ends, will I even have the willpower to work...?) <0006> Không biết tôi có thể tốt nghiệp được không đây…? // Will I actually graduate...? <0007> Thực sự thì, tôi nghĩ là không. // Well, I don't really think that's going to happen. <0008> Nhưng... đi học mà chẳng cần phải nghĩ ngợi gì như thế này vẫn sướng hơn là đi làm nhiều // Still... I feel that attending class without thinking about anything else would be a lot more convenient. <0009> Làm việc cật lực để kiếm miếng ăn // Continuing to work in order to eat... <0010> Nếu bị kẹt vào cái bánh răng đó, cho dù có biết sau này mình thảm hại đến thế nào đi chăng nữa, tôi cũng chẳng thể nào thoát ra được. // If I end up getting stuck in that gear, then despite knowing how pathetic I'll become, I'll probably end up not being able to let go. <0011> Chỉ nghĩ thôi cũng đã rùng mình. // Just thinking about it makes me shiver. <0012> \{\m{B}} (Nhưng mà...chỉ một năm nữa thôi, chuyện gì tới cũng sẽ tới...) // \{\m{B}} (But... I only need to endure one more year of this...) <0013> Tôi nhìn đồng hồ. Còn sớm chán. Dư sức để tới kịp tiết đầu. // I look at the clock. It's still early. Enough time to make it to first period. <0014> \{\m{B}} (Tuy nghĩ vậy nhưng thật sự mình không muốn tới đó chút nào...) // \{\m{B}} (Even though I think that, I don't really feel like going to first period...) <0015> Dậy nào. // Wake up completely <0016> Giờ ngủ tiếp. {Check lại hộ nhé QC chính} // Go to class later <0017> \{\m{B}} (Mình sẽ được giải thoát sau một năm nữa…) // \{\m{B}} (I'll be at ease after a year...) <0018> Ngủ xong có lẽ tôi sẽ thả hồn ra ngoài một tiếng. // After all, I'll only space out inside for an hour. <0019> Hừ...thật vô nghĩa… // Oh... it's meaningless... <0020> Dù biết là thế nhưng mới sáng sớm mà suy nghĩ chuyện chán đời thế này thì ai mà còn buồn ngủ được nữa. // Although I feel that way, thinking too much about something really gloomy so early in the morning blows my sleepiness away. <0021> Nếu cứ nằm suy nghĩ mãi về chuyện này, chắc tôi sẽ phát khùng lên mất. // If I stay in bed and think about nothing else, I'll just end up getting depressed. <0022> \{\m{B}} (Có lẽ phải dậy thôi…) // \{\m{B}} (Guess I'll get going...) <0023> Tôi nhanh chóng ngồi dậy như thể muốn xua đuổi những ý nghĩ u ám đó ra khỏi đầu của mình // As if trying to shake off those heavy thoughts, I picked myself up out of bed. <0024>......... // ......... <0025> Đúng rồi...giờ tôi mới nhận ra. // That's right... I just noticed something. <0026> Không có ai ngồi ở bàn bên cạnh tôi cả. // There's no one at the desk next to mine. <0027> Chẳng biết là nó trốn ở ký túc xá hay đi đâu đó chơi rồi? // Is he back at the dorm, or has he gone out to play? <0028> Cuối cùng, tôi bắt đầu nghĩ nó đã cúp cua. // Eventually, I began to wonder if he was planning to skip class. <0029> Đúng rồi...giờ tôi mới nhận ra. // That's right... I just noticed something. <0030> Không có ai ngồi ở bàn bên cạnh tôi cả. // There's no one at the desk next to mine. <0031> Và tôi cũng nhận ra rằng tôi chỉ có một mình khi quay về lớp học. // And I realize that I'm alone when I come back into the classroom. <0032> Tôi tự hỏi không biết nó lại qua đêm ở đâu rồi? {Coi lại giùm} // I wonder if he spent the night somewhere again. <0033> Tiết ba đã kết thúc, vậy mà thằng