Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6729"
Jump to navigation
Jump to search
Bamboo3250 (talk | contribs) (→Text) |
|||
Line 57: | Line 57: | ||
// Preparing... |
// Preparing... |
||
− | <0012> Không phải là... |
+ | <0012> Không phải là để... đi chơi với tôi đấy chứ? |
// It couldn't be... to go out with me, would it? |
// It couldn't be... to go out with me, would it? |
||
Revision as of 16:26, 28 September 2009
Translation
Translator
Text
// Resources for SEEN6729.TXT #character '*B' #character 'Sanae' #character 'Người Phụ Nữ' // 'Women' #character 'Ibuki' #character 'Giọng Nói' // 'Voice' #character 'Nagisa' #character 'Sunohara' #character 'Akio' #character 'Mei' <0000> Thứ ba, ngày 29 tháng tư // April 29 (Tuesday) <0001> Hôm sau, chúng tôi dành ra cả ngày để luyện tập bóng rổ. // The next day, we spent the entire day practicing basketball. <0002> Luyện tập giúp tôi quên đi sự cô đơn khi không có Nagisa ở bên, điều đó thật tuyệt. // The practice distracted me from being lonely without Nagisa, so it was great. <0003> Vào buổi chiều, tôi tới cửa hiệu Furukawa để thăm Nagisa. // As afternoon came, I went to Furukawa Bakery to visit Nagisa. <0004> \{\m{B}} "Yô, tới rồi." // \{\m{B}} "Yo there." <0005> Trong cửa hàng là Sanae-san và... một vị khách khác. // Inside the store was Sanae-san and... another customer. <0006>\{Sanae} "Ồ, chào buổi chiều, \m{A}-san." // \{Sanae} "Oh my, good afternoon, \m{A}-san." <0007>\{Người Phụ Nữ} "Chào buổi chiều." // \{Woman} "Good afternoon." <0008> Sanae-san và người phụ nữ chào tôi. // Sanae-san and the woman greet me. <0009> \{\m{B}} "Umm, Nagisa có ở đây không ạ?" // \{\m{B}} "Umm, is Nagisa around?" <0010>\{Sanae} "Con bé vẫn đang sửa soạn ở bên trong." // \{Sanae} "She's still preparing inside." <0011> Sửa soạn... // Preparing... <0012> Không phải là để... đi chơi với tôi đấy chứ? // It couldn't be... to go out with me, would it? <0013>\{Người Phụ Nữ} "Em là bạn của Nagisa-chan à?" // \{Woman} "Are you a friend of Nagisa-chan's?" <0014> Người phụ nữ hỏi tôi. // The woman asks me. <0015> \{\m{B}} "Ơ? À, vâng." // \{\m{B}} "Eh? Ah, yes." <0016>\{Người Phụ Nữ} "Bạn học sao?" // \{Woman} "Classmates?" <0017> \{\m{B}} "Không cùng lớp, nhưng cùng năm ạ." // \{\m{B}} "Not the same class, but the same year." <0018>\{Người Phụ Nữ} "Nagisa-chan vẫn khỏe chứ?" // \{Woman} "Is Nagisa-chan doing well?" <0019> \{\m{B}} "À vâng." // \{\m{B}} "Yeah, she is." <0020>\{Người Phụ Nữ} "Thế thì tốt quá." // \{Woman} "I see. That's good to hear." <0021> \{\m{B}} "......?" // \{\m{B}} "......?" <0022>\{Sanae} "Đây là Ibuki Kouko-san. Cô ấy là giáo viên chủ nhiệm của lớp Nagisa." // \{Sanae} "This is Ibuki Kouko-san. She was the teacher in charge of Nagisa's class." <0023> Sanae-san giới thiệu cô ấy khi tôi làm ra vẻ ngạc nhiên. // Sanae-san introduces her as I put on a face in awe. <0024>\{Ibuki} "Rất vui được gặp em. Cô là Ibuki." // \{Ibuki} "Nice to meet you. I'm Ibuki." <0025> \{\m{B}} "À, em cũng vậy. Em là \m{A}." // \{\m{B}} "Ah, same to you. I'm \m{A}." <0026> \{\m{B}} "Chủ nhiệm tức là... ở trong trường em á?" // \{\m{B}} "In charge meaning... in our school?" <0027>\{Ibuki} "Ừ. Cô đã nghỉ dạy ba năm rồi, trước khi em vào trường cơ, \m{A}-san." // \{Ibuki} "Yes. But I retired three years ago, before you entered this school, \m{A}-san." <0028> \{\m{B}} "Ra vậy, cô đã chủ nhiệm lớp Nagisa khi bạn ấy ở học năm đầu." // \{\m{B}} "I see, so you took care of Nagisa's class when she was in first year." <0029>\{Ibuki} "À, đúng rồi..." // \{Ibuki} "Yes, and besides that..." <0030> Người phụ nữ tên là Ibuki quay lại mỉm cười với Sanae-san. // The woman called Ibuki turned around to Sanae-san with a smile. <0031>\{Ibuki} "Vừa mới quay lại trường mà đã có thể làm quen với một cậu bạn đẹp trai thế này thì con bé khá thật đấy!" // \{Ibuki} "For Nagisa-chan to make friends with such a cool looking guy soon after coming back to school, she's pretty good!" <0032>\{Sanae} "Ừ. Nagisa đang cố gắng hết sức đó!" // \{Sanae} "Yes. Nagisa's really doing her best!" <0033> Về việc gì vậy ta...? // With what...? <0034>\{Ibuki} "Cậu ta đẹp trai ghê!" // \{Ibuki} "He looks quite handsome!" <0035> Tôi cảm thấy không được thoải mái cho lắm. // I felt a very uncomfortable atmosphere. <0036> \{Giọng Nói} "Là bạn à, \m{B}-kun?" // \{Voice} "Is that you, \m{B}-kun?" <0037>\{Nagisa} "A, đúng là bạn rồi, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Ah, it is you, \m{B}-kun." <0038>\{Sanae} "Vừa nhắc đã tới rồi!" // \{Sanae} "As rumors say, no?" <0039>\{Ibuki} "Chào buổi chiều, Nagisa-chan." // \{Ibuki} "Good afternoon, Nagisa-chan." <0040>\{Nagisa} "A, mời cô vào." // \{Nagisa} "Ah, welcome, sensei." <0041>\{Ibuki} "Em đang hẹn hò với cậu bạn đẹp trai này à?" // \{Ibuki} "You going on a date with this handsome young man?" <0042>\{Nagisa} "À, không, không hẳn đâu ạ..." // \{Nagisa} "Ah, no, not really..." <0043>\{Nagisa} "... Giờ thì khác rồi, không có nghĩa là hẹn hò hay gì đó đâu ạ... umm, em cũng nghĩ \m{B}-kun khá là tuyệt đấy..." // \{Nagisa} "... ah, now's different though, it doesn't mean it's a date or anything... umm, I also think \m{B}-kun's pretty cool..." <0044> Vì cô ấy nói bé dần nên tôi chẳng thể nghe thấy phần sau. // I wasn't able to catch the second part of her sentence, having such a low voice. <0045>\{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun." <0046> \{\m{B}} "Sao?" // \{\m{B}} "Yeah?" <0047>\{Nagisa} "Mình đã hứa là sẽ đi chơi với Mei-chan chiều nay rồi." // \{Nagisa} "I promised to go with Mei-chan this afternoon." <0048> \{\m{B}} "Mình bị cho ra rìa hả?" // \{\m{B}} "I'm left out?" <0049>\{Nagisa} "Mình xin lỗi..." // \{Nagisa} "I'm sorry... you're left out." <0050> \{\m{B}} "Không sao, mình tuyệt thế đấy." // \{\m{B}} "It's all right, I'm cool with that." <0051> \{\m{B}} "Con gái ở với nhau có vẻ vui hơn đó. Hai người nên đi đi." // \{\m{B}} "Seems girls have fun when they're together. You two should go." <0052>\{Nagisa} "Cám ơn bạn." // \{Nagisa} "Thank you very much." <0053>\{Nagisa} "Mình sẽ cố tạo ra thật nhiều