Clannad VN:SEEN0423: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
New page: == Text == <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN0423.TXT #character 'Young Man' #character 'Young Man A' #character 'Young Man B' #character '*B' #character 'Sunohara' ... |
No edit summary |
||
Line 1,166: | Line 1,166: | ||
== Sơ đồ == | == Sơ đồ == | ||
{{Clannad:Sơ đồ}} | {{Clannad:Sơ đồ}} | ||
[[Category:CLANNAD-Góp ý]] |
Revision as of 06:54, 8 August 2009
Text
// Resources for SEEN0423.TXT #character 'Young Man' #character 'Young Man A' #character 'Young Man B' #character '*B' #character 'Sunohara' #character 'Furukawa' #character 'Voice' #character 'Misae' <0000> // April 23 (Wednesday) <0001> // It's about to turn ten o'clock. <0002> // If I continue walking like this, I'll end up attending third period. <0003> // ......... <0004> // I suddenly remember something. <0005> // I was climbing this slope together with a girl. <0006> // Her name was Furukawa... <0007> // I don't see her standing nervously around here anymore. <0008> // No matter who it is, the first step forward always takes courage. <0009> // But, once they step forward, they will be able to enjoy the things that seemed to have left them behind. <0010> // Many things they've never enjoyed before... <0011> // Just like me... \pif only I didn't end up running away from being chased by those days anymore. * <0012> // The seat beside me is empty as usual. <0013> // I put down my bag and take my seat, and after that, there was nothing more I could do other than look outside. <0014> // ......... <0015> // Recess... <0016> // \{Young Man} "A ghost?" <0017> // There are two people in front of my seat and they're holding a reference book while being immersed in their conversation. <0018> // \{Young Man A} "Yeah... it seems there were witnesses who have seen her. The ghost of a female student." <0019> // \{Young Man B} "Really...?" <0020> // It was some boring topic. Though I don't want to listen, I can still hear them. <0021> // \{Young Man A} "Someone who knows something about her said she's definitely a ghost." <0022> // \{Young Man B} "Are you serious...?" <0023> // \{Young Man A} "Yeah, actually, that female student..." <0024> // \{Young Man A} "She was in a traffic accident two years ago." <0025> // \{Young Man A} "She's been in the hospital for so long, but after all that, no one could save her." <0026> // \{Young Man A} "She was just about to start attending school when she got into that accident..." <0027> // \{Young Man A} "Unable to truly enjoy high school life, her attachment here has been left behind..." <0028> // \{Young Man A} "And that turned into the ghost which comes here to play..." <0029> // \{Young Man A} "That's quite a sad story..." <0030> // \{Young Man B} "But... wouldn't it mean, \bthat?"\u <0031> // \{Young Man A} "Hmm?" <0032> // \{Young Man B} "The person who knew about the story... is also a third year, right?" <0033> // \{Young Man A} "Yeah." <0034> // \{Young Man B} "In other words, it's got to be \bthat\u." <0035> // \{Young Man A} "Got to be what?" <0036> // \{Young Man B} "They're trying to use our interest to divert us from our studies." <0037> // \{Young Man A} "Eh...?" <0038> // \{Young Man B} "In other words... they're trying to reduce their rivals." <0039> // \{Young Man A} "Hmm, that's true... it's also a possibility." <0040> // \{Young Man B} "It would be best not to take it seriously." <0041> // \{Young Man A} "You might be right..." <0042> // \{Young Man A} "But somehow, that rumour seems to be genuine..." <0043> // \{Young Man A} "If a TV station comes for a scoop, it could be a big uproar." <0044> // \{Young Man B} "No way it could." <0045> // I wonder what will Sunohara do if he hears this story. <0046> // He'll probably say, "Let's go check it quickly since it seems interesting" and would then pull my arm. <0047> // I look at the empty seat beside me. <0048> // \{\m{B}} (Good thing he's not here...) <0049> // Since there's no such things as ghosts. <0050> // ......... <0051> // Fourth period is now over as lunch break starts. <0052> // \{Sunohara} "Are we going to eat at the cafeteria today as well?" <0053> // \{\m{B}} "Don't say it like you've always been here. Didn't you just arrive?" <0054> // \{Sunohara} "True..." <0055> // \{\m{B}} "At least wave and greet me properly before you invite me for lunch. It's messed up if you don't." <0056> // \{Sunohara} "But saying good morning around this time isn't right." <0057> // \{\m{B}} "I guess so..." <0058> // \{Sunohara} "Well, what should I do then?" <0059> // \{\m{B}} "Well..." <0060> // Say "Good day"言え <0061> // React when you see me as you enter入れ <0062> // Introduce yourself first <0063> // \{\m{B}} "It's noon, so you should greet me with 'good day.'" <0064> // \{Sunohara} "Yeah, I guess so. That's what I'll do tomorrow." <0065> // \{\m{B}} "First, act like you've just seen me as you enter. That would be better."