Sunohara vẫn chưa chịu chường mặt ra. // Third period is already over, yet Sunohara hasn't shown up yet. <0034> \{\m{B}} (Chán quá đi…) // \{\m{B}} (I'm really bored...) <0035> Nếu nó không có ở đây, thì tôi biết lấy cái gì xả stress đây // When Sunohara's not here, I can't even relieve my stress. <0036> Tôi rời khỏi phòng để thay đổi không khí. // I leave the room for a change of scene. <0037> \{\m{B}} (Chắc là mình nên đi mua chút nước ép.) // \{\m{B}} (I guess I'll go buy some juice...) <0038> Căn tin của trường thật vắng lặng. // The school cafeteria's deserted. <0039> Tôi mua một lon nước 80 yên từ máy bán hàng tự động và uống nó trên đường trở lại lớp. // I buy an 80-yen juice from the vending machine and drink it as I head back to class. <0040> Tất nhiên, ăn hay uống bất cứ thứ gì trên cái hành lang bị cấm này, mà bị thầy cô bắt được coi như tiêu luôn. // Of course, eating or drinking something in the hallway is prohibited, so if a teacher sees me I'll get in trouble. <0041> Tôi trở lại lớp. // I go back into the classroom. <0042> Tôi uống xong vừa lúc về tới lớp, quăng vỏ hộp vào thùng rác và trở về chỗ ngồi của mình. // I finish the juice as I arrive in the classroom, so I throw the empty carton into the garbage can and head to my seat. <0043> \{Sunohara} "Huaaah." // \{Sunohara} "Huaaaah." <0044> Sunohara cũng đã đến lớp, ngáp một cách hồn nhiên vô số tội. // Sunohara's arrived as well, yawning without a care in the world. <0045> \{\m{B}} "Cậu lại đi đâu đó ngủ chực à?" // \{\m{B}} "Were you off sleeping somewhere?" <0046> \{Sunohara} "Gần như vậy." // \{Sunohara} "Kinda." <0047> \{Sunohara} "Nè …" // \{Sunohara} "Well..." <0048> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0049> Sunohara cũng đã tới lớp. // Sunohara's arrived as well. <0050> \{\m{B}} "Cậu lại đi đâu đó khóc bù lu bù loa à?" // \{\m{B}} "Were you off crying somewhere?" <0051> \{Sunohara} "Điên à, làm gì có chuyên đó!" // \{Sunohara} "No way, not at all!" <0052> Nó dụi mắt. // He rubs his eyes. <0053> \{Sunohara} "Mắt tớ đỏ vì tớ ngủ nhiều quá thế thôi." // \{Sunohara} "My eyes are all red because I was sleeping." <0054> \{Sunohara} "Nè …" // \{Sunohara} "Well..." <0055>........ // ......... <0056> Đã đến giờ nghỉ trưa, mà thằng Sunohara còn chưa tới nữa. // It's already lunch break, but Sunohara hasn't arrived yet. <0057> \{\m{B}} (Không phải thế nữa chứ…) // \{\m{B}} (Not again...) <0058> Tôi đã hứa với Kotomi là sẽ ăn trưa cùng cô ấy, nhưng... // I promised Kotomi that I'd eat lunch with her, but... <0059> Tôi không muốn quan tâm tới việc đó lúc này chút nào. // I don't want to worry about that right now. <0060> \{\m{B}} (Bên cạnh đó, tôi đã nói là có thể sẽ không tới rồi cơ mà…) // \{\m{B}} (Besides, I told her that I might not come back...) <0061>......... // ......... <0062> Vào cuối tiết năm… // As fifth period comes to an end... <0063> \{Sunohara} "Yo!" // \{Sunohara} "Yo!" <0064> Cuối cùng thì Sunohara cũng tới // Sunohara finally appears. <0065> \{\m{B}} "Trông cậu vui quá nhỉ." // \{\m{B}} "You're in a good mood today." <0066> \{Sunohara} Vì tớ đã ngủ tới giờ này // \{Sunohara} "That's because I was sleeping until now." <0067> \{Sunohara} Thế? chúng ta sẽ làm gì vào tiết sáu? // \{Sunohara} "Well? What're we going to do during sixth period?" <0068> \{\m{B}} "Cứ nhìn là cậu sẽ biết." // \{\m{B}} "Just look around and you'll figure it out." <0069> \{Sunohara} "Huh?" // \{Sunohara} "Huh?" <0070> Bọn con gái đã đi hết ra khỏi lớp, biến lớp thành một phòng thay đồ cho nam // The girls have already left the classroom, transforming it into a boys' changing room. <0071> Tiết thứ sáu là tiết thể dục,...và hôm nay là đá banh // Sixth period is Physical Education... and it's soccer today. <0072> Thay vì dạy một cái gì đó, thầy giáo cho chúng tôi chơi một trân đá banh, coi như đây là giờ giải lao sau những tiết học buồn chán này. // Instead of actually teaching anything, the teacher just makes us play a match to make us feel like we're getting a break from studying. <0073> Mặc dù tôi chẳng buồn đuổi theo trái banh, ổng cũng chẳng nói gì // Even though I never bother to chase the ball, he doesn't say a word. <0074> Cứ như là môn thể dục năm ba là một trận bóng chày rẻ tiền. // Somehow, the third-year physical education class resembles that of a throwaway baseball match. <0075> \{Sunohara} "Số dzách! Lập hatrick rồi~~~!" // \{Sunohara} "All right! A hat trick---!" <0076> Chỉ có giọng của tên cựu hội viên CLB bóng đá kia là vui vẻ reo mừng. // Only the voice of the former soccer club member is echoing cheerfully. <0077> \{Sunohara} "Huaah... sáng nay bị lôi ra khỏi giường mà tớ chẳng muốn dậy chút nào, nản thật" // \{Sunohara} "Huaaah... I got woken out of my free-will this morning, so I feel dull." <0078> \{\m{B}} "Không phải sáng, lúc đó đã là trưa rồi" // \{\m{B}} "Not this morning, it's already noon." <0079> \{Sunohara} Tiết sáu là tiết gì vậy? // \{Sunohara} "What're we going to do during sixth period?" <0080> \{\m{B}} Cậu không thấy người ta đang làm gì à? // \{\m{B}} "Just look around and you'll figure it out." <0081> \{Sunohara} "Huh?" // \{Sunohara} "Huh?" <0082> Bọn con gái đã đi hết ra khỏi lớp, biến lớp thành một phòng thay đồ cho nam. // The girls have already left the classroom, transforming it into a boys' changing room. <0083> \{Sunohara} "Thể dục? Chán chết…" // \{Sunohara} "Phys'ed? Seems so dead..." <0084> \{Học Sinh A} "Hôm nay mình học cái gì vậy?" // \{Student A} "What're we going to do today?" <0085> \{Học Sinh B} "Đá banh." // \{Student B} "Soccer." <0086> \{Học Sinh A} "Ehhhh~ Nản thật" // \{Student A} "Ehhh~ That's boring~" <0087> \{Sunohara} Được, tớ bắt đầu cảm thấy rạo rực trong người rồi. // \{Sunohara} "Well, I suddenly feel like getting out there." <0088> \{\m{B}} "Chỉ vì cậu muốn chứng tỏ cậu là cựu hội viên CLB bóng đá thôi chứ gì." // \{\m{B}} "That's just so you can show off that you're a former member of the soccer club." <0089> \{Sunohara} "Hah, tớ sẽ cho cậu thấy sự khác biệt về đẳng cấp là như thế nào." // \{Sunohara} "Hah, I'll show you something new." <0090> Thay vì dạy một cái gì đó, thầy giáo cho chúng tôi chơi một trân đá banh, coi như đây là giờ giải lao sau những tiết học buồn chán vừa rồi. // Instead of actually teaching anything, the teacher just makes us play a match to make us feel like we're getting a break from studying. <0091> Mặc dù tôi chẳng buồn đuổi theo trái banh, ổng cũng chẳng nói gì. // Even though I never bother to chase the ball, he doesn't say a word. <0092> Cứ như là môn thể dục năm ba là một trận bóng chày rẻ tiền. // Somehow, the