Clannad VN:SEEN5428: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Midishero (talk | contribs)
No edit summary
Midishero (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
== Translation ==
== Đội ngũ dịch ==
''Translator''
''Người dịch''
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]


== Text ==
== Bản thảo ==
<div class="clannadbox">
<div class="clannadbox">
<pre>
<pre>

Revision as of 03:50, 23 July 2010

Đội ngũ dịch

Người dịch

Bản thảo

// Resources for SEEN5428.TXT

#character '*B'
#character 'Miyazawa'
#character 'Sunohara'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Giáo Viên'
// 'Teacher'
#character 'Người Đàn Ông'
// 'Man'
#character 'Tomoyo'

<0000> Thứ hai, ngày 28 tháng tư
// April 28 (Monday)

<0001> Một tuần mới lại bắt đầu.
// The weekday begins again.

<0002> Thực sự thì dù là cuối tuần hay đầu tuần cũng chẳng thay đổi gì nhiều.
// Just like myself, the weekdays and weekends don't change much.

<0003> Tất cả những gì tôi làm chỉ là nói chuyện với Sunohara.
// All I do is chat, face to face with Sunohara.

<0004> Và ở trường chỉ có một nơi giúp tôi thư giãn.
// It's just that, there's a place in the school that relaxes me.

<0005> Tôi nghĩ nên cám ơn điều đó.
// I think I should be thankful for that.

<0006> \{\m{B}} "Yô."
// \{\m{B}} "Yo."

<0007> \{Miyazawa} "Mời anh vào, \m{B}-san!"
// \{Miyazawa} "\m{B}-san, welcome!"

<0008> \{Miyazawa} "Hôm nay anh lại đến một mình à?"
// \{Miyazawa} "You're alone today?"

<0009> \{\m{B}} "Ừ, có vẻ như tên ngốc Sunohara ấy sợ rồi."
// \{\m{B}} "Yeah, seems that idiot Sunohara's become depressed."

<0010> \{Miyazawa} "Sợ ạ?"
// \{Miyazawa} "Depressed, you say?"

<0011> \{Miyazawa} "Thế thì em lại muốn anh ấy tới đây để còn động viên."
// \{Miyazawa} "Then, I would like him to come over so we could fix that up."

<0012> \{Miyazawa} "Em tin chắc nếu uống một tách trà, anh sẽ cảm thấy thoải mái hơn đấy"
// \{Miyazawa} "I believe that by drinking tea here, you'll slowly feel at peace."

<0013> \{\m{B}} "Chắc vậy."
// \{\m{B}} "I guess."

<0014> \{Miyazawa} "Đúng không?"
// \{Miyazawa} "Right?"

<0015> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "There's a thing about getting along with your friends though."

<0016> \{Miyazawa} ""
// \{Miyazawa} "You should get along with them."

<0017> Cô bé gập quyển sách đang cầm lại và đứng dậy.
// She closed the book she was holding, and stands up.

<0018> \{Miyazawa} "Giờ ăn trưa đã hết chưa ạ?"
// \{Miyazawa} "Is lunch already over?"

<0019> \{\m{B}} "Chưa đâu."
// \{\m{B}} "No, not yet."

<0020> \{Miyazawa} "Muốn em làm thứ gì đó đơn giản không?"
// \{Miyazawa} "Want me to make something simple?"

<0021> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0022> \{\m{B}} "Um,"
// \{\m{B}} "Um,"

<0023> \{Miyazawa} "Vâng?"
// \{Miyazawa} "Yes?"

<0024> \{\m{B}} "Đây là nơi nào thế?"
// \{\m{B}} "What's this place again?"

<0025> \{Miyazawa} "Phòng tra cứu."
// \{Miyazawa} "The reference room."

<0026> \{\m{B}} "Thế em đang làm gì ở đây?"
// \{\m{B}} "And what are you doing here?"

<0027> \{Miyazawa} "Nấu ăn ạ. Em định làm gì đó đơn giản thôi."
// \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple."

<0028> \{\m{B}} "Làm như thể nào...?"
// \{\m{B}} "How, exactly...?"

<0029> \{Miyazawa} "Có một quyển sách dạy nấu ăn ở kia."
// \{Miyazawa} "There's a collection of cookware here."

<0030> \{\m{B}} "Sao lại ở đó...?"
// \{\m{B}} "Why's that here...?"

<0031> \{Miyazawa} "Ở đấy có rất nhiều thứ được sắp xếp mà."
// \{Miyazawa} "That was one of the many requests that were arranged."

<0032> \{\m{B}} "Thế sao?"
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0033> \{Miyazawa} "Cơm thập cẩm có được không?"
// \{Miyazawa} "Is a pilaf okay?"

<0034> \{\m{B}} "Thử làm xem."
// \{\m{B}} "Please do."

<0035> Mọi thứ đều ổn cả.
// Well, anything's okay.

<0036> Lạch cạch, lạch cạch...
// Clatter, clatter...

<0037> Tiếng đĩa và thìa chạm vào nhau.
// The sounds of plates and spoons echoing inside the room.

<0038> \{Miyazawa} "Vị nó thế nào ạ?"
// \{Miyazawa} "How does it taste?"

<0039> \{\m{B}} "Khá ngon đấy."
// \{\m{B}} "It's really good."

<0040> \{Miyazawa} "Cám ơn anh!"
// \{Miyazawa} "Thank you very much!"

<0041> Ở trong phòng tra cứu, có một đứa gái đang đọc sách đứng trước một đứa con trai đang ăn cơm thập cẩm với chiếc thìa.
// In this reference room is a girl who reads books, and in front of her is a guy eating pilaf with a spoon.

<0042> \{\m{B}} (Thế này trông kì thật đấy.)
// \{\m{B}} (...This looks really weird.)

<0043> \{\m{B}} "Cám ơn vì bữa ăn."
// \{\m{B}} "Thanks for the food."

<0044> \{Miyazawa} "Nó không ngon sao?"
// \{Miyazawa} "Was it no good?" 

<0045> \{\m{B}} "Không phải."
// \{\m{B}} "Not at all."

<0046> \{Miyazawa} "Nếu anh cần gì thì cứ bảo em để em chuẩn bị, được chứ?"
// \{Miyazawa} "If you have any requests, please tell me and I shall make preparations, okay?"

<0047> \{\m{B}} "Sao em không tiết kiệm tiền rồi mở quán cà phê đi?"
// \{\m{B}} "Why don't you charge money and make this a coffee shop?"

<0048> \{Miyazawa} "Làm như thế không tốt đâu."
// \{Miyazawa} "Something like that isn't good at all."

<0049> \{\m{B}} "Chắc thế..."
// \{\m{B}} "I guess..."

<0050> Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ.
// I look out the window.

<0051> Bầu trời hôm nay thật trong lành.
// The skies are clear today.

<0052> Chắc tôi sẽ ngắm nhìn nó một lúc.
// Guess I'll stare for a bit.

<0053> Ở ngoài hành lang hả. Tôi có thể nghe thấy tiếng cười nói của đám nữ sinh vọng lại.
// From the corridor, huh. I could hear the laughing voices of the female students from far away.

<0054> \{\m{B}} "Dù sao thì ở đây anh luôn cảm thấy thoải mái..."
// \{\m{B}} "Even then, I feel calm here..."

<0055> \{Miyazawa} "Vậy sao? Em vui quá."
// \{Miyazawa} "Is that so? Saying that makes me happy."

<0056> Nhưng chắc có lẽ thứ làm tôi thoải mái khi ở đây là... sự hiện diện của cô bé này.
// Even with just that, the reason I feel this calm is... I guess it's due to this girl's existence here.

<0057> Tôi có thể phần nào hiểu được cái cảm giác khi được đồng cảm.
// I can sort of understand the feelings of your colleagues that gather here.

<0058> Cho dù có nói thế nào với Miyazawa, cô bé vẫn luôn luôn tươi cười theo cách này.
// It doesn't matter what I say to Miyazawa, she'll always smile this way.

<0059> Đó chính là vẻ tự nhiên của cô bé... kể cả khi hờn dỗi.
// It's her being natural... even if she sulks.

<0060> Và tất nhiên là bao gồm cả lúc kêu ca, phàn nàn.
// And surely, even if she complains.

<0061> \{Miyazawa} "Um, đây ạ."
// \{Miyazawa} "Um, here."

<0062> Lúc tôi định đi thì cô bé đưa cho tôi một hộp cơm.
// Just as I left, she passed me a handkerchief bundle.

<0063> \{\m{B}} "Gì thế này?"
// \{\m{B}} "What's this?"

<0064> \{Miyazawa} "Em cũng lo cho Sunohara-san nên làm cũng khá nhiều cơm."
// \{Miyazawa} "I was thinking about Sunohara-san, so I made a lot of pilafs."

<0065> \{\m{B}} "...Được rồi. Để chuyển cho."
// \{\m{B}} "...Alright. I'll deliver them."

<0066> \{Miyazawa} "Và em cũng muốn anh học một thần chú giúp người khác cảm thấy khá hơn."
// \{Miyazawa} "Also, I'd like you take a spell that makes people feel better."

<0067> Nói xong, cô bé lấy quyển sách và mở ra.
// As she says that, she pulls out the book and opens the page.