抜けてんだよ」 <0066> // \{Sunohara} "How will I act like that?" <0067> // \{\m{B}} "There are plenty of ways, right?" <0068> // \{\m{B}} "For example..." <0069> // \{\m{B}} "Something like 'Hey, isn't it \m{A}, it's been a while, how have you been? I also feel great.'" <0070> // \{Sunohara} "Well, that definitely looks like I just saw you... I'll do that the next time then." <0071> // \{\m{B}} "Introduce yourself first. <0072> // \{Sunohara} "I don't really understand why, but if you say that's natural then that's what I'll do the next time." <0073> // \{Sunohara} "Good day!" <0074> // \{Sunohara} "Let's go eat lunch!" <0075> // \{\m{B}} "........." <0076> // \{Sunohara} "How's that? I did what you told me, you're fine with that, right?" <0077> // \{\m{B}} "It's so refreshing..." <0078> // \{Sunohara} "What?" <0079> // \{\m{B}} "What you did is so refreshing..." <0080> // \{Sunohara} "Eh? Really?" <0081> // \{\m{B}} "Yeah, your character is too different. There's too much of a gap to be pulled through." <0082> // \{Sunohara} "That's meaningless then." <0083> // \{\m{B}} "Yeah... it's totally meaningless." <0084> // \{Sunohara} "What should I do next then?" <0085> // \{\m{B}} "Well..." <0086> // Say it while holding some water in your mouth <0087> // Add 'And toilet seat cover' in every sentence entence specific toilet seat cover when it can mean any toilet seat cover, that's just my opinion though. -DG1 <0088> // Say it like Ikkoku Dou ntriloquist, Tomoya must be telling him to act like a ventriloquist -DG1 <0089> // \{\m{B}} "Say it while holding some water in your mouth." <0090> // \{Sunohara} "What's that? That sounds like a punishment game!" <0091> // \{\m{B}} "Then, you will go to school early tomorrow?" <0092> // \{Sunohara} "Don't say something impossible!" <0093> // \{\m{B}} "All right then, say it while holding some water in the mouth." <0094> // \{\m{B}} "Add 'And toilet seat cover' at the end of your sentences." <0095> // \{Sunohara} "Hah? What's that? That sounds like a punishment game." <0096> // \{Sunohara} "How can I say such a thing?" <0097> // \{\m{B}} "Then, you will go to school early tomorrow?" <0098> // \{Sunohara} "Don't say something impossible!" <0099> // \{\m{B}} "Then do the things that you've been told." <0100> // \{\m{B}} "Say it like Ikkoku Dou." <0101> // \{Sunohara} "Ikkoku Dou? Do you mean \bthat\u \g{Ikkoku Dou}={A Japanese ventriloquist master}?" <0102> // \{\m{B}} "Yup, \bthat\u Ikkoku Dou." <0103> // \{Sunohara} "Somehow... that sounds like a punishment game..." <0104> // \{\m{B}} "Then, do you want to go school early tomorrow?" <0105> // \{Sunohara} "Don't say something impossible!" <0106> // \{\m{B}} "Then, say it like Ikkoku Dou." <0107> // \{Sunohara} "Tch... all right... I'll seriously do it..." <0108> // \{\m{B}} "Yeah, I'll be looking forward to it." <0109> // \{Sunohara} "Hey?" <0110> // \{Sunohara} "Isn't it \m{A}? it's been a while!" <0111> // \{Sunohara} "How have you been? I also feel great." <0112> // I touch his forehead and check his temperature. <0113> // ... He's not feverish... <0114> // \{\m{B}} "Actually, Sunohara... \pwe met yesterday." <0115> // \{Sunohara} "I know that!" <0116> // \{\m{B}} "You know, Sunohara... You shouldn't say \bit's been a while\u to a person that you just saw half a day ago." <0117> // \{Sunohara} "Yah! I'm Sunohara, 17 years old, I'm a student here just like you." <0118> // \{Sunohara} "Won't you go eat lunch with me?" <0119> // I touch his forehead and check his temperature. <0120> // ... He's not feverish... <0121> // \{\m{B}} "Actually, Sunohara... \pwe already know each other." <0122> // \{Sunohara} "I know that much!" <0123> // \{\m{B}} "You know, Sunohara... you shouldn't introduce yourself to someone who already knows you." <0124> // \{Sunohara} "Don't treat someone as if your trying to check if they're sick!" <0125> // \{\m{B}} "Huh? Are you sober?" <0126> // \{Sunohara} "Sober?! Weren't you the one who told me to say this?!" <0127> // \{\m{B}} "Eh? I did?" <0128> // \{Sunohara} "What, you're normally saying it... damn, even though I did what you