kỉ niệm đẹp với Mei-chan" // \{Nagisa} "I'll work hard and create good memories with Mei-chan." <0054>\{Ibuki} "Bạn trai của em không chỉ tuyệt, mà còn khá tốt nữa." // \{Ibuki} "Your boyfriend isn't just cool, but he's quite kind." <0055>\{Nagisa} "À... vâng... bạn ấy tốt lắm..." // \{Nagisa} "Ah... yes... he's very kind..." <0056> Thôi mấy thứ vớ vẩn ấy đi. // Stop with such trivial stuff. <0057> \{\m{B}} "Thế, mình về đây." // \{\m{B}} "Well, I'll be going now." <0058>\{Nagisa} "À, để mình tiễn bạn." // \{Nagisa} "Ah, I'll see you off." <0059>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <0060> Rời cửa hàng, Nagisa vẫn đứng ở cửa như muốn nói điều gì đó. // Leaving the store, Nagisa turns at the door, as if she had something to say. <0061> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "What is it?" <0062>\{Nagisa} "Em gái của Ibuki-sensei hiện đang ở bệnh viện..." // \{Nagisa} "Ibuki-sensei's younger sister is hospitalized..." <0063> \{\m{B}} "Ế? Vậy sao..." // \{\m{B}} "Eh? Is that so..." <0064>\{Nagisa} "Ừ. Hai năm trước, bạn ấy bị tai nạn, và cho đến tận bây giờ..." // \{Nagisa} "Yes. Two years ago, she was in a traffic accident, and ever since then..." <0065>\{Nagisa} "Mẹ đã kể thế đấy..." // \{Nagisa} "That's right, mom was saying..." <0066>\{Nagisa} "Thực ra, bạn ấy đáng lẽ là đã học cũng trường với chúng ta." // \{Nagisa} "Truth is, she would have been going to the same school we were." <0067> \{\m{B}} "Mình hiểu rồi..." // \{\m{B}} "I see..." <0068> Sao vậy ta...? // What is this...? <0069> ... cái cảm giác kì lạ này? // ... this mysterious feeling? <0070> Dù chưa bao giờ gặp em gái của Ibuki-sensei... // Even though I've never met Ibuki-sensei's younger sister... <0071> Tự nhiên tôi cảm thấy rất thân quen với người đó. // Somehow, I feel incredibly close to her. <0072> Thật đáng tiếc... đáng lẽ chúng tôi có thể gặp nhau, cùng vui đùa ở trường, nhưng lại không thể. // I think it's so regrettable... we should have been able to spend our lives in school together, but we couldn't. <0073> ......... // ......... <0074> \{\m{B}} "Sanae-san nói thế sao...?" // \{\m{B}} "Sanae-san said that...?" <0075> Tôi bất chợt hỏi. // I was suddenly caught in my thoughts and asked. <0076>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Yes." <0077> \{\m{B}} "Bạn đã... bao giờ gặp người đó chưa?" // \{\m{B}} "You haven't... met her at all... have you?" <0078>\{Nagisa} "Chưa." // \{Nagisa} "No, I haven't." <0079>\{Nagisa} "Nhưng mình cảm thấy đã rất thân với bạn ấy." // \{Nagisa} "But somehow, I feel incredibly close to her." <0080>\{Nagisa} "Có thể là vì bạn ấy là em gái của cô giáo." // \{Nagisa} "Maybe because she's sensei's younger sister." <0081> ... chúng tôi cùng có chung cảm giác. // ... we shared the same thoughts. <0082>\{Nagisa} "A, Ibuki-sensei..." // \{Nagisa} "Ah, Ibuki-sensei..." <0083> Ibuki-sensei ra đứng trước cửa hiệu. // Ibuki-sensei stood in front of the store. <0084>\{Ibuki} "Ồ, cô làm phiền gì sao?" // \{Ibuki} "Oh my, am I interrupting something?" <0085> Cô ấy cười hỏi chúng tôi. // She asks us with a smiling face, as we stand there. <0086> Nụ cười đó khiến tôi cảm thấy tiếc nuối. // Her smile somehow feels pitiful to me. <0087> \{\m{B}} "Em nghe nói em gái cô hiện đang ở bệnh viện..." // \{\m{B}} "I heard that your younger sister is hospitalized..." <0088>\{Ibuki} "Ế?" // \{Ibuki} "Eh?" <0089>\{Ibuki} "À, vâng." // \{Ibuki} "Ah, yes." <0090>\{Nagisa} "Em mong... bạn ấy sẽ sớm khỏe lại." // \{Nagisa} "I hope... she gets better." <0091> \{\m{B}} "Em... cũng vậy." // \{\m{B}} "Me... too." <0092> \{\m{B}} "Từ tận đáy lòng... em mong bạn ấy sẽ bình phục." // \{\m{B}} "I pray from my heart... that she gets better." <0093> Thật chẳng giống tôi chút nào... // This is not like me... <0094> Không hiểu thứ gì khiến tôi nói như vậy nhỉ...? // I wonder what caused me to say something like that...? <0095> Bỗng nhiên, tôi nhớ lại cái cảm giác ấm áp... ở trong lòng bàn tay. // Suddenly, I remember something warm... in the palm of my hand. <0096> Tôi nâng nó lên. // I bring it up. <0097> Hình như đã có thứ bay ra khỏi đó. // It feels like something was freed from there. <0098> \{\m{B}} (Một vầng sáng...?) // \{\m{B}} (A light...?) <0099> Nó chỉ diễn ra trong chốc lát. // It all happened in an instant. <0100> Sau đó, tất cả những gì còn lại trên tay là những tia nắng mặt trời. // After that, all that's left is the palm of my hand, as hot as the sun. <0101> Tôi nhìn lên, nhưng ở đó chỉ có bầu trời mùa hè rộng thênh thang, chói lòa. // I look up, but all that's there is the dazzling, broad summer sky. <0102>\{Ibuki} "Cám ơn các em." // \{Ibuki} "Thank you very much." <0103>\{Ibuki} "Nếu em ấy bình phục, các em hãy chơi với em ấy, được chứ?" // \{Ibuki} "If she gets better, please play with her, okay?" <0104>\{Nagisa} "À, vâng, tất nhiên rồi!" // \{Nagisa} "Ah, sure, of course we will!" <0105>\{Ibuki} "Vậy thì tốt quá." // \{Ibuki} "Well then." <0106> Ibuki-sensei cám ơn rồi đi cùng chúng tôi. // Ibuki-sensei gives her thanks, then walks by us. <0107> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0108> Tôi nắm chặt lòng bàn tay lại. // I grasp the palm of my hand. <0109>\{Nagisa} "\m{B}-kun?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun?" <0110> \{\m{B}} "Hmm?