third-year physical education class resembles that of a throwaway baseball match. <0093> \{Sunohara} "Số dzách! Lập hatrick rồi~~~!" // \{Sunohara} "All right! A hat trick---!" <0094> Chỉ có giọng của tên cựu hội viên CLB bóng đá kia là vui vẻ reo mừng. // Only the voice of the former soccer club member is echoing cheerfully. <0095> \{Sunohara} "Về nhà thôi." // \{Sunohara} "Let's go home." <0096> \{\m{B}} "Cuộc đời học sinh của cậu có vẻ tốt đẹp nhỉ." // \{\m{B}} "You sure have a wonderful high school life." <0097> \{Sunohara} "Hử?" // \{Sunohara} "Hmm?" <0098> \{\m{B}} Và đó là quãng thời gian trong đời cậu không thể nào quay lại được, nên cứ tận hưởng nó đi khi cậu còn có thể." // \{\m{B}} "And that's because it's a time in your life you can never return to, so enjoy it while you can." <0099> \{Sunohara} "Đương nhiên rồi. Vì thế, nên đi đâu tớ cũng gặp may mắn." // \{Sunohara} "Of course. For that reason, wherever I go I have a good time." <0100> \{Sunohara} "Đương nhiên." // \{Sunohara} "Of course." <0101> \{Sunohara} "Được rồi, bây giờ là tới chủ đề chính…" // \{Sunohara} "All right, and now for the main course..." <0102> \{\m{B}} "Ừ, chúc may mắn" // \{\m{B}} "Yeah, good luck and have fun." <0103>"Tôi lấy cặp và rời khỏi lớp trước" // Taking my bag, I leave the classroom first. <0104> \{Sunohara} "Oy, cậu không đi à?" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0105> \{\m{B}} "Tớ bận rồi." // \{\m{B}} "I have something I need to do." <0106> Nói vậy, tôi đi thẳng dọc theo hành lang. // With that as my only answer to the voice behind me, I make my way towards the hallway. <0107> \{\m{B}} "Tớ cháy túi rồi." // \{\m{B}} "I don't have any money." <0108> \{Sunohara} "Sẽ có "ai đó" ở khu vui chơi thôi." // \{Sunohara} "There'll be someone in the game center." <0109> \{\m{B}} "Nữa à…" // \{\m{B}} "That again..." <0110> \{\m{B}} "Nếu không có đám cầu thủ bầu dục thì nơi đó đúng là thiên đường." // \{\m{B}} "If only the rugby members weren't around, it would be heaven." <0111> Cuối cùng thì tôi cũng phải đi với nó. // In the end, I hang out with him. <0112> Nhưng tôi chỉ đứng nhìn Sunohara chơi (Vì tôi không thích chơi bằng tiền của người khác) // All I end up doing is watching Sunohara's game (I'd rather not play with someone else's money.) <0113> Dù vậy, đây cũng là một cách tốt để giết thời gian. // Even so, I was killing time during otherwise boring hours, so it was worth it. <0114> Chỉ sau một chốc lát, trời đã tối, cứ như thế.. tôi đến phòng của chị Misae // Soon enough, it was evening again, just like that... I thought of visiting Misae-san's room. <0115> \{\m{B}} (Buổi trưa=Miyazawa, Buổi tối= chị Misae) // \{\m{B}} (Noon = Miyazawa, Evening = Misae-san...) <0116> \{\m{B}} Nghĩ thế... cứ như thể là tôi đang đi đến những nơi khác nhau với những cô gái khác nhau. // \{\m{B}} (Somehow... it feels like I'm jumping into different kinds of rooms with different kinds of girls.) <0117> Không nên làm vậy nữa. // Let's stop this <0118> Không quan tâm, cứ tới phòng chị Misae đã. // No matter, let's visit Misae-san's room <0119> Thôi được. Lại ở chỗ Sunohara tối nay vậy. // I know. I'll spend the evening over at Sunohara's place... <0120> Cuối cùng tôi cũng quyết định tới phòng chị Misae. // That's it. I'll go visit Misae-san. <0121> \{\m{B}} Tôi