<0068> \{Miyazawa} "Em sẽ nói cho anh cách làm, được không, \m{B}-san?"
// \{Miyazawa} "Is that alright? I'll tell you how to do it, okay, \m{B}-san?"

<0069> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "O-Okay..."

<0070> \{\m{B}} "Sunohara..."
// \{\m{B}} "Sunohara..."

<0071> \{Sunohara} "Huh?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0072> \{\m{B}} "Đứng dậy. Đứng dậy đi."
// \{\m{B}} "Get up. Get up right now."

<0073> \{Sunohara} "Gì thế?"
// \{Sunohara} "Why, man?"

<0074> \{\m{B}} "Nhanh lên."
// \{\m{B}} "Hurry up."

<0075> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0076> Cậu ta miễn cưỡng đứng dậy khỏi chỗ ngồi.
// He reluctantly gets up from his seat.

<0077> \{Sunohara} "Được chưa nào?"
// \{Sunohara} "Is this okay?"

<0078> \{\m{B}} "Giờ đứng yên như thế."
// \{\m{B}} "Now stay still like that."

<0079> \{Sunohara} "Được rồi..."
// \{Sunohara} "Okay..."

<0080> \{\m{B}} "Dù thế nào thì cũng đứng im đấy."
// \{\m{B}} "No matter what, stay still."

<0081> \{Sunohara} "Tại sao chứ...?"
// \{Sunohara} "Why...?"

<0082> \{\m{B}} "Bắt đầu thôi..."
// \{\m{B}} "Here we go..."

<0083> \{Sunohara} "Bắt đầu gì?"
// \{Sunohara} "What's going on?"

<0084> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0085> Tôi dạng hai chân ra và khom người xuống.
// I open up my legs and stoop over.

<0086> Tạo dáng giống như một sumô, tôi đặt tay lên ngực Sunohara.
// Taking on a posture like a sumo wrestler, I put my hand on Sunohara's chest.

<0087> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0088> \{\m{B}} "Ha...!"
// \{\m{B}} "Ha...!"

<0089> Tôi nhắm chặt mắt lại, hít một hơi và...
// I close my eyes tightly, and take a deep breath. And then...

<0090> \{\m{B}} "Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi!"
// \{\m{B}} "Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama!"

<0091> Tôi hét thật to.
// I shout with a loud voice.

<0092> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0093> \{\m{B}} "Phù..."
// \{\m{B}} "Cough..."

<0094> \{\m{B}} "Xong rồi."
// \{\m{B}} "I'm done."

<0095> Tôi trở lại tư thế bình thường.
// I return to my original pose.

<0096> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0097> \{Sunohara} "Này, \m{A}..."
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}..."

<0098> \{Sunohara} "...Không bị ấm đầu đấy chứ?"
// \{Sunohara} "...Is your head okay?"

<0099> \{\m{B}} "Người ta có lòng tốt mới làm cho đấy---!!"\shake{9}
// \{\m{B}} "I thought I was doing that in good faith, damn you---!!"\shake{9}

<0100> Tôi bóp cổ cậu ta rồi lắc đi lắc lại.
// I wring him by the neck and shake him back and forth.

<0101> \{Sunohara} "Guwawawawa..."
// \{Sunohara} "Guwawawawa..."

<0102> \{\m{B}} "Không phải sao?!?!"
// \{\m{B}} "Wasn't I?!?!"

<0103> \{Sunohara} "Khụ... sao ai cũng đối xử với mình như thế nhỉ?"
// \{Sunohara} "Cough... I think anyone would have the same reaction as me."

<0104> \{\m{B}} "Là thần chú đấy! Ít nhất cậu cũng phải đoán ra chứ!"
// \{\m{B}} "It's a spell! You could at least guess with that!"

<0105> \{Sunohara} "Eh?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0106> \{Sunohara} "...Ý cậu là cái này của Yukine-chan hả?"
// \{Sunohara} "...Do you mean, this is Yukine-chan's?"

<0107> \{\m{B}} "Ờ. Thần chú giúp cậu cảm thấy khá hơn."
// \{\m{B}} "Yeah. A spell to make you feel better."

<0108> \{\m{B}} "Cô bé làm như thế với tôi rồi và bảo tôi làm cho cậu đấy."
// \{\m{B}} "She did it to me, and asked me to do the same thing to you."

<0109> \{\m{B}} "Đang ăn trưa thì sao từ chối được..."
// \{\m{B}} "I ate lunch with her, so I couldn't refuse..."

<0110> \{\m{B}} "Chết tiệt..."
// \{\m{B}} "Damn it..."