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0111>\{Nagisa} "À, không, không có gì." // \{Nagisa} "No, it's nothing." <0112> \{\m{B}} "... Thế mình về đây." // \{\m{B}} "... well, I'll be going now." <0113>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Okay." <0114> Chúng tôi chia tay. // Our hands part. <0115> Tôi muốn làm một việc gì đó cho cô ấy... tuy chỉ là người lạ, nhưng tôi vẫn muốn thế. // I want to do something for her... she's just a stranger, but I still want to. <0116> Nhưng... giờ tôi lại chẳng thể làm gì. // But... I can't do anything for her as I am now. <0117> Không biết tôi đã làm gì... để giúp cô ấy nhỉ? // I wonder what I could have done... to help her? <0118>\{Ibuki} "Cám ơn các em." // \{Ibuki} "Thank you very much." <0119>\{Ibuki} "Nếu em ấy bình phục, các em hãy chơi với em ấy, được chứ?" // \{Ibuki} "If she gets better, please play with her." <0120>\{Nagisa} "À, vâng, tất nhiên rồi!" // \{Nagisa} "Ah, sure, of course we will!" <0121>\{Ibuki} "Vậy thì tốt quá." // \{Ibuki} "Well then." <0122> Ibuki-sensei cám ơn rồi đi cùng chúng tôi. // Ibuki-sensei gives her thanks, then walks by us. <0123> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0124> \{\m{B}} "... Thế mình về đây." // \{\m{B}} "Well, I'll be going then." <0125> Tôi hành động như vậy. Tôi không nên lo lắng về điều này mãi nữa. // I act in that manner. I shouldn't worry about it forever. <0126>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "Okay." <0127> \{\m{B}} "Thế à..." // \{\m{B}} "I see..." <0128>\{Nagisa} "A, Ibuki-sensei..." // \{Nagisa} "Ah, Ibuki-sensei..." <0129>Ibuki-sensei ra đứng trước cửa hiệu. // Ibuki-sensei stood in front of the store. <0130>\{Ibuki} "Ồ, cô làm phiền gì sao?" // \{Ibuki} "Oh my, am I interrupting something?" <0131> Cô ấy cười hỏi chúng tôi. // Standing with a smile, she asks that. <0132> Nụ cười đó khiến tôi cảm thấy tiếc nuối. // Somehow that smile felt somewhat pitiful, even now. <0133> \{\m{B}} "Em gái cô hiện đang ở bệnh viện sao...?" // \{\m{B}} "Your little sister's in the hospital...?" <0134>\{Ibuki} "Ê...?" // \{Ibuki} "Eh?" <0135>\{Ibuki} "À, vâng." // \{Ibuki} "Ah, yes." <0136>\{Nagisa} "Nếu bạn ấy khỏe lại... thì hay biết mấy." // \{Nagisa} "It'd be great if... she gets better." <0137> \{\m{B}} "Em cũng... nghĩ vậy." // \{\m{B}} "I think so... too." <0138> \{\m{B}} "Từ tận đáy lòng... em mong bạn ấy sẽ bình phục." // \{\m{B}} "I pray from my heart... that she gets better." <0139> Và rồi, tôi... // And then, I... <0140> \{\m{B}} "Hầy... giờ này cậu ta đang ở đâu nhỉ?" // \{\m{B}} "Sigh... to where he is, eh?" <0141> Trời tối dần. // And then, the day darkens to evening. <0142> \{\m{B}} "Vậy là từ ngày hôm qua, cậu vẫn chưa bao giờ nói về chuyện đó sao?" // \{\m{B}} "So, in the end, you never talked about that since yesterday?" <0143> \{Sunohara} "Chưa, mà tớ cũng không muốn." // \{Sunohara} "I didn't, and I don't want to." <0144> \{\m{B}} "Hmm... Không phải chỉ cần con bé tới thăm cậu là được rồi sao?" // \{\m{B}} "Hmm... isn't it still fine that she came to check up on you anyway?"* <0145> \{Sunohara} "Tớ đâu có bị ốm, mà con bé đang chơi với Nagisa-chan kia kìa." // \{Sunohara} "I'm not dying from any illness or anything, and she's playing with Nagisa-chan." <0146> \{\m{B}} "Đừng có ghen tị chứ." // \{\m{B}} "Don't be so cruel." <0147> \{Sunohara} "Đâu có. Tớ quen sống một mình rồi. Ngoài vòng pháp luật đó." // \{Sunohara} "I'm not. I've always been a loner. An outlaw." <0148> \{\m{B}} "Thôi, thôi, tớ hiểu cái cảm giác không có bạn mà." // \{\m{B}} "Now, now, I understand sulking around without having any friends or anything." <0149> \{\m{B}} "Cậu có đứa em gái như thế khiến tớ phát ghen đấy." // \{\m{B}} "From my perspective, just having a younger sister like that is very, very envious." <0150> \{Sunohara} "Ghen về cái gì?" // \{Sunohara} "Envious about what?" <0151> \{\m{B}} "Tớ nghĩ vấn đề là những đứa không có em gái thì thường sẽ chẳng hiểu tí gì về họ cả, đúng không?" // \{\m{B}} "I think the problem is that if there are guys without sisters, they wouldn't get any ideas about them, would they?" <0152> \{\m{B}} "Nhưng những đứa có em gái rồi thì lại lạnh nhạt, thờ ơ." // \{\m{B}} "But, for people who do have sisters, they'd give a cold response to such a question." <0153> \{\m{B}} "Tớ chẳng hiểu tí gì cả." // \{\m{B}} "I don't get any of those sorts of ideas." <0154> \{Sunohara} "Ừ." // \{Sunohara} "Okay." <0155> \{\m{B}} "Nhưng chắc chắn là cậu hiểu." // \{\m{B}} "But, you certainly do get those sorts of ideas." <0156> \{Sunohara} "Tớ dê đến thế sao?!" // \{Sunohara} "So I'm a pervert?!" <0157> \{\m{B}} "Vì Mei-chan rất dễ thương mà, không phải à?" // \{\m{B}} "Because Mei-chan's cute, isn't she?" <0158> \{Sunohara} "Nhìn kĩ lại thì tớ cũng chẳng biết nữa..." // \{Sunohara} "Looking back then, I don't know..." <0159> \{\m{B}} "Đâu, năm này qua năm khác chắc cậu cũng phải nghĩ là 'Ôi trời, con bé này càng lúc càng dễ thương...' hay gì đó chứ." // \{\m{B}} "Nah, year by year you should have thought, 'Oh crap, she's really become cute...' or something." <0160> \{Sunohara} "Đừng có làm mấy thứ vớ vẩn đó nữa đí." // \{Sunohara} "Stop deciding stuff like that." <0161> \{\m{B}} "Hoặc cũng có thể cậu đã nói thế mà không hề nhận ra đấy." // \{\m{B}} "You'd be saying stuff like that without even realizing it." <0162> \{\m{B}} "Chắc cậu cũng đã có lúc tự hỏi... 'Không biết con bé dễ thương đến thế nào nhỉ?'" // \{\m{B}} "You'd look all over here and go... 'Exactly how is she cute?' and stuff..." <0163> \{\m{B}} "Và rồi nói... 'Trời ạ, con bé dễ thương quá!'" // \{\m{B}} "And then you'd go... 'Oh crap, she's really become cute!'" <0164> \{Sunohara} "Không một chút nào luôn." // \{Sunohara} "Not one bit." <0165> \{\m{B}} "Dù có nói thế nhưng cũng không đánh lừa được tớ đâu." // \{\m{B}} "Well, that's what you say. It's too late for you to trick me now, after all." <0166> \{Sunohara} "Đã bảo là không phải mà." // \{Sunohara} "I'm telling you, it's nothing like that." <0167> Cộc cộc. // Knock, knock. <0168> Tiếng gõ cửa vang lên. // The knocking sound draws in. <0169> \{\m{B}} "A, con bé đến rồi." // \{\m{B}} "Ah, she's here." <0170> \{Sunohara} "C-cậu chắc chứ..." // \{Sunohara} "Y-you serious..." <0171> \{Sunohara} "Umm... thế cho nó và đi..." // \{Sunohara} "Umm... I guess let's just let her in..." <0172> \{Sunohara} "Này, mình đang bồn chồn hả, trời ạ, chết mất, haha!" // \{Sunohara} "Hey, it's like I'm shaking or something, man I'm beat, haha!" <0173> Quá dễ để hiểu cậu ta. // He's so easy to read. <0174> \{Sunohara} "Thở sâu nào..." // \{Sunohara} "Deep breath, now..." <0175> \{Sunohara} "Được rồi... yô, cửa mở đó, cứ vào đi!" // \{Sunohara} "All right... yo, it's open, you can come in!" <0176> Cạch. // Clatter. <0177>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn ở đây à?