asked..." <0129> // \{\m{B}} "Sorry, sorry." <0130> // \{\m{B}} "Then, do something like this next time." <0131> // \{Sunohara} "What...?" <0132> // Like a lover being separated because of homeに <0133> // Like an astronaut sacrificing himself to save the Earth <0134> // Like having a flashback from a previous volume of a manga <0135> // \{\m{B}} "Invite me like a lover being separated from each other because of home." dle <0136> // \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore." <0137> // \{\m{B}} "You can surely do it." <0138> // \{Sunohara} "Whether I can do it or not, I don't see any point as to why I have to do it." <0139> // \{\m{B}} "Invite me as though you're an astronaut sacrificing himself to save the Earth." <0140> // \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore." <0141> // \{\m{B}} "You can surely do it." <0142> // \{Sunohara} "Whether I can do it or not, I don't see any point as to why I have to do it." <0143> // \{\m{B}} "Invite me as if you're having some flashback from a previous volume of a manga." <0144> // \{Sunohara} "Well... I don't really understand what you're talking about anymore." <0145> // \{\m{B}} "There's one, isn't there? Just at the beginning of a fight in a manga, there's a long flashback." <0146> // \{Sunohara} "I don't really know, but there is probably one." <0147> // \{\m{B}} "That's why, you too should have a long flashback after saying '\bLet's go grab a bite.'"\u <0148> // \{Sunohara} "Well, it's all right to have flashback but, what exactly is the purpose for that?" <0149> // \{\m{B}} "So that I'll naturally reply, \bAll right, let's go then!\u to you. Isn't that obvious?" <0150> // \{Sunohara} "That's for sure, right? It would really go naturally like that, right?" <0151> // \{\m{B}} "That would depend on your performance." <0152> // \{Sunohara} "I think it would be unnatural to act like that at that time though..." <0153> // \{Sunohara} "Well, whatever. I'll give it a shot, and see what happens." <0154> // \{Sunohara} "Well, you're fine with bread today too, right?" <0155> // \{\m{B}} "Yeah." <0156> // \{Sunohara} "I thought of a new job again." <0157> // \{\m{B}} "What is it this time?" <0158> // \{Sunohara} "I'm pretty good looking, don't you think?" <0159> // Yeah od, I hope I never see SEEN0666 again. -Mashu <0160> // Sorry, but you're not <0161> // \{\m{B}} "Sorry, but you're not." <0162> // \{Sunohara} "You have to agree to that! I wouldn't be able to continue my story if you don't!" <0163> // \{\m{B}} "Yeah, you're ridiculously good looking. Ridiculous-looking for short." <0164> // \{Sunohara} "That makes it sound like I have a ridiculous face." <0165> // \{\m{B}} "And? What does the ridiculous-looking Sunohara have anything to do with a job?" <0166> // \{Sunohara} "To use my looks to make money, of course." <0167> // \{\m{B}} "........." <0168> // \{\m{B}} "... in a circus group?" <0169> // \{Sunohara} "Why the hell would I do that!?" <0170> // \{Sunohara} "I'm talking about being a model, a MODEL!" <0171> // \{\m{B}} "A model...?" <0172> // \{Sunohara} "Yeah. I noticed, you see. I'm fit to become a model." <0173> // \{Sunohara} "Even my muscles, I've got good balance." <0174> // \{Sunohara} "I might be used by a fashion magazine or something." <0175> // \{Sunohara} "There's also a possibility that I'll make my debut in TV from being a model." <0176> // \{Sunohara} "Oh boy, I might become a celebrity." <0177> // \{Sunohara} "I'll appear in dramas or movies and rapidly build up my influence in show business..." <0178> // \{Sunohara} "A lot of young people will follow me, and like the Ishihara Brigade, I might be able to create the Sunohara Brigade!" <0179> // \{Sunohara} "When that happens, I'll invite you in, \m{A}!" <0180> // \{\m{B}} "No way, I don't want to join your group full of animals." <0181> // \{Sunohara} "It's not a circus group!" <0182> // \{Sunohara} "Well, if I become famous, I'll be having some hard times with many things." <0183> // \{\m{B}} "Well, you're ridiculous-looking, so it'll be fine." <0184> // \{Sunohara} "I really think that means I have a ridiculous face..." <0185> // As usual, I spend my lunch break with Sunohara by talking about idiotic things. <0186> // ......... <0187> // \{\m{B}} (Huaaah... I'm tired...) <0188> // I look beside me. <0189> // Sunohara is sleeping in his desk. <0190> // Certainly, if you wake up once school is over, it would mean letting lessons pass by in the most convenient way. <0191> // Sleep <0192> // Change of mood <0193> // It's good if I can do that but... even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason. <0194> // In the end, I decided to spend the next period looking outside the window... <0195> // Even though I'm tired, I didn't feel sleepy for some reason. 