<0111> \{Sunohara} "Mà thế nào là sao... cậu nhận quả cầu kinh khi từ Yukine-chan rồi truyền cho tớ à?"
// \{Sunohara} "Anyway, what is this then... so you got that genki dama from Yukine-chan, and now you're giving it to me?"

<0112> \{\m{B}} "Đúng đấy..."
// \{\m{B}} "That's right..."

<0113> \{Sunohara} "Thế thì tớ cảm thấy khá hơn rồi!"
// \{Sunohara} "Somehow, I feel a lot better!"

<0114> \{\m{B}} "Giờ đây cậu đã tràn đầy năng lượng, cẩn thận kẻo tràn ra đấy."
// \{\m{B}} "Right now it's bristling with energy, so all of it will probably overflow."

<0115> \{Sunohara} "Ừ, quả cầu kinh khi, quả cầu kinh khi..."
// \{Sunohara} "Yeah, genki dama, genki dama..."

<0116> \{\m{B}} "...Này, đừng có làm như đang tìm kính vậy chứ."
// \{\m{B}} "...Hey, don't look like you're looking for glasses, man."

<0117> \{Sunohara} "Nếu thế thì trả đây!"
// \{Sunohara} "Hey, give it all back!"

<0118> \{\m{B}} "Tưởng tớ sẽ làm chắc! Mà quả cầu kinh khi là cái quái gì thế?!"
// \{\m{B}} "Like I'm gonna! What the hell is a genki dama, anyway?!"

<0119> \{Sunohara} "Sao tớ biết được?! Cậu là người chuyền nó cho tớ mà!"
// \{Sunohara} "How should I know?! You were the one pouring it into me!"

<0120> \{\m{B}} "Hình như thế, nhưng tớ biết đếk gì về nó đâu!"
// \{\m{B}} "Maybe I was, but I don't know jack about it!"

<0121> \{Sunohara} "Thế sao lại truyền cho tớ được!"
// \{Sunohara} "So you don't, but you poured it pretty damn well!"

<0122> \{\m{B}} "Tớ đâu còn cách nào khác đâu!"
// \{\m{B}} "I didn't have a choice but to, you know!"

<0123> \{Sunohara} "Thế làm lại đi!"
// \{Sunohara} "Damn it, pour it on me again!"

<0124> \{\m{B}} "Hết rồi còn đâu!"
// \{\m{B}} "There's nothing left anymore!"

<0125> \{Sunohara} "Yukine-chan chuyền cho cậu mà, đúng không?!"
// \{Sunohara} "Crap, Yukine-chan poured it into you, didn't she?!"

<0126> \{\m{B}} "Ừ, cảm giác ấy thật tuyệt!"
// \{\m{B}} "Yeah, that felt pretty good!"

<0127> \{Sunohara} "Gahh, tớ cũng muốn được như thế quá--!"
// \{Sunohara} "Gahh, I want her to pour into me as well--!"

<0128> \{Giọng Nói} "Này, hai cậu kia."
// \{Voice} "Hey, you two perverts there."

<0129> \{\m{B}} "Huh?"
// \{\m{B}} "Huh?"

<0130> \{Giáo Viên} "Giờ học vào rồi, về chỗ ngồi đi."
// \{Teacher} "Lessons have started, take your seats."

<0131> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0132> Toàn bộ học sinh trong lớp nhìn về phía bọn tôi.
// I notice that the entire class is gazing upon us.

<0133> \{\m{B}} "Đã thấy ngượng chưa?"
// \{\m{B}} "Hey, this is pretty embarrassing for you isn't it?"

<0134> \{Sunohara} "Cậu cũng thế thôi."
// \{Sunohara} "Same for you."

<0135> \{\m{B}} "Ừ, mà nhận lấy này."
// \{\m{B}} "Yeah, anyway, have this."

<0136> Sau khi quay về chỗ, tôi đưa cho cậu ta xuất cơm.
// After I take my seat, I pass him over the handkerchief bundle.

<0137> \{Sunohara} "Gì đây...?"
// \{Sunohara} "What's this...?"

<0138> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0139> Sunohara mở túi vải ra.
// Sunohara unwraps the bundle.

<0140> Trong đó đã có sẵn một hộp cơm.
// In that, a small lunch box revealed itself.

<0141> Cậu ta mở nắp...
// He opens the lid...

<0142> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0143> Cậu ta sắp khóc.
// He was moved to tears.

<0144> \{Sunohara} "Cảm động quá..."
// \{Sunohara} "I'm so moved by this..."

<0145> \{Sunohara} "Hộp cơm này... là do Yukine-chan làm à?"
// \{Sunohara} "This pilaf was... made by Yukine-chan, wasn't it?"