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun, are you here?" <0178> S-s-s-sặc! // S-s-s-slip! <0179> Sunohara gần như bất tỉnh. // Sunohara's field of vision blacks out. <0180> \{\m{B}} "Ồ, chuyện gì vậy?" // \{\m{B}} "Oh, what's up?" <0181>\{Nagisa} "A, \m{B}-kun, bạn đây rồi!" // \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun, you're here!" <0182>\{Nagisa} "Hôm nay bạn có bận không?" // \{Nagisa} "Are you busy today?" <0183> \{\m{B}} "Không, mình đang rảnh muốn chết đây." // \{\m{B}} "No, I have a load of free time right now." <0184>\{Nagisa} "Thế sao?" // \{Nagisa} "Is that so?" <0185>\{Nagisa} "Nếu vậy thì... nếu bạn không phiền..." // \{Nagisa} "If that's the case... then, if you're all right with it..." <0186>\{Nagisa} "Bạn đi với mình một lúc có được không?" // \{Nagisa} "Would you like to go with me for a bit?" <0187> \{\m{B}} "Hmm? Để làm gì?" // \{\m{B}} "Hmm? For what?" <0188>\{Nagisa} "Umm... cũng không có gì đặc biêt đâu, nhưng..." // \{Nagisa} "Umm... not exactly for anything specific or anything, but..." <0189>\{Nagisa} "Mình chỉ muốn hai ta đi dạo và nói chuyện thôi..." // \{Nagisa} "I just want the two of us to walk, and talk about stuff..." <0190> \{\m{B}} "Hê, không ngờ bạn lại mời mình đấy." // \{\m{B}} "Heh, I never thought you'd be one to invite me for something like that." <0191>\{Nagisa} "... Có được không?" // \{Nagisa} "... is it okay?" <0192> \{\m{B}} "Tất nhiên, vui là đằng khác." // \{\m{B}} "Sure, I'll be glad to." <0193>\{Nagisa} "Vậy tốt quá." // \{Nagisa} "I'm glad." <0194> \{\m{B}} "À, hôm nay thời tiết khá đẹp để đi dạo đấy." // \{\m{B}} "Ahh, great weather to be taking a walk." <0195>\{Nagisa} "Không phải sao? Ehehe..." // \{Nagisa} "Isn't it? Ehehe..." <0196>\{Nagisa} "Đi thôi, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Let's walk, \m{B}-kun." <0197> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Sure." <0198> \{\m{B}} "Mà ta sẽ đi đâu đây?" // \{\m{B}} "By the way, which way are we going?" <0199>\{Nagisa} "Lối này, về nhà mình." // \{Nagisa} "This way, to my house." <0200> \{\m{B}} "Không còn nơi nào để đi dạo tốt hơn sao?" // \{\m{B}} "There's no other nicer path to be taking a stroll on, is there?" <0201>\{Nagisa} "Nếu không làm thế thì kế hoạch sẽ không có hiệu quả." // \{Nagisa} "If we don't, the plan will be all ruined." <0202> \{\m{B}} "Kế hoạch sao?" // \{\m{B}} "There's a plan?" <0203>\{Nagisa} "À, không, mình đang tự nói với bản thân thôi..." // \{Nagisa} "Ah, no, I'm just talking to myself..." <0204> \{\m{B}} "À, ra thế." // \{\m{B}} "Oh, I see." <0205>\{Nagisa} "Umm!" // \{Nagisa} "Umm!" <0206> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "What is it?" <0207>\{Nagisa} "Bạn thật may mắn đấy, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "You're really lucky, \m{B}-kun." <0208> \{\m{B}} "Về việc gì?" // \{\m{B}} "About?" <0209>\{Nagisa} "Vì được đi... cùng với một cô gái dễ thương như mình." // \{Nagisa} "To be walking on... a holiday with a cute girl such as myself." <0210> Hự! // Pop! <0211> Không khí bị ngắt quãng, tôi nhìn Nagisa. // The atmosphere being cut in half, I looked at Nagisa's face. <0212>\{Nagisa} "Ehehe..." // \{Nagisa} "Ehehe..." <0213>\{Nagisa} "Chỉ một chút thôi mà..." // \{Nagisa} "It's just a bit..." <0214> \{\m{B}} "Thế... nếu bạn không dễ thương, thì mình sẽ không đi chơi với bạn chắc." // \{\m{B}} "Well... if you weren't even a little cute, I wouldn't go out with you either." <0215>\{Nagisa} "Đúng vậy đó, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "Indeed, \m{B}-kun..." <0216>\{Nagisa} "Bạn may mắn lắm đó." // \{Nagisa} "You're lucky." <0217> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0218> Chúng tôi đi trong một cái cảm giác kì lạ. // We walked in this strange atmosphere. <0219> \{\m{B}} "Thế giờ ta làm gì đây?" // \{\m{B}} "So, what are we gonna do?" <0220>\{Nagisa} "Ta sẽ đi..." // \{Nagisa} "Going to do..." <0221>\{Nagisa} "Umm, mua bánh." // \{Nagisa} "Umm, bread." <0222> \{\m{B}} "Mua bánh?" // \{\m{B}} "Bread?" <0223>\{Nagisa} "Tới nhà mình và mua bánh." // \{Nagisa} "Go to my house, and buy bread." <0224> \{\m{B}} "Để làm gì?" // \{\m{B}} "For what reason?" <0225>\{Nagisa} "Rất nhiên là để ăn rồi." // \{Nagisa} "Of course, to eat." <0226> \{\m{B}} "Ăn thứ đó, bạn không thấy chán sao?" // \{\m{B}} "Don't you get tired of eating that?" <0227>\{Nagisa} "Có thể, nhưng mà không cửa hiệu nào gần đây để mua thứ gì ăn cả." // \{Nagisa} "That might be true, but there aren't any other shops close by that we can buy something to eat from." <0228> \{\m{B}} "Nếu không có thì cũng đâu nhất thiết phải mua chứ." // \{\m{B}} "If there aren't any, you shouldn't force yourself to buy something." <0229>\{Nagisa} "Cũng không hẳn. Bạn sẽ mua thứ gì đó khi mà cảm thấy đói." // \{Nagisa} "Not at all. You end up buying something when you get hungry." <0230> \{\m{B}} "Thế sao?" // \{\m{B}} "End up?" <0231>\{Nagisa} "Ừ, thôi... đi mua chút gì đó đi." // \{Nagisa} "Uh, well... let's go buy something." <0232>\{Nagisa} "Nhanh nào, \m{B}-kun, đi thôi." // \{Nagisa} "Come on, \m{B}-kun, let's go." <0233> Nagisa đi trước tôi. Thật chẳng tự nhiên chút nào. // Nagisa walks ahead of me. It's really unnatural. <0234> \{\m{B}} "Đến nơi rồi... ta vào nhé?" // \{\m{B}} "I'm following though... should I come in?" <0235>\{Nagisa} "Ừ, vào thôi." // \{Nagisa} "Yes, let's do." <0236>\{Nagisa} "Xin chào!" // \{Nagisa} "Good afternoon!" <0237> Cô ấy chào khi vào nhà của mình. // She greets her own house as she enters. <0238>\{Akio} "Mời vào!" // \{Akio} "Welcome!" <0239>\{Akio} "À, là con gái sao..." // \{Akio} "Crap, it's just my daughter..." <0240>\{Nagisa} "Không, bây giờ con là khách. Con tới để mua bánh." // \{Nagisa} "No, I'm a customer right now. I came to buy bread." <0241>\{Akio} "Đâu cần phải làm thế, cứ lấy đi. Ta vẫn con một chút thừa lại đấy." // \{Akio} "You don't have to, I'll just give you some. We have some left over, after all." <0242>\{Nagisa} "Không được. Thế là gian lận. Con sẽ trả tiền." // \{Nagisa} "No, you can't. That's terrible. I'll give you money." <0243>\{Akio} "Kaah... sao