9, else, read ahead. <0196> // \{\m{B}} (Maybe because I haven't moved my body a bit...) <0197> // I leave the room for a change. <0198> // \{\m{B}} (I'll go buy a juice again...) <0199> // As I head back... <0200> // Tap, tap, tap... <0201> // Someone small ran past me from behind. <0202> // Call herる <0203> // Ignore her <0204> // I watch her back.見送る。 <0205> // \{\m{B}} (Is she seriously distributing those things...?) <0206> // It feels like I was holding the star-shaped wooden carving she gave me. <0207> // \{\m{B}} (Well, do your best.) <0208> // I returned inside the classroom. <0209> // ......... <0210> // Sixth period continues, followed by homeroom, and soon it was after school. <0211> // \{Sunohara} "It's finally after school!" <0212> // Sunohara stands up, giving a triumphant pose. <0213> // \{\m{B}} "Huh? You were here?" <0214> // \{Sunohara} "I was sleeping next to you this afternoon." <0215> // \{Sunohara} "Anyway, I was eating this one long \g{pocky}={Pocky is a Japanese snack food produced by the Ezaki Glico Company of Japan. It was first sold in 1965, and consists of a biscuit stick coated with chocolate.} with you in my dream!" <0216> // \{\m{B}} "Ewww..." <0217> // \{Sunohara} "Well? Why don't you accompany me after school today as well?" <0218> // \{\m{B}} "Yeah." <0219> // \{Sunohara} "All right, let's go! There's something fun and wonderful waiting for us!" <0220> // Sunohara grabs his bag and heads out of the room. <0221> // ......... <0222> // ...... <0223> // ... <0224> // \{Sunohara} "Hey! Are you not coming!?" <0225> // \{Sunohara} "Hey! Didn't you answer 'Yeah' to me?!" <0226> // \{\m{B}} "Well, I was wondering if you'll drag me around again." <0227> // \{Sunohara} "So it's normal for me to drag you, \bhuh\u?!" <0228> // \{\m{B}} "Well, it was fun. So, you can go and do it again." <0229> // \{Sunohara} "Nevertheless, you still won't come, huh..." <0230> // \{Sunohara} "Doing such a thing, \m{A}..." <0231> // \{Sunohara} "I'll go make friends with other people!! Damn it-----!" <0232> // Screaming some ominous line, he runs away. <0233> // I also grab my bag and stand up. <0234> // \{Sunohara} "It's finally after school!" <0235> // Sunohara stands up, giving a triumphant pose. <0236> // \{\m{B}} "Did something happen today as well?" <0237> // \{Sunohara} "Yeah. My room would be even more cyber." <0238> // \{\m{B}} "Are you going to put a calculator there?" <0239> // \{Sunohara} "Is that what cyber means to you?!" <0240> // \{\m{B}} "What is it then?" <0241> // \{Sunohara} "I'm going to attach a game console to the TV I've borrowed yesterday." <0242> // \{\m{B}} "I didn't think that would be too cyber..." <0243> // \{Sunohara} "See?" <0244> // \{Sunohara} "Though there's a TV inside my room, it'd be a waste if we won't be able to use it." <0245> // \{\m{B}} "Well, if it only means being able to play games, then I'll go with you." <0246> // \{Sunohara} "So then, you have to come and help me borrow it." <0247> // \{\m{B}} "That again..." <0248> // \{Sunohara} "\m{A}, help me out again..." <0249> // Sunohara suddenly pokes my elbow as we leave the entrance. <0250> // \{\m{B}} "What?" <0251> // \{Sunohara} "I was thinking of making my room even more cyber." <0252> // \{\m{B}} "Are you going to put a calculator there?" <0253> // \{Sunohara} "Is that what cyber means to you?!" <0254> // \{\m{B}} "What is it then?" <0255> // \{Sunohara} "I'm going to attach a game console to the TV I've borrowed yesterday." <0256> // \{\m{B}} "I didn't think that would be too cyber..." <0257> // \{Sunohara} "See?" <0258> // \{Sunohara} "Though there's a TV inside my room, it'd be a waste if we won't be able to use it." <0259> // \{\m{B}} "Well, if it only means being able to play games, then I'll go with you." <0260> // \{Sunohara} "So then, you have to come and help me borrow it." <0261> // \{\m{B}} "That again..." <0262> // \{\m{B}} "I'll leave you here then." <0263> // \{Furukawa} "Yes, thanks for keeping me company." <0264> // \{Furukawa} "Well then, good bye." <0265> // \{\m{B}} "Yeah, bye bye." <0266> // I bid farewell to Furukawa as we head down the hill. <0267> // \{Sunohara} "Bye bye!" <0268> // \{Sunohara} "Shall we go now?" <0269> // \{Sunohara} "Hehe, this is so easy." <0270> // Sunohara, walking beside me, was holding