<0146> \{\m{B}} "Không, tớ làm nó bằng chân."
// \{\m{B}} "No, I made it with my foot."

<0147> \{Sunohara} "Boeeehhhh!"
// \{Sunohara} "Boeeehhhh!" 

<0148> \{\m{B}} "Đùa thôi. Tất nhiên là do Miyazawa làm rồi."
// \{\m{B}} "I'm joking. Of course Miyazawa made it."

<0149> \{\m{B}} "Tớ sẽ mách cô bé là cậu oẹ lên nó."
// \{\m{B}} "I'll tell her you puked it out."

<0150> \{Sunohara} "Đó là vì cậu bảo làm nó bằng chân!"
// \{Sunohara} "That's because you told me you made it with your foot!"

<0151> \{\m{B}} "Thế quái nào mà làm được."
// \{\m{B}} "There's no way I could."

<0152> \{Sunohara} "Ra thế... do Yukine-chan làm à..."
// \{Sunohara} "I see... Yukine-chan made this huh..."

<0153> \{Sunohara} "Cô bé rất tốt bụng đúng không?"
// \{Sunohara} "She really is a good girl, isn't she?"

<0154> \{Sunohara} "Tự nhiên lại bắt cô bé làm bữa ăn cho mình..."
// \{Sunohara} "I must look like an idiot making her do my share of food..."

<0155> \{Sunohara} "Từ giờ tớ sẽ dành thời gian để làm những việc mình thích..."
// \{Sunohara} "From now on, I'll treasure my time and do what I like..."

<0156> \{Sunohara} "Giờ tớ cảm thấy tốt hơn rồi!"
// \{Sunohara} "All right, I feel a lot better!"

<0157> \{\m{B}} "Quả cầu kinh khi, trở về mau!"
// \{\m{B}} "Genki dama, absorption!"

<0158> \{Sunohara} "Uwah, đừng lấy nó đi!"
// \{Sunohara} "Uwah, don't take it away!"

<0159> \{\m{B}} "Tưởng nó ra được sao..."
// \{\m{B}} "Like it can come out..."

<0160> \{Sunohara} "Thôi nào, giờ đi cám ơn cô bé thôi."
// \{Sunohara} "Come on, let's go and thank her."

<0161> Đúng là một tên cơ hội.
// What a loaded guy.

<0162> \{\m{B}} "À đúng rồi, giờ em gái cậu thế nào?"
// \{\m{B}} "Oh yeah, what are you gonna do about your sister?" 

<0163> Tôi hỏi cậu trong lúc đi.
// I ask him while we move on.

<0164> \{Sunohara} "À, Misae-san có thể chăm lo được cho con bé."
// \{Sunohara} "Yeah, I believe Misae-san can take care of her in her own room."

<0165> \{\m{B}} "Thế cậu không muốn cho nó biết cậu như thế nào khi ở kí túc xá sao..."
// \{\m{B}} "I see... in the end, you don't really want to show her how depraved you are in that dorm, do you..."

<0166> \{Sunohara} "Quan tâm làm gì."
// \{Sunohara} "I don't really care, either way."

<0167> \{Sunohara} "Cái chính là giờ tớ đã cảm thấy tốt hơn. Để Yukine-chan cũng thế thì tớ phải cho cô bé xem thành quả."
// \{Sunohara} "The point is, I'm feeling better. To make Yukine-chan feel better, I have to show her the results as well."

<0168> \{Sunohara} "Nếu thế, bọn tớ có thể làm được mọi việc."
// \{Sunohara} "If we feel better, we can do anything."

<0169> \{Sunohara} "Mọi người đều cảm thấy vui, đúng không-----?!"
// \{Sunohara} "Everyone feels happy, right-----?!"

<0170> \{\m{B}} "Đừng nói gì nhé, cứ nghe đi!"
// \{\m{B}} "Don't think out loud, listen to it!"

<0171> \{Sunohara} "Anh rất cảm động đấy."
// \{Sunohara} "I'm really moved by all this."

<0172> \{Miyazawa} "Cám ơn anh rất nhiều."
// \{Miyazawa} "Thank you very much."

<0173> \{Sunohara} "Anh mới là người phải nói cám ơn chứ. Cơm của em ngon tuyệt."
// \{Sunohara} "I should be the one thanking you. Your pilaf was the best, after all."

<0174> \{Miyazawa} "Miễn là anh cảm thấy khoẻ hơn là được rồi."
// \{Miyazawa} "Feeling better would be best."

<0175> \{Sunohara} "Còn một chuyện nữa..."
// \{Sunohara} "Well about that..."

<0176> \{Miyazawa} "Vâng?"
// \{Miyazawa} "Yes?"