vậy?" // \{Akio} "Kaah... what is this?" <0244>\{Akio} "Sống cùng nhau thì con muốn lấy thứ gì chẳng được..." // \{Akio} "We live together, so I could just give you anything here..." <0245>\{Nagisa} "Kể cả vậy." // \{Nagisa} "Even so." <0246>\{Akio} "Thôi, ba biết con bướng bỉnh rồi... cứ làm những gì con thích." // \{Akio} "Well, I know you're quite stubborn, so... guess I can only tell you to do as you like." <0247>\{Akio} "Chỉ cần..." // \{Akio} "Just..." <0248>\{Akio} "Đừng đụng vào mìn là được." // \{Akio} "Don't tread on land mines." <0249>\{Nagisa} "Mìn là gì vậy?" // \{Nagisa} "What's a land mine?" <0250>\{Akio} "À, là..." // \{Akio} "Well, that's..." <0251>\{Akio} "Này nhóc, giải thích cho con bé đi." // \{Akio} "Hey brat, tell her." <0252> \{\m{B}} "Cháu đâu có biết." // \{\m{B}} "I don't get it." <0253>\{Akio} "Nói dối--! Ta biết là chú mày cũng hiểu!!" // \{Akio} "Liar--! You should know what that is!!" <0254> \{\m{B}} "Đâu có." // \{\m{B}} "I dunno." <0255>\{Akio} "Thằng này, đừng có giả nai nữa!" // \{Akio} "This guy, being all goody two-shoes!" <0256>\{Akio} "Chẳng lẽ ta cứ phải nói sao?!" // \{Akio} "I'm always the wrong one, aren't I?!" <0257> \{\m{B}} "Nếu chú không muốn thì cũng đâu cần phải nói." // \{\m{B}} "If you don't want to say it, it's better if you don't say it at all." <0258>\{Akio} "Nếu không nói thì... lỡ Nagisa dính phải nó thì sao?!" // \{Akio} "If you leave it and say nothing... what'll you do if Nagisa gets hooked onto this?!" <0259> \{\m{B}} "Cô ấy sẽ không làm điều gì ngu ngốc đâu." // \{\m{B}} "She's not going to do something stupid." <0260>\{Akio} "Không, nếu là con bé thì có thể lắm chứ..." // \{Akio} "No, if it's her, she might..." <0261>\{Akio} "Thế để ta nói vậy..." // \{Akio} "So, I'll say it..." <0262>\{Akio} "Nagisa... mìn là..." // \{Akio} "Nagisa... land mines are..." <0263>\{Akio} "\size{30}Bánh mì của Sanae-san đó--------!!\size{}" // \{Akio} "\size{30}Sanae-san's baked bread--------!!\size{}" <0264> Không có gì khác ngoài tiếng hét to. // Nothing but that loud voice. <0265> Cạch, cạch, cạch, cạch... // Tap, tap, tap, tap... <0266> Tiếng bước chân xuống hành lang. // Footsteps down the hallway. <0267>\{Sanae} "Vậy ra bánh mì của em là..." // \{Sanae} "My bread is..." <0268>\{Sanae} "Là mìn của tiệm Furukawa sao--?!" // \{Sanae} "Furukawa Bakery's land mine, isn't it--?!" <0269> Cô ấy vừa khóc vừa chạy ra ngoài. // Crying, she runs outside. <0270> Quả là một con người bận rộn. // What a busy person. <0271>\{Akio} "Là ta--?! Là lỗi của ta sao---?!" // \{Akio} "Is it me--?! Am I at fault---?!" <0272> \{\m{B}} "Nếu chú hỏi một người trông trẻ, thì họ có trả lời thế không?" // \{\m{B}} "If you asked a kindergartener that question, they'd answer as such, wouldn't they?" <0273>\{Akio} "Thằng này, cầm bánh mì với ta đuổi theo Sanae mau!" // \{Akio} "You asshole, take the bread and come run with me to Sanae!" <0274> \{\m{B}} ""Cháu không thích. Coi nào, nếu chú không nhanh lên là cô ấy chạy mất đấy. // \{\m{B}} "I don't wanna. Come on, if you don't hurry she'll be far off." <0275>\{Akio} "Chết tiệt!" // \{Akio} "Damn it!" <0276> Măm, măm, ông ta cho bánh mì vào miệng... // Mumph, mumph, he stuffs the bread into his mouth... <0277>\{Akio} "Anh yêu chúng----!!" // \{Akio} "I love it----!!" <0278> Ông ta chạy theo Sanae-san. // He runs off to Sanae-san, who's far off. <0279>\{Nagisa} "A, ba ơi!" // \{Nagisa} "Ahh, dad!" <0280> Nagisa gọi ông ta dừng lại. // Nagisa tells him to stop. <0281>\{Akio} "Hmm...?" // \{Akio} "Hmm...?" <0282> Bánh mì rơi khỏi miệng. Ghê quá đi. // The bread falls out of his mouth. Quite disgusting. <0283>\{Akio} "Sao vậy, con yêu... ba đang bận." // \{Akio} "What is it, my dear... dad's really busy." <0284> Bận với công việc hả? // Be busy with your job. <0285>\{Nagisa} "Đợi đến khi con mua bánh đã, được chứ?" // \{Nagisa} "Wait until I buy the bread, okay?" <0286>\{Akio} "Ừ... Cũng được. Nhanh lên." // \{Akio} "Y-yeah... I guess so. Hurry it up." <0287>\{Nagisa} "Vâng." // \{Nagisa} "Okay." <0288>\{Nagisa} "\m{B}-kun, mua chút bánh đi." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's buy some bread." <0289> Tôi lấy khay và cái kẹp. // I take up the tongs and tray. <0290> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0291>\{Nagisa} "Xem nào..." // \{Nagisa} "Let's see..." <0292>\{Nagisa} "Mình định lấy chiếc bánh quế màu vàng này." // \{Nagisa} "I'm thinking of getting a cinnamon roll." <0293> \{\m{B}} "Cứ lấy thứ bạn ấy." // \{\m{B}} "Get what you like." <0294> Tôi đặt chiếc bánh đó trên khay và tới chỗ ông già đang đợi. // I put that bread on the tray, and go to where pops is waiting. <0295>\{Nagisa} "Chỗ này ạ." // \{Nagisa} "This, please." <0296>\{Akio} "Được rồi. 120 yên." // \{Akio} "All right. 120 yen." <0297>\{Nagisa} "\m{B}-kun." // \{Nagisa} "\m{B}-kun." <0298> Nagisa quay lại chỗ tôi. // Nagisa turns towards me. <0299> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "What is it?" <0300>\{Nagisa} "Umm... bạn trả dùm mình có được không?" // \{Nagisa} "Umm... could you pay?" <0301> \{\m{B}} "Hả...?" // \{\m{B}} "Huh...?" <0302> \{\m{B}} "Bạn không có tiền sao?" // \{\m{B}} "You don't have any money?" <0303>\{Nagisa} "Có. Nhưng mình muốn bạn trả hơn, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "I do. But, I'd like for you to pay, \m{B}-kun." <0304> \{\m{B}} "Nhưng... bạn sẽ ăn nó chứ?" // \{\m{B}} "But, you'll... be eating this, right?" <0305>\{Nagisa} "Ừ. Đây là bánh của mình mà." // \{Nagisa} "Yup. This is my bread." <0306> \{\m{B}} "Và mình mua nó á?" // \{\m{B}} "And I'll be buying it?" <0307>\{Nagisa} "Umm... \wait{500}Không được sao?" // \{Nagisa} "Umm... \wait{500}you... can't?" <0308> \{\m{B}} "Không, không sao." // \{\m{B}} "No, it's fine." <0309> Tôi rút ví và đưa cho ông già chút tiền lẻ. // I take the wallet out and give pops some change. <0310>\{Nagisa} "Ừ... \m{B}-kun đang khao mình kìa..." // \{Nagisa} "Yeah... \m{B}-kun's treating me..." <0311> \{\m{B}} "À... chỉ là mấy thứ vặt vãnh thôi mà." // \{\m{B}} "Well... don't point out every single