a game console to his chest. <0271> // I was holding the controller and software in a paper bag. This is probably something he borrowed from another junior. <0272> // \{Sunohara} "This time it's games. No way this could go wrong, yeah." <0273> // \{\m{B}} "You know, I'm a bit worried when he said, 'These games are from my little brother...'" <0274> // \{Sunohara} "It just means his little brother likes games more than he does." <0275> // \{\m{B}} "It'd be fine if that's all." <0276> // \{Sunohara} "It'll definitely be fine. We're gonna play till our skin peels off our fingers!" <0277> // And that's fun? <0278> // \{Sunohara} "All right, time to connect it all!" <0279> // As soon as Sunohara arrived at his room, he began setting up the console to the TV. <0280> // \{Sunohara} "Insert that cable over there." <0281> // He hands me the other side of the jack. <0282> // Bzzt. <0283> // \{Sunohara} "Gyaaaaaaaa-----!" <0284> // His ass was facing towards me, so I pushed it in there. <0285> // \{Sunohara} "As if that would work!" <0286> // \{Sunohara} "Put it in the game console properly!" <0287> // \{\m{B}} "Yeah, sorry, sorry." <0288> // \{Sunohara} "All right, setup completed." <0289> // \{Sunohara} "All that's left is to put in a game." <0290> // \{Sunohara} "Choose anything you like." <0291> // I pick out one of the games we have from within the paper bag, and put it in the console. <0292> // \{Sunohara} "Switch on!" <0293> // He pressed the switch. <0294> // The monitor slowly displays the title. <0295> // \{Sunohara} "........." <0296> // \{Sunohara} "Fun with Arithmetic...?" <0297> // \{\m{B}} "You're poor with that, right?" <0298> // \{Sunohara} "Yeah, I'll be able to memorize the multiplication table with this." <0299> // \{Sunohara} "Hey! Why is this an education game?!" <0300> // \{\m{B}} "Well, it's because his brother is a kid." <0301> // \{Sunohara} "Heh...?" <0302> // \{Sunohara} "Somehow...I'm getting another bad feeling about this..." <0303> // \{\m{B}} "You're right, why don't you try and look for yourself." <0304> // \{Sunohara} "Yeah..." <0305> // He started rummaging inside the paper bag. <0306> // \{Sunohara} "This is an anime quiz for babies..." <0307> // \{Sunohara} "This one is a jigsaw puzzle..." <0308> // \{Sunohara} "Nothing... nothing..." <0309> // \{Sunohara} "There's no action or shooting games..." <0310> // \{Sunohara} "There wasn't any single one intended for someone as young as us!" <0311> // \{\m{B}} "Like I said, you should have checked it first." <0312> // \{\m{B}} "And also, don't say young." <0313> // \{Sunohara} "Heh... heheheh... uheheh.." <0314> // \{\m{B}} "Oh... are you going to lower the level of your brain and play? You're fearless." <0315> // \{Sunohara} "4 x 5 is... well... \wait{4000}It's 20, right~?" <0316> // \{\m{B}} "Oh! Amazing." <0317> // \{Sunohara} "Heheheh~" <0318> // Night has come, and as always, I head to Sunohara's room. <0319> // I went home to get a change of clothes before night comes, I went back to Sunohara's place after that. <0320> // \{\m{B}} "........." <0321> // \{\m{B}} "Sunohara...?" <0322> // I couldn't find him though. <0323> // \{\m{B}} (Maybe he's in the washroom.) <0324> // I sit somewhere and started reading a magazine. <0325> // \{Voice} "Sunohara~" <0326> // Someone is calling him from the corridor. It was Misae-san. <0327> // \{Voice} "Sunohara? Are you there?" <0328> // \{\m{B}} "He's not here." <0329> // \{Voice} "You have a phone call~" <0330> // \{\m{B}} "I said he's not here..." <0331> // I got fed up with her continuous calls, so I thought of hiding under the kotatsu. <0332> // \{Voice} "It's from your little sister~" <0333> // So it's from Sunohara's little sister, huh... -DG1 <0334> // I try to imagine. <0335> // Thud! <0336> // I suddenly stand up. <0337> // \{\m{B}} "Little sister!?" <0338> // \{\m{B}} "He's... got a little sister...?" <0339> // I didn't know that... <0340> // Though I said so, it's her little sister. There's no mistake that she's a no good little sister. <0341> // Well, if you took Sunohara, and gave him a female face, make him a bit boorish, then you'd make up his sister. * <0342> // But if you think about his personality... <0343> // "Onii-chan, it's me, \wait{1500}ufufufufu... \wait{1000}gugu... \wait{1000}gigigi...\wait{1200} \size{30}keeeeeh!