<0177> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "I'd like to, well... know the spell for making people feel better..."

<0178> \{Miyazawa} "Em không làm được nữa đâu."
// \{Miyazawa} "I can't do that."

<0179> \{Sunohara} "Sao không?"
// \{Sunohara} "Why not?"

<0180> \{Miyazawa} "Như thế ngượng lắm..."
// \{Miyazawa} "It's really embarrassing, that's why..."

<0181> \{Miyazawa} "Làm một lần là được rồi."
// \{Miyazawa} "Doing something like that once is enough."

<0182> \{\m{B}} "Mặt em đang đỏ hết lên kìa..."
// \{\m{B}} "Your face was all red, wasn't it?"

<0183> \{Miyazawa} "Anh đừng nói vậy chứ."
// \{Miyazawa} "Please don't even say it."

<0184> \{Sunohara} "Cậu đã nhìn thấy hết à?!"
// \{Sunohara} "Damn it, so you saw it huh?!"

<0185> Rầm!
// Slam!

<0186> Một tiếng động phải ra từ cửa sổ.
// Again, a loud noise came from the window.

<0187> \{\m{B}} "Giờ cậu định làm gì, Sunohara... lại chạy hả?"
// \{\m{B}} "So what'll you do, Sunohara... run again?"

<0188> \{Sunohara} "Heh... tớ sẽ cố bình tĩnh... thì mới có thể ở cạnh Yukine-chan được..."
// \{Sunohara} "Heh... I'll try to remain calm... so I can get along with Yukine-chan..."

<0189> \{Sunohara} "Để tớ thử làm ra vẻ thân thiện coi..."
// \{Sunohara} "Nah, I'll make progress, and try to be friends..."

<0190> \{\m{B}} "Trông nhiệt tình nhề..."
// \{\m{B}} "He seems pretty enthusiastic, huh..."

<0191>\{Người Đàn Ông} "Yô, Yuki-nee."
// \{Man} "Yo, Yuki-nee."

<0192> \{Miyazawa} "Chào anh,  Toudou-san."
// \{Miyazawa} "Why hello, Toudou-san."

<0193>\{Người Đàn Ông} "Lâu không gặp!"
// \{Man} "Long time no see!"

<0194> \{Miyazawa} "Đã khá lâu rồi đấy, Enomoto-san."
// \{Miyazawa} "It really has been a while, Enomoto-san."

<0195>\{Người Đàn Ông} "Đứa này là người quen của em à, Yuki-nee?"
// \{Man} "Is this guy an acquaintance, Yuki-nee?"

<0196> \{Miyazawa} "Đó là cách chào hỏi mọi người, đúng không?"
// \{Miyazawa} "That's the way to greet people, isn't it?"

<0197>\{Người Đàn Ông} "Sao, cậu cũng tới đây à?"
// \{Man} "What, you came too?"

<0198> \{Miyazawa} "Là anh à, Otsuka-san."
// \{Miyazawa} "It's you, Otsuka-san."

<0199>\{Người Đàn Ông} "Heya, Yuki-chan!"
// \{Man} "Heya, Yuki-chan!"

<0200> \{Miyazawa} "Chào anh, Kusakari-san"
// \{Miyazawa} "Hello, Kusakari-san."

<0201>\{Người Đàn Ông} "Anh tới rồi đây!"
// \{Man} "I also came!"

<0202> \{Miyazawa} "Anh đến trễ đấy, Fukazawa-san."
// \{Miyazawa} "You're quite late, Fukazawa-san."

<0203>\{Người Đàn Ông} "Woah, có nhiều người ở đây quá!"
// \{Man} "Woah, there's a lot of people here!"

<0204> \{Miyazawa} "Phòng này lớn mà, anh tự tìm chỗ nhé, Mizoguchi-san."
// \{Miyazawa} "This room is big, so please help yourself, Mizoguchi-san."

<0205>\{Người Đàn Ông} "Yuki-nee này. Đoán xem hôm nay có bao nhiêu người tới."
// \{Man} "Listen to me, Yuki-nee. This is just the tip of the iceberg for how many are coming."

<0206> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Enogawa-san?"
// \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Enogawa-san?" 

<0207> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Ebisu-san?"
// \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Ebisu-san?" 

<0208> \{Miyazawa} "Mọi người ơi, chúng ta uống cà phê nhé."
// \{Miyazawa} "Everyone, we have coffee."

<0209> \{\m{B}} "Hình như hôm nay có rất nhiều người tới thì phải."
// \{\m{B}} "Looks like there's a lot of people coming in today."

<0210> \{Sunohara} "C-Chắc thế..."
// \{Sunohara} "I... I guess..."