thing." <0312>\{Nagisa} "Nhưng... \m{B}-kun, chắc bạn sẽ không để bụng đâu." // \{Nagisa} "But... \m{B}-kun, you shouldn't have minded it at all." <0313> \{\m{B}} "Vì sao?" // \{\m{B}} "Why?" <0314>\{Nagisa} "Vì... đây là cho mình mà..." // \{Nagisa} "Because... it's for me..." <0315> \{\m{B}} "Hả?!" // \{\m{B}} "Huh?!" <0316> Tôi nhìn thẳng mặt Nagisa. // I look into Nagisa's face. <0317> \{\m{B}} "Umm... bạn nói lại lần nữa được không?" // \{\m{B}} "Umm... could you, say that again?" <0318>\{Nagisa} "Không... mình không muốn nói lại lần nữa..." // \{Nagisa} "No... I'm not really into saying that..." <0319> \{\m{B}} "Nhưng mình chưa nghe rõ." // \{\m{B}} "Well, I didn't really hear you clearly." <0320>\{Nagisa} "Ồ... bạn không nghe thấy sao...?" // \{Nagisa} "Oh... you didn't hear...?" <0321>\{Nagisa} "Thế mình sẽ nói lại lần nữa vậy..." // \{Nagisa} "Then, I guess I'll have to say it one more time..." <0322>\{Nagisa} "Nghe kĩ nhé..." // \{Nagisa} "Please listen carefully..." <0323> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Okay..." <0324>\{Nagisa} "Vì nó là dành cho mình, nên chắc bạn sẽ không để bụng đâu, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Since it's for me, you shouldn't have minded, \m{B}-kun." <0325> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0326>\{Akio} "Đúng rồi đó. Đãi con gái ta là niềm vui của chú mày đó!" // \{Akio} "That's right. Treating my daughter's your happiness, man!" <0327> \{\m{B}} "Umm, con gái chú hơi lạ đấy." // \{\m{B}} "Umm, your daughter's a bit strange." <0328>\{Akio} "Thằng này, bảo con gái ai lạ hả?!" // \{Akio} "Asshole, you're calling someone's daughter you have strange?!"* <0329> \{\m{B}} "Thế chú không thấy những lời cô ấy nói thật chẳng giống cô ấy sao..." // \{\m{B}} "Well, however you think it, those words she said just now aren't like her..." <0330>\{Akio} "Hê... con bé đang lớn mà." // \{Akio} "Heh... she's becoming a woman." <0331>\{Akio} "Nagisa, lợi dụng con trai, được chứ? Lợi dụng bọn nó đi!" // \{Akio} "Nagisa, use the guys, okay? Use the guys!" <0332>\{Nagisa} "Con sẽ không làm thế đâu!" // \{Nagisa} "I'm not going to do that!" <0333>\{Nagisa} "Con chỉ lợi dụng \m{B}-kun thôi." // \{Nagisa} "I'm only going to use \m{B}-kun." <0334> Thế cô ấy chỉ định lợi dụng tôi thôi sao...? // So she'll only use me...? <0335>\{Akio} "Nhóc nên ủng hộ con bé đi!" // \{Akio} "You should support her, you asshole!" <0336>\{Akio} "Làm Nagisa vui đến khi chú mày phải quay về nhé." // \{Akio} "Make Nagisa happy until you have to head back."* <0337> \{\m{B}} "Cháu là học sinh mà." // \{\m{B}} "I'm a student, though." <0338>\{Akio} "Kaah, đồ vô dụng..." // \{Akio} "Kaah, what a useless guy..." <0339> \{\m{B}} "Cháu không muốn nói là chú đã làm Sanae-san khóc đâu..." // \{\m{B}} "I don't want to say that to you, who made Sanae-san cry..." <0340>\{Akio} "Sanae... ôi không, ta quên mất!" // \{Akio} "Sanae... oh, I forgot!" <0341>\{Akio} "Thế được chưa, Nagisa?" // \{Akio} "This is fine, okay, Nagisa?" <0342>\{Nagisa} "Vâng." // \{Nagisa} "Okay." <0343> Nghe thấy Nagisa trả lời, ông ta nhét một chiếc bánh khác vào trong tạp dề. // Hearing Nagisa's answer, he takes another bread out of his apron pocket, and chugs it. <0344> Và... // And... <0345>\{Akio} "Anh yêu chúng--!!" // \{Akio} "I love it--!!" <0346> Ông ta chạy ra ngoài như sóng trào. // He runs down the hallway with surging waves. <0347> Chúng tôi nhìn ông ta đi mất. // We saw him off. <0348>\{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun." <0349> \{\m{B}} "Hmm?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0350>\{Nagisa} "Ta cũng nên đi thôi." // \{Nagisa} "We should also go." <0351> Chúng tôi ngồi xuống băng ghế ở công viên. // We went to settle ourselves at a bench in the park. <0352> Dù hôm nay mọi thứ rất tuyệt nhưng trông Nagisa có vẻ hơi lạ. // Though it seems like it's all great and everything, today Nagisa's a bit strange.* <0353> Măm, măm... // Munch, munch... <0354> \{\m{B}} "Nó có ngon không?" // \{\m{B}} "Is it delicious?" <0355>\{Nagisa} "Có... vì là bạn khao mà, \m{B}-kun... lúc nào nó cũng rất ngon." // \{Nagisa} "Yes... since it's your treat, \m{B}-kun... it'll always be really delicious." <0356> \{\m{B}} "Thế thì tốt quá." // \{\m{B}} "I see. That's great." <0357>\{Nagisa} "\m{B}-kun có muốn một chút không?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun wants some." <0358> \{\m{B}} "Không, nếu mình lấy của bạn thì sẽ rắc rối lắm..." // \{\m{B}} "Nah, if I took that from you, I'd be troubled..." <0359>\{Nagisa} "Thế để mình hỏi nhé. Bạn có muốn một chút không, \m{B}-kun?" // \{Nagisa} "Then, I'll ask. Do you want some as well, \m{B}-kun?" <0360> \{\m{B}} "Không, không hẳn." // \{\m{B}} "No, not really." <0361>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <0362>\{Nagisa} "A... rắc rối rồi..." // \{Nagisa} "Ahh... I'm troubled..." <0363> \{\m{B}} "Về việc gì?" // \{\m{B}} "About?" <0364>\{Nagisa} "Không có gì..." // \{Nagisa} "Nothing..." <0365> Chính xác thì cô ấy muốn gì nhỉ? // Exactly what does she want to do? <0366> Tôi chẳng biết Nagisa sẽ cảm thấy thế nào nếu tôi bảo là có. // I'm sure if I answered that I wanted some, I'd have no idea what Nagisa would feel. <0367> Giờ cô ấy đang cảm thấy lúng túng, chắc tối sẽ phải nói thế thôi. // She's troubled right now, so I'll have to say it. <0368> \{\m{B}} "Mình muốn." // \{\m{B}} "I want some." <0369>\{Nagisa} "Vậy sao?" // \{Nagisa} "You do?" <0370>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không cho bạn đâu." // \{Nagisa} "But, I won't give you any." <0371> S-s-sặc. // S-s-slip. <0372> Tôi ngã khỏi băng ghế. // I slip off the bench. <0373> \{\m{B}} "Sao vậy..." // \{\m{B}} "Why you..." <0374> \{\m{B}} "Chính xác thì bạn muốn gì?" // \{\m{B}} "Exactly do you want to do?" <0375>\{Nagisa} "Bạn không sao chứ, \m{B}-kun...?" // \{Nagisa} "Are you okay, \m{B}-kun...?" <0376> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0377> Tôi phủi quần và ngồi lại. // I brush off my bottom and sit down correctly once again. <0378>\{Nagisa} "Umm... chỉ có một chiếc duy