đã đi với Tomoyo trưa nay...vậy tối nay là Misae-san cũng nên? // \{\m{B}} (I spent the afternoon with Tomoyo... should I spend the evening with Misae-san...?) <0122 ghĩ thế... cứ như thể là tôi đang đi đến những nơi khác nhau với những cô gái khác nhau. <0123> \{\m{B}} Let's stop this // \{\m{B}} (Somehow... it feels like I'm going to different kind of places with different kind of girls.) // Không nên làm vậy nữa <0124> Mặc kệ, cứ tới phòng chị Misae-san đã. // Doesn't matter, let's visit Misae-san's room <0125> Thôi được. Lại ở chỗ Sunohara tối nay vậy. // I know. I'll spend the evening over at Sunohara's place... <0126> Thôi kệ, tôi sẽ tới chỗ Misae-san. // I've got it. I'll go visit Misae-san. <0127> Ít ra nó có ý nghĩa hơn nhiều so với việc cứ ngồi cả buổi với thằng Sunohara. // It's way more meaningful than wasting my time with Sunohara. <0128> \{Sunohara} "Haha, tớ chơi quá siêu!" // \{Sunohara} "Haha, I got too serious there!" <0129> \{Sunohara} "Sáu bàn trong một trận...cứ như là số bàn thắng trung bình trong giải J-League nhỉ? // \{Sunohara} "Six points in a single match... isn't that just about the average score in J-League?" <0130> \{\m{B}} Ồ vâng, cậu thông minh dễ sợ luôn không phải là số bàn thắng trung bình trong giải J-League mà là J-Beefer. // \{\m{B}} "Yeah, you're a super-genius. It's the average points in J-Beefer, not J-League. <0131> \{Sunohara} "Là gì vậy? Nghe được đó." // \{Sunohara} "What's that? That sounds good." <0132> \{\m{B}} "Nghe như là món gì ngon lắm vậy." // \{\m{B}} "It sounds more like something tasty to me." <0133> \{Sunohara} Nhưng cậu thấy đó, tớ chơi còn chưa bằng nửa sức mình cơ đấy. // \{Sunohara} "But you know, I'm not even half serious around that time." <0134> \{\m{B}} "Cậu đã đã nói thế lúc hiệp hai rồi." // \{\m{B}} "You were saying that during second half though." <0135> \{Sunohara} À, đã lâu rồi tớ không vận động gân cốt đã thế này. // \{Sunohara} "Well, it's been a while since I've worked out like that. <0136> \{Sunohara} "Được rồi, bây giờ vào vấn đề chính…" // \{Sunohara} "Alright, and now for the main course..." <0137> \{\m{B}} "Vấn đề chính cái gì?" // \{\m{B}} "Main course?" <0138> \{Sunohara} "Này...Bộ cậu quên chuyện hôm qua rồi à?" // \{Sunohara} "Hey... have you forgotten about yesterday?" <0139> \{Sunohara} "Tớ đang nói về việc Yoshino Yuusuke nghe tớ đàn guitar thử đó mà." // \{Sunohara} "I'm talking about Yoshino Yuusuke listening to me playing guitar." <0140> \{\m{B}} "À, nhớ rồi…" // \{\m{B}} "Oh yeah, that..." <0141> \{\m{B}} "Mà cậu có đàn guitar đâu mà đánh." // \{\m{B}} "You don't have a guitar though." <0142> \{Sunohara} Không sao, tớ đã mượn được từ một người tốt bụng rồi. (Không sao, Một người tốt bụng đã cho tớ mượn rồi) // \{Sunohara} "That's all right, I already borrowed a guitar from someone." <0143> Tôi cá là nó chả quen biết hay thân thiết gì với người ta cả...thật tội nghiệp cho anh chàng đó. // I bet that's someone you don't know very well... I just can't help but feel sorry for that guy. <0144> \{Sunohara} "Coi nè…tư thế quá chuẩn." // \{Sunohara} "Heh... check out this perfect pose." <0145> Sunohara trở lại với một cây guitar điện trên tay. // Sunohara returned with an electric guitar. <0146> Nó còn có cả dây và một cái amply nhỏ, chắc là đủ để nghe được