<0211> \{Sunohara} "Sao không giáo viên nào phát hiện ra đám này nhỉ...?"
// \{Sunohara} "Anyway, I wonder if the teachers wouldn't notice with these people around...?"

<0212> \{Sunohara} "Họ đi theo hàng thì phải."
// \{Sunohara} "It seems like they're forming a line, though."

<0213> Xoạt... cánh cửa mở ra.
// Shutter... the door opened.

<0214> \{Giọng Nói} "Trong này ồn quá."
// \{Voice} "It's really noisy in here."

<0215> Ông thầy giáo xuất hiện.
// The teacher's face showed up.

<0216> \{\m{B}} "Ôi trời..."
// \{\m{B}} "Oh man..."

<0217> Tôi quay lại.
// I turned around.

<0218> Và rồi...
// And then...

<0219> \{Miyazawa} "Haha... em xin lỗi."
// \{Miyazawa} "Haha... I'm sorry."

<0220> Chỉ có Miyazawa ở đó cười e lẹ.
// There was only Miyazawa there, smiling sheepishly.

<0221> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0222> Cả Sunohara và tôi đều ngạc nhiên.
// Both Sunohara and I were surprised.

<0223> \{Giáo Viên} "Sao, là các cậu à..."
// \{Teacher} "What, it's you guys..."

<0224> \{Giáo Viên} "Đừng có ở đây nữa, nhanh về lớp học đi."
// \{Teacher} "Don't loaf around here, hurry up and head back."

<0225> Sau khi nhắc nhở tôi và Sunohara, ông ta sập cửa lại và bỏ đi.
// As he tells me and Sunohara, the teacher leaves and closes the door with a bang.

<0226> \{Sunohara} "Um... các bạn em đâu...?"
// \{Sunohara} "Um... where'd your friends...?"

<0227> \{Miyazawa} "Ở đây này."
// \{Miyazawa} "Over here."

<0228>\{Người Đàn Ông} "Trời ạ..."
// \{Man} "Oh man..."

<0229>\{Người Đàn Ông} "Vừa kịp lúc..."
// \{Man} "It's tight here, you know..."

<0230>\{Người Đàn Ông} "Thằng kia, mày đá tao phải không?"
// \{Man} "Asshole, you kicked me just now didn't you?"

<0231> Họ bắt đầu bò từ dưới bàn lên từng người một...
// They start to crawl from under the desk one by one...

<0232> \{Sunohara} "Sao họ biết có người đến vậy..."
// \{Sunohara} "How did they know that a teacher will come..."

<0233> \{Miyazawa} "Do kinh nghiệm thôi!"
// \{Miyazawa} "Experience!"

<0234> \{Sunohara} "Thế sao..."
// \{Sunohara} "Are you serious..." 

<0235> \{Sunohara} "Tớ có cách đuổi mấy gã này đi rồi."
// \{Sunohara} "I see... I just thought of a way to get along with these guys."

<0236> \{\m{B}} "Huh?"
// \{\m{B}} "Huh?"

<0237> \{Sunohara} "Đợi chút. Tớ sẽ gọi một người."
// \{Sunohara} "Just wait here a bit. I'll go get someone."

<0238> \{\m{B}} "Ai?"
// \{\m{B}} "Who?"

<0239> Cậu ta không trả lời và ra khỏi phòng với một nụ cười.
// He never answered my question and left the room with a smile.

<0240> \{Sunohara} "Tự phục vụ nhé!"
// \{Sunohara} "Well, help yourself!"

<0241> \{Sunohara} "Bọn tôi có cà phê đấy!"
// \{Sunohara} "We have coffee here!"

<0242> Sunohara quay lại với...
// The one Sunohara came back with was...

<0243> \{Tomoyo} "Em đến đây đâu phải vì cái đó."
// \{Tomoyo} "I didn't really come here for that."

<0244> ...Tomoyo
// ...Tomoyo.

<0245>\{Người Đàn Ông} "Uwaah!"
// \{Man} "Uwaah!"

<0246> Một tên du côn rống lên khi nhận ra.
// One of the delinquents shrieked, realizing it.

<0247>\{Người Đàn Ông} "T-Tomoyo-san!"
// \{Man} "T-Tomoyo-san!"

<0248> Cùng lúc, căn phòng bỗng lặng im.
// At the same time, it suddenly got quiet inside.

<0249> .........
// .........

<0250> \{Tomoyo} "À... ra là mấy người... lâu không gặp."
// \{Tomoyo} "Well this is... it's been a while seeing the lot of you."

<0251> Tomoyo nói.
// So Tomoyo says.