\size{}" <0344> // There's no mistake that the first half of her sentence would be different from the latter part as if she's a different girl. <0345> // And with her character changing like that, so does her appearance. <0346> // And as for Sunohara... <0347> // "Yo, little sister, it's been a while... \wait{2000}gege... \wait{1000}munch munch munch munch... \wait{2000}Oops! I ended up eating the receiver!" <0348> // Something like that might happen. <0349> // This is terrible... they must be holding a ceremony in a place I don't know of while communicating in a language only they would understand... <0350> // This is really giving me the shivers... <0351> // \{Voice} "Not here...?" <0352> // Misae-san spotted me as she opened the door without permission. <0353> // \{\m{B}} "I'm the only one here." <0354> // \{Misae} "You're quite close to him, why don't you speak to her yourself?" <0355> // \{\m{B}} "Why me...? <0356> // \{Misae} "It seems like something important." <0357> // \{Misae} "She's a good girl, totally different from Sunohara." <0358> // \{\m{B}} "Are you serious...?" <0359> // \{Misae} "Yeah, so, come on." <0360> // Talk to her instead <0361> // Don't take it <0362> // \{\m{B}} "If it's important business, then I shouldn't get involved with it." <0363> // \{Misae} "Is that so?" <0364> // \{\m{B}} "Let her call again, he'll be back soon." <0365> // \{Misae} "Sigh... all right. I'll tell her that." <0366> // I wonder if I killed two birds with one stone? * <0367> // Misae-san reluctantly leaves. <0368> // \{Sunohara} "Whew... I almost died going through that..." <0369> // \{\m{B}} "Did something happen?" <0370> // \{Sunohara} "Yeah, there's definitely something about that dinner I ate..." <0371> // \{Sunohara} "It upset my stomach and when I was about to go inside the toilet, the rugby members came in one by one." <0372> // \{Sunohara} "They then occupied each of the cubicles I was going to enter." <0373> // \{Sunohara} "They dragged me out while my pants were down..." <0374> // \{Sunohara} "Damn... stupid dinner!" <0375> // \{\m{B}} "Aren't you cursing the wrong thing?" <0376> // \{Sunohara} "No I'm not!" <0377> // \{\m{B}} "Oh, really?" <0378> // Misae-san knocks on the door as she peeks inside. <0379> // \{Misae} "Ah, you're finally back Sunohara, that's good. You have a phone call from your little sister." <0380> // \{Sunohara} "Eh...?" <0381> // His face stiffens slightly. <0382> // \{Sunohara} "O-okay..." <0383> // He leaves the room, following Misae-san. <0384> // ......... <0385> // Certainly right now, the conversation going on between those two is something like "Keeeh!" or "Kaaah!" or something. <0386> // \{\m{B}} (Scary...) <0387> // \{Sunohara} "Whew..." <0388> // Five minutes has passed, and he's finally back. <0389> // \{Sunohara} "Damn her..." <0390> // \{\m{B}} "It was your little sister?" <0391> // \{Sunohara} "Yeah..." <0392> // \{Sunohara} "She's quite a troubled girl at that age..." <0393> // \{\m{B}} "Her feathers haven't grown yet?" <0394> // \{Sunohara} "Like hell they would!" <0395> // \{Sunohara} "What kind of a little sister are you trying to imagine..." <0396> // \{\m{B}} "Just like you..." <0397> // \{Sunohara} "I haven't grown any feathers either." <0398> // \{\m{B}} "It seems you have." <0399> // \{Sunohara} "What kind of person am I...?" <0400> // \{\m{B}} "Anyway, I didn't know that you have a little sister." <0401> // \{Sunohara} "You didn't ask, so it's natural I wouldn't tell you." <0402> // \{\m{B}} "Introduce me to her, I'm quite interested." <0403> // \{Sunohara} "No way..." <0404> // \{\m{B}} "Why? Is she being sealed in the storage room?" <0405> // \{Sunohara} "She's walking around energeticly!" <0406> // \{Sunohara} "Hey, \m{A}..." <0407> // \{Sunohara} "I'm sure that compared to whatever it is you're imagining, my sister is cute." <0408> // \{\m{B}} "What, man... do you have a sister complex?" <0409> // \{Sunohara} "Because you were telling me that she has feathers or being sealed like she's some kind of a monster!" <0410> // \{Sunohara} "I'm telling you that compared to that sort of imagination, she's cute!" <0411> // \{\m{B}} "Show me a photo of her! Hey!" <0412> // \{Sunohara} "I don't have such a thing!" <0413> // \{Sunohara} "I've even forgotten that she existed until she called." <0414> // \{Sunohara} "At least that means I don't have to worry anything about her. \bReally?"