nhất thôi." // \{Nagisa} "Umm... it's a bit unique." <0379> \{\m{B}} "Thế sao bạn không chia nửa ra?" // \{\m{B}} "Not like that matters. Can't you just break that in half?" <0380>\{Nagisa} "Không, cả chỗ này là của mình rồi." // \{Nagisa} "No, the entire thing is my part." <0381> \{\m{B}} "Thế bạn cứ ăn nó đi." // \{\m{B}} "Then, eat it yourself." <0382>\{Nagisa} "Ừ." // \{Nagisa} "All right, I will." <0383>\{Nagisa} "Nhưng mình cứ thấy tiếc cho bạn, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "But, it seems a bit pitiful for you, \m{B}-kun..." <0384>\{Nagisa} "Chắc... ít ra thì mình cũng sẽ để cho bạn ngửi." // \{Nagisa} "I think... I'll let you smell it at least." <0385> \{\m{B}} "À, ra thế. Được rồi." // \{\m{B}} "Ah, I see. Sure, then." <0386> Mặc dù chẳng ngửi thấy gì nhưng tôi vẫn phải lịch sự đáp lại. // Though nothing will come out of smelling it, I might as well just answer politely. <0387>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn hãy quay mặt lại đây." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, please face this way." <0388> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Okay." <0389> Tôi cứ tưởng cô ấy sẽ dí nó lại gần mũi tôi, nhưng không phải. Thay vào đó, Nagisa lại ăn nó. // I thought she would thrust it in front of my nose, but it wasn't like that. Nagisa instead bit into it. <0390> Măm, măm... // Munch, munch... <0391> Cô ấy đã ăn nó thật. // She's really biting into it. <0392>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <0393> Trông cô ấy như đã sẵn sàng. // Her face shows she's prepared. <0394> Và rồi... // And then... <0395> Phùù... // Fuu... <0396> Cô ấy hà hơi về phía mũi tôi. // She breathes towards my nose. <0397> ......... // ......... <0398>\{Nagisa} "A..." // \{Nagisa} "Ah..." <0399>\{Nagisa} "Umm..." // \{Nagisa} "Umm..." <0400>\{Nagisa} "Mui vị nó..." // \{Nagisa} "Is the smell..." <0401>\{Nagisa} "Có được không...?" // \{Nagisa} "All right with you...?" <0402> ......... // ......... <0403> Đờ người, tôi không cử động. // Staying stiff, I don't move at all. <0404> Lạ thật đấy. // This is different... <0405> Thật chẳng giống Nagisa mà tôi thích chút nào. // This is certainly different from the Nagisa that I liked. <0406> Nhưng... // But... <0407> ... là con trai thì tôi vui lắm! // ... as a guy, I'm happy! <0408> \{\m{B}} (Này, sao tôi có thể nghĩ đến những thứ đáng sợ như vậy nhỉ---!!) // \{\m{B}} (Hey, how could I think of such disgusting things---!!) <0409> Hỏi cô ấy đang cố làm gì // Ask her what she's trying to do <0410> Bảo cô ấy làm lại // Ask her to do it again <0411> \{\m{B}} "Umm... bạn đang làm gì vậy?" // \{\m{B}} "Umm... what exactly are you doing?" <0412> \{\m{B}} "Bạn không giống kiểu người làm những việc thế này..." // \{\m{B}} "You're not the type of person that would do this..." <0413>\{Nagisa} "Ế..." // \{Nagisa} "Eh..." <0414>\{Nagisa} "Bạn nói vậy... mình cũng hối hận lắm..." // \{Nagisa} "When you say that... I really regret it now..." <0415>\{Nagisa} "Mình sẽ khóc đấy..." // \{Nagisa} "I think I'm going to cry..." <0416> Ôi không... tôi đã làm tổn thương Nagisa mất rồi. // Oh no... I've hurt Nagisa. <0417> \{\m{B}} "Này... Nagisa." // \{\m{B}} "Hey... Nagisa." <0418>\{Nagisa} "S-sao...?" // \{Nagisa} "Y-yes...?" <0419> \{\m{B}} "Xin lỗi nhưng... bạn làm lại được không..." // \{\m{B}} "Sorry but... I'd like to have that again..." <0420>\{Nagisa} "Ế, sao vậy...?" // \{Nagisa} "Eh, why is that...?" <0421> \{\m{B}} "Lúc đó mình đang nìn thở nên... không ngửi thấy gì..." // \{\m{B}} "I, held my breath... and didn't quite catch the smell..." <0422>\{Nagisa} "Vậy sao..." // \{Nagisa} "Is that so..." <0423>\{Nagisa} "Thế mình sẽ làm lại vậy..." // \{Nagisa} "In that case, I'll have to do this again..." <0424> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah, please..." <0425>\{Nagisa} "........." // \{Nagisa} "........." <0426> Một lần nữa, cô ấy lại quay mặt về phía tôi. // Once again, she turns towards me. <0427> \{\m{B}} "À, Nagisa này..." // \{\m{B}} "And, Nagisa..." <0428>\{Nagisa} "Sao...?" // \{Nagisa} "Yes...?" <0429> \{\m{B}} "Đừng nói 'Phùù...', mà nói là 'Hàà..' nhé. Nếu làm thế thì mình sẽ ngửi được nhiều hơn..." // \{\m{B}} "Don't go 'Fuu...', go 'Haa...' instead. Breathe like that, and I think I'll be able to catch it a lot better..." <0430>\{Nagisa} "Vậy à..." // \{Nagisa} "Is that so..." <0431>\{Nagisa} "Nếu làm bạn ngửi được nhiều hơn thì... mình sẽ cố..." // \{Nagisa} "If it'll let you catch it better... then I'll try hard and do that..." <0432> Cô ấy cắn một miếng bánh. // She bites into the bread. <0433> Măm, măm... // Munch, munch... <0434> Không biết khi ngượng... Nagisa có rơm rớm nước mắt không nhỉ. // I wonder if Nagisa's feeling embarrassed... tears are building up at the edge of her eyes. <0435> Không biết vấn đề là gì, nhưng lúc này, tôi chỉ muốn im lặng thưởng thức thôi. // I have no idea what the problem is, but right now I want to just devote myself to this without asking. <0436> Ực... // Gulp... <0437> Có lẽ cô ấy đã mở miệng hết cỡ và nuốt chửng, nên không còn mẩu bánh nào trong miệng nữa. // It looks like she greatly opened her mouth as needed, gulping down so that there's nothing of the bread left in her mouth.