<0252> Không một ai trong số họ có đủ dũng khí để chào lại.
// None of them have the courage to greet her.

<0253> Một cảnh thật kì lạ...
// What a spectacular sight...

<0254> \{Tomoyo} "Thế chính xác thì anh định làm gì ở đây?"
// \{Tomoyo} "So, what are you doing here exactly?"

<0255> Cô ta hỏi Sunohara.
// She asks Sunohara.

<0256> \{Sunohara} "Ta là bạn đúng không? Thế nên tôi mới gọi cô đến để uống trà."
// \{Sunohara} "We're friends, right? That's why I called you over to have tea with us."

<0257> \{Tomoyo} "Em chưa hề nghe nói đến việc đấy."
// \{Tomoyo} "I never heard any single word about that."

<0258> \{Tomoyo} "Mà với lại..."
// \{Tomoyo} "To begin with..."

<0259> \{Tomoyo} "Anh đâu phải bạn em."
// \{Tomoyo} "You're not my friend."

<0260> \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!"
// \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!"

<0261> \{Sunohara} "Không phải chúng ta vừa thoả thuận rồi sao?!"
// \{Sunohara} "But, weren't we just getting along?!"

<0262> Hoá ra tên này định nâng cao vị thế bằng cách tỏ ra thân mật với Tomoyo đây, người luôn khiến bọn du côn khiếp sợ.
// So this guy... he had a plan to raise his social status by showing them that he's close to Tomoyo who's been feared by delinquents.

<0263> \{Sunohara} "Thôi mà, nhớ lại đi."
// \{Sunohara} "Come on, please remember."

<0264> \{Sunohara} "Chúng ta lúc nào cũng chơi cùng nhau, đúng không?"
// \{Sunohara} "We're always playing together, right?"

<0265> \{Sunohara} "Và cô lúc nào cũng đánh tôi còn gì."
// \{Sunohara} "And you always hit me too."

<0266> \{Tomoyo} "À... vậy ra anh nghĩ em đánh anh là chơi với anh hả?"
// \{Tomoyo} "Ah... I see, you thought that me hitting you like that means playing with you, right?"

<0267> \{Tomoyo} "Muốn bị đòn nữa sao?"
// \{Tomoyo} "You want me to hit you again?"

<0268> \{Sunohara} "Ừ, làm đi! Làm đi!"
// \{Sunohara} "Yes, come! Come!" 

<0269> \{Sunohara} "Thấy chưa?"
// \{Sunohara} "See?"

<0270> \{\m{B}} "Cậu đang tự hạ thấp mình đấy..."
// \{\m{B}} "You became quite a scary guy, you know..."

<0271> \{Miyazawa} "Cú đá đó là..."
// \{Miyazawa} "That kick just now..."

<0272> \{Miyazawa} "Là bạn à, Sakagami-san?"
// \{Miyazawa} "Could you be Sakagami-san?"

<0273> \{Tomoyo} "Sao mình lại nổi tiếng ở đây thế nhỉ?!"
// \{Tomoyo} "Why am I famous even here anyway?!"

<0274> \{Tomoyo} "Cứ kệ tôi..."
// \{Tomoyo} "Just leave me alone..."

<0275> Nhún vai, cô ta rời khỏi phòng tra cứu.
// Dropping her shoulders, she leaves the reference room.

<0276> \{\m{B}} "Em biết cô ta sao?"
// \{\m{B}} "You actually know her?"

<0277> \{Miyazawa} "Vâng. Dù chỉ là lời đồn thôi, em có nghe mấy chuyện về bạn ấy"
// \{Miyazawa} "Yes. Although it's just a rumor, I heard many heroic legends about her."

<0278> \{Miyazawa} "Em muốn nói chuyện lần nữa, nếu được như thế thì tốt quá."
// \{Miyazawa} "I want to talk to her just once, it'd be good if I could the next time."

<0279> Tuy nhiên cô ta sẽ không tới đây nữa đâu...
// However, she probably won't come here again because of what happened though...

<0280> \{Sunohara} "Tôi là bạn của cô ta đó."
// \{Sunohara} "I'm her friend."

<0281> \{\m{B}} "Bị cả cái dép trên mặt kia mà không thấy ngượng sao..."
// \{\m{B}} "Like I said, saying that with foot prints all over your face makes you really scary..."

<0282> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa.
// On that day, in the end, we couldn't do anything about that large uproar. 

<0283> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa.
// On that day, we couldn't do anything about that large uproar. 

<0284> Một cô gái đang mỉm cười bị vây quanh bởi một đám đô con...
// Being surrounded only by these rough guys, was a normal girl smiling...

<0285> Quả là một cảnh kì cục.
// It was a strange scene. 

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074