\u <0415> // \{\m{B}} "The way you use that English is off." <0416> // \{Sunohara} "Well, you won't be able to see her, so this topic ends here." <0417> // \{\m{B}} "Is that so." <0418> // I went back to reading some magazine. <0419> // \{Sunohara} "Damn... that girl..." <0420> // \{Sunohara} "But she sure has a cute side too..." <0421> // Seems like he still wants to talk about it. <0422> // I ignore him though. <0423> // \{\m{B}} "Tch..." <0424> // I reluctantly stand up. <0425> // I went out of the corridor and picked up the phone. <0426> // \{\m{B}} "Keeeeeh!" <0427> // \{Voice} "Wah... what's that?" <0428> // Seems her greeting's normal. <0429> // \{\m{B}} "Hello?" <0430> // \{Voice} "Ah, onii-chan?" <0431> // \{\m{B}} "Yeah, right. I'm your brother, the biggest stain in your life." <0432> // \{\m{B}} "Forgive this brother of yours..." <0433> // \{Voice} "What are you talking about?" <0434> // She's simply lost. <0435> // \{Voice} "Hey, onii-chan, I'm coming over, okay?" <0436> // \{\m{B}} "Coming over? Where?" <0437> // \{Voice} "To your dorm, of course." <0438> // \{\m{B}} "Sorry, my little sister... actually, it's impossible right now..." <0439> // \{\m{B}} "Truth is, your brother got caught being a goof..." <0440> // \{Voice} "You're trying to run away again." <0441> // \{Voice} "I'm really coming over this time!" <0442> // \{Voice} "When can I come?" <0443> // \{\m{B}} "This weekend." <0444> // I gave her an answer without thinking. <0445> // \{Voice} "Then, I'll arrive there at around evening this Saturday." <0446> // \{Voice} "Do you want me to bring something?" <0447> // \{Voice} "Ah... I don't have much time, so say it quick!" <0448> // \{\m{B}} "A \g{doguu}={Doguu are small humanoid and animal figurines made during the late Jo-mon period of Ancient Japan. Most of the humanoid figurines have the breasts, small waists, and wide hips of females and are considered by many to be representative of goddesses.}." <0449> // \{Voice} "All right, see you then!" <0450> // ... beep, beep, beep... <0451> // She hung up. <0452> // \{\m{B}} (Now what was it I said in the end...?) <0453> // \{\m{B}} (Well, it's probably not important...) <0454> // \{\m{B}} "Whew..." <0455> // I head back to the room. <0456> // \{Sunohara} "Yo? Is it a phone call from a woman?" <0457> // Sunohara has returned. <0458> // \{\m{B}} "Well... she's half-woman..." <0459> // \{Sunohara} "Half? What's the other half then...?" <0460> // \{\m{B}} "You should be able to guess if it's you." <0461> // \{Sunohara} "Give me a hint." <0462> // \{\m{B}} "A hint, huh..." <0463> // \{\m{B}} "Keeeeh!" <0464> // \{Sunohara} "It's increasingly becoming impossible to understand..." <0465> // \{\m{B}} "A human but not a human..." <0466> // \{Sunohara} "Seriously...? You sure know some amazing people." <0467> // \{\m{B}} "But isn't she your sister?" <0468> // \{Sunohara} "What?" <0469> // \{\m{B}} "That phone call just a while ago." <0470> // \{Sunohara} "Hey! Whose sister are you saying isn't human!?" <0471> // \{Sunohara} "And what the hell is with that \bKeeeeeh!?!"\u <0472> // \{Sunohara} "And why the hell are you talking to my little sister?!" <0473> // \{Sunohara} "There's too many tsukkomi holes!" <0474> // \{Sunohara} "Pant... pant..." <0475> // Flip... <0476> // I stop reading the magazine I was holding and raised my head. <0477> // \{\m{B}} "Ah, are you done?" <0478> // \{Sunohara} "Why you!" <0479> // He suddenly hold me by the collar and shook me. <0480> // \{\m{B}} "Let go, you idiot!" <0481> // \{\m{B}} "Misae-san told me to talk to her instead!" <0482> // \{Sunohara} "And so, you head over there?" <0483> // \{\m{B}} "That's right." <0484> // \{Sunohara} "What did she say?" <0485> // \{\m{B}} "She's coming over." <0486> // \{Sunohara} "She asked you about me, right?" <0487> // \{\m{B}} "No, well..." <0488> // \{\m{B}} "Sunohara... calm down and listen." <0489> // \{Sunohara} "What is it...?" <0490> // \{\m{B}} "Your sister really believed that I was you." <0491> // \{\m{B}} "So I told her it's all right to come this weekend." <0492> // \{\m{B}} "She'll be arriving this Saturday evening." <0493> // \{Sunohara} "........." <0494> // \{\m{B}} "I have to do that since you probably wouldn't go and meet her... Oh, geez..." <0495> // \{Sunohara} "Stop behaving like a nosy friend!" <0496> // \{Sunohara} "You don't know anything about my sister!" <0497> // \{\m{B}} "You're right, all I can do is imagine." <0498> // \{Sunohara} "The level of your imagination is way beyond eternity!" <0499> // \{Sunohara} "I'll tell you this, she's a normal kid!" <0500> // \{\m{B}} "Is that so?" <0501> // \{Sunohara} "Yeah, she's a normal girl, but a little bit concerned about her brother..." <0502> // \{\m{B}} "So cold!" <0503> // \{Sunohara} "Shouldn't that be some great line?!" <0504> // \{\m{B}} "Well? Is there something bad about your little sister coming here?" <0505> // \{Sunohara} "Her purpose in coming here is..." <0506> // \{\m{B}} "Her purpose? Does she have a purpose?" <0507> // \{Sunohara} "Yeah..." <0508> // \{Sunohara} "She's coming to make sure I'm doing fine." <0509> // \{\m{B}} "You're so fine you almost died." <0510> // \{Sunohara} "Yeah, my health is... hey, what do you mean by, '\bYou're so fine you almost died.'"