ngay cả khi ở ngoài đường. // It's even got a mini amplifier and a strap. I guess he could crank it up even if we're outside. <0147> \{\m{B}} Nhưng dù cậu có cầm được cây đàn guitar…thì cậu cũng có làm được cái gì đâu nè? // \{\m{B}} "But, for you to be holding a guitar... doesn't the fact that you can't play it screw things up a bit?" <0148> \{Sunohara} "Khỏi lo…người cho tớ mượn cũng đã chỉ tớ vài món độc chiêu rồi." // \{Sunohara} "Well... the guy who owns it taught me some techniques." <0149> \{Sunohara} "Ngay cả với thằng a-ma-t ơ (amateur) như tớ cũng làm được, đừng có lo." // \{Sunohara} "Even a beginner like me can do it, no problem." <0150> \{\m{B}} "Ưmmm… Cậu chắc không đó? Đánh thử tớ nghe coi? // \{\m{B}} "Hmmm... are you sure about that? Why don't you demonstrate then?" <0151> \{Sunohara} "Được, chờ chút…" // \{Sunohara} "Yeah, hang on..." <0152> Nó bật amply lên, kiểm tra để chắc rằng nó hoạt động tốt. // He snapped the amplifier on, making sure the sound was working. <0153> \{Sunohara} "Nào...bắt đầu…" // \{Sunohara} "Here we go..." <0154> \{\m{B}} "Chơi luôn." // \{\m{B}} "Right." <0155> \{Sunohara} "Tuyệt chiêu...hợp âm guitar!" // \{Sunohara} "Special... Guitar Screeech!" <0156> Với miếng gảy, nó đồng loạt đánh một lúc tất cả các dây đàn. // Scraping along the strings with his pick, he slides towards the neck of the guitar. <0157> Gying----! // Gying-------! <0158> \{Sunohara} "Thế nào? Cứ như tớ là một tay guitar thực thụ chứ chẳng chơi, nhỉ?" // \{Sunohara} "How's that?! I look like some dude playing the guitar, right?" <0159> \{\m{B}} "Ơ, nhìn thì giống thật, nhưng… đó không phải là chơi đàn" // \{\m{B}} "Well, you sure look like one, but... that's not really playing." <0160> \{\m{B}} "Và đó cũng không phải hợp âm, mà chỉ là một tiếng đờn thôi." // \{\m{B}} "And I don't think it's screech, it's scratch." <0161> \{Sunohara} "Hmm…Chuẩn bị rút lại lời cậu vừa nói đi. Nếu tớ đánh thật sự thì cậu chắc chắn sẽ không nói thế đâu." // \{Sunohara} "Hmm... just think about it. If I show you all my skills now you'll definitely say it without hesitation..." <0162> \{\m{B}} "Vậy tớ sẽ nói gì?" // \{\m{B}} "And what will I say?" <0163> \{Sunohara} "Cậu thật tuyệt Sunohara, ít nhất cũng phải như vậy. Nhưng hãy chờ fans của tớ tới chứ, nghe một mình ngại lắm." // \{Sunohara} "You're so amazing Sunohara. But I guess you should stop now. You should save the best for your fans." <0164> \{Sunohara} "Có lẽ thế." // \{Sunohara} "Something like that." <0165> \{Sunohara} "Thấy thế nào? Tớ thực sự là một tài năng đích thực, nhưng cậu vẫn cứ coi tớ là một người mới?" // \{Sunohara} "What do you think? The truth is I'm really good, but you still see me as someone who can't play the guitar, right?" <0166> \{\m{B}} "Thật tốt nếu điều đó là sự thật." // \{\m{B}} "It'd be nice if I really did." <0167> Nghĩ lại thì như vậy có ổn không, một thứ âm nhạc chẳng ra gì…? // Is it really all right, trying to pull something like this...? <0168> \{Sunohara} "Được rồi, đi thôi!" // \{Sunohara} "C'mon, let's go!" <0169> Nói vậy rồi nó lôi tôi đi. // He pulls me along as he says that. <0170> \{Sunohara} "Chúng ta sẽ đi kiếm một ai đó và chơi cho họ thấy." // \{Sunohara} "We're going to go visit someone and play."
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.