\u <0511> // \{\m{B}} "If it's not about your health, then it's \bthat\u, huh." <0512> // \{Sunohara} "Yeah..." <0513> // \{\m{B}} "Your talent as an actor..." <0514> // \{Sunohara} "Wrong!" <0515> // \{\m{B}} "What is it then?" <0516> // \{Sunohara} "My mental health!" <0517> // \{Sunohara} "You know, she's been supporting me with my soccer playing..." <0518> // \{Sunohara} "And also, since I'm working hard, I told her that even stupid people would be able to go university if they do good in soccer." <0519> // \{\m{B}} "So some people are actually aware they're stupid, huh?" <0520> // \{Sunohara} "There are! So leave me alone!" <0521> // \{Sunohara} "And like I said... with my current situation, that girl will be really worried..." <0522> // \{\m{B}} "Didn't you meet her during New Year's vacation when you went home?" <0523> // \{Sunohara} "Nope, I didn't go home this year." <0524> // \{Sunohara} "Besides, if I went home to show myself, we'd talk about a lot of things..." <0525> // \{Sunohara} "That's probably why she's coming to see whether I'm still doing all right..." <0526> // \{\m{B}} "Hmm... well? How old is she?" <0527> // \{Sunohara} "That's a sudden question..." <0528> // \{\m{B}} "Just answer the question." <0529> // \{Sunohara} "Thirteen." <0530> // \{\m{B}} "If so... she's in her second year in junior high..." <0531> // \{\m{B}} "She has school, right? Why is she coming around this time?" <0532> // \{Sunohara} "Tch... she might be skipping class..." <0533> // \{\m{B}} "She's the same as her brother on that part, huh." <0534> // \{Sunohara} "That's like a bullet hitting the target, you know." <0535> // \{\m{B}} "You're a silver bullet from a BB gun. For use by children." <0536> // \{Sunohara} "Please don't add any more to that." <0537> // \{\m{B}} "Well? What are you going to do?" <0538> // \{Sunohara} "I can't do anything about it, she's coming, right?" <0539> // \{\m{B}} "Well, don't ask me." <0540> // \{Sunohara} "Weren't you the one who made this happen!?" <0541> // \{\m{B}} "Yeah, that's right, I forgot." <0542> // \{Sunohara} "What should I do..." <0543> // \{\m{B}} "Why don't you just show her that you're doing fine?" <0544> // \{Sunohara} "How will I do that?" <0545> // \{\m{B}} "How about you go laughing 'Uhyahyahya!' after I hit you sounds like?" <0546> // \{Sunohara} "She'll be bothered by that!" <0547> // \{\m{B}} "I guess so..." <0548> // \{\m{B}} "Okay then... how about saying, '\bYou don't listen, huh...\u' and staying like that after I hit you sounds like?" <0549> // \{Sunohara} "Why is it that your plans are only about hitting me?!" <0550> // \{\m{B}} "What a pampered guy..." <0551> // \{Sunohara} "I'm telling you that's not what I mean by fine!" <0552> // \{Sunohara} "In short..." <0553> // \{Sunohara} "She's coming to see if I found other fun things as a replacement to my shattered dream..." <0554> // \{\m{B}} "Other fun things, huh..." <0555> // I stared at his face. <0556> // What kind of happiness would this man actually even swoop down upon? <0557> // \{\m{B}} "You don't have such a thing." <0558> // \{Sunohara} "What do you mean?" <0559> // \{\m{B}} "Well, I'm saying you haven't got any happiness worthy of mention." <0560> // \{Sunohara} "Though you said it lightly, that's a really harsh thing to say." <0561> // Sunohara sighs deeply, and sits with his legs crossed. <0562> // \{\m{B}} "Well, don't be depressed." <0563> // \{\m{B}} "You reap what you sow, right?" <0564> // \{Sunohara} "It was 100% your fault!" <0565> // \{\m{B}} "Well, what I mean by you reap what you sow is, there's no happiness for you." <0566> // \{Sunohara} "Though you said it lightly, you just repeated something really harsh." <0567> // \{Sunohara} "Sigh..." <0568> // He became more and more depressed. <0569> // \{\m{B}} "Well, I can't say I didn't sprinkle any seeds... at least some of the responsibility's mine..." <0570> // \{\m{B}} "So, I'll do something about it." <0571> // \{Sunohara} "Seriously? Hey, the words you said before didn't make any sense somehow, though." <0572> // \{\m{B}} "Yeah, leave it to me."
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.