* <0438> Dù có làm thế thì cũng chẳng còn có mùi bánh nào sót lại đâu. // Though, if she does that, there almost wouldn't be any smell of the bread left... <0439> Nagisa đưa miệng lại gần. // Nagisa brings her mouth close. <0440> Hàà... // Haa... <0441> Mũi của tôi nhận hơi thở ấm áp từ cô ấy. // My nose picks up the warm breath coming from her. <0442> Mùi hương bánh quế tỏa ra. // The faint aroma of cinnamon. <0443>\{Nagisa} "Umm..." // \{Nagisa} "Umm..." <0444>\{Nagisa} "Bạn thấy thế nào...?" // \{Nagisa} "How was that now...?" <0445> \{\m{B}} "Ừ... có mùi bánh quế." // \{\m{B}} "Yeah... the smell of cinnamon's there." <0446>\{Nagisa} "Hay quá." // \{Nagisa} "I'm glad." <0447> Mùi hương còn đọng lại một lúc lâu. // The smell floods my nose for a while. <0448> Và rồi... // And then... <0449> \{\m{B}} "Bạn không giống kiểu người làm những việc thế này..." // \{\m{B}} "You're not the type of person that would do this..." <0450> \{\m{B}} "Có chuyện gì vậy...?" // \{\m{B}} "What exactly happened...?" <0451> Tôi đang cố tìm hiểu, mặc dù chẳng có tí sức thuyết phục nào trong trường hợp này. // I begin trying to figure it out, though with completely no persuasive power in this situation. <0452>\{Nagisa} "Ế..." // \{Nagisa} "Eh..." <0453>\{Nagisa} "Bạn nói vậy... mình cũng hối hận lắm..." // \{Nagisa} "When you say that... I really regret it now..." <0454>\{Nagisa} "Mình sẽ khóc đấy..." // \{Nagisa} "I think I'm going to cry..." <0455> Ôi không... tôi đã làm tổn thương Nagisa mất rồi. // Oh no... I've hurt Nagisa. <0456> Tôi đã thực sự thỏa mãn, mà giờ lại nói như thế thì thật là tàn nhẫn quá. // I was really satisfied with this, so saying that now was certainly cruel. <0457> \{\m{B}} "B-bạn hiểu nhầm rồi. Mình rất vui ấy chứ, nên giờ đang tìm hiểu..." // \{\m{B}} "Y-you got it all wrong. I'm really happy about it, that's why I'm checking..." <0458> \{\m{B}} "Thôi mà, bạn đâu phải buồn như thế..." // \{\m{B}} "Come on, you don't have to be that sad..." <0459>\{Nagisa} "Ừ..." // \{Nagisa} "Okay..." <0460> \{\m{B}} "Nhưng thế này thì thật chẳng giống bạn chút nào..." // \{\m{B}} "But you know, this really isn't like you at all..." <0461>\{Nagisa} "Nhưng... mà..." // \{Nagisa} "But... this..." <0462>\{Nagisa} "Không phải lúc nào bạn cũng mong được như thế này sao, \m{B}-kun?" // \{Nagisa} "Should have been what you hoped for, \m{B}-kun." <0463> \{\m{B}} "Ế..." // \{\m{B}} "Eh..." <0464>\{Nagisa} "Thế nên..." // \{Nagisa} "That's why." <0465> \{\m{B}} "Không thể nào..." // \{\m{B}} "It couldn't be..." <0466> \{\m{B}} "Mei-chan bảo bạn làm thế này à...?" // \{\m{B}} "Did Mei-chan put you up to this...?" <0467> \{\m{B}} "Mình chắc là đã nói thế mà..." // \{\m{B}} "I'm sure I said something like that..." <0468> Bộp! // Clap! <0469>\{Mei} "Được rồi, buổi hẹn kết thúc ở đây!" // \{Mei} "All right, that's the end of the date!" <0470> Mei-chan nhảy ra khỏi bụi cây ở sâu băng ghế... // Mei-chan jumped out of the bushes behind the bench... <0471>\{Mei} "Nagisa-san, về thôi!" // \{Mei} "Nagisa-san, let's go!" <0472>\{Nagisa} "Không, chị muốn ở lại giải thích cho \m{B}-kun đã!" // \{Nagisa} "No, I want to properly explain the situation to \m{B}-kun!" <0473>\{Nagisa} "Nếu không thì chị sẽ trở thành đứa con gái kì quặc đó!" // \{Nagisa} "If I don't, I'll be a strange girl!" <0474>\{Nagisa} "Và \m{B}-kun sẽ không thích chị nữa!" // \{Nagisa} "And \m{B}-kun wouldn't like me!" <0475>\{Mei} "Ế, được rồi... em cũng nghĩ thế..." // \{Mei} "Eh, okay... I guess so..." <0476> \{\m{B}} "Nagisa, bạn yếu đuối đến nỗi bị Mei-chan điều khiển hay sao?" // \{\m{B}} "Nagisa, you're pretty weak to let Mei-chan control you, aren't you?" <0477>\{Nagisa} "Không, không phải là yếu hay gì đó đâu..." // \{Nagisa} "That's not it, it's not anything weak or anything..." <0478>\{Nagisa} "Chỉ là... lời hứa thôi..." // \{Nagisa} "It's just... a promise..." <0479> \{\m{B}} "Lời hứa á?" // \{\m{B}} "A promise?" <0480>\{Nagisa} "Ừ. Tối qua, bọn mình đã chơi một trò chơi." // \{Nagisa} "That's right. Last night, we played a game." <0481>\{Nagisa} "Người nào thua sẽ phải làm những việc người thắng cuộc bảo." // \{Nagisa} "Whoever loses has to do whatever the winner said." <0482>\{Nagisa} "Và mình đã thua." // \{Nagisa} "And, I lost..." <0483>\{Nagisa} "Rồi cô bé bảo mình phải diễn như một người con gái lý tưởng của \m{B}-kun... trong vòng một ngày." // \{Nagisa} "And when that happened, she told me to act like \m{B}-kun's ideal girl... for a day." <0484>\{Nagisa} "Mei-chan đã nghĩ ra mọi thứ để làm." // \{Nagisa} "Mei-chan knew so well, she figured out everything to do." <0485>\{Nagisa} "Dù đa phần đều rất ngượng..." // \{Nagisa} "A lot of it was embarrassing though..." <0486>\{Nagisa} "Nhưng mình vẫn phải giữ lời hứa." // \{Nagisa} "But, I have to keep my promise." <0487> Nếu cô ấy vui vẻ một chút trong việc giữ lời hứa thì có phải tốt không... // It'd be fine if she had at least some fun in making such a promise... <0488> Tôi đoán là do Mei-chan lừa Nagisa phải cư xử như thế. // I guess it was Mei-chan's trick for Nagisa to have such behavior. <0489> Và lời hứa đó không ai khác là dành cho tôi. // And that promise was not for anyone other than me. <0490> Vì tôi đã đùa về việc này, một Nagisa lý tưởng khác. // Because I had joked with this, a different Nagisa came that was ideal.* <0491> Hối hận thật đấy... // I really regret it... <0492> Nhưng tôi rất may mắn... // But, I'm a bit lucky... <0493> \{\m{B}} (Guaah... mình là một thằng con trai tồi...) // \{\m{B}} (Guaah... I really am a terrible guy...) <0494>\{Nagisa} "\m{B}-kun...?" // \{Nagisa} "\m{B}-kun...?" <0495> \{\m{B}} "... Ừ, sao vậy?" // \{\m{B}} "... yeah, what?" <0496>\{Nagisa} "Nếu mình có nói gì lạ... thì cho mình xin lỗi." // \{Nagisa} "If I said anything strange... I'm really sorry." <0497> \{\m{B}} "Không, bạn không phải xin lỗi đâu. Là do lỗi của mình mà..." // \{\m{B}} "No, you don't have to apologize. It was my fault in the first place..." <0498>\{Nagisa} "Vậy thì, bạn..." // \{Nagisa} "Then, you..." <0499>\{Nagisa} "... bạn vẫn thích mình chứ?" // \{Nagisa} "... you still like me?" <0500> \{\m{B}} "Ừ, mình đâu có ghét bạn..." // \{\m{B}} "Yeah, I wouldn't hate you or anything..." <0501>\{Nagisa} "Vậy à... hay quá." // \{Nagisa} "Is that so... I'm glad." <0502>\{Nagisa} "Mình cảm thấy nhẹ nhõm rồi..." // \{Nagisa} "I feel relieved..." <0503> Cô ấy mỉm cười như thể được cứu sống. // She smiled, as if she was really saved from that. <0504>\{Nagisa} "Mình muốn được ăn bánh cùng bạn, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "I want to eat bread with you, \m{B}-kun." <0505>\{Nagisa} "Mình sẽ chia nửa và cùng ăn trong khi quay về nhé?" // \{Nagisa} "Let's break it in half and eat it together while getting along." <0506> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah, sure." <0507>\{Mei} "Umm... em đang chen ngang ạ?" // \{Mei} "Umm... am I in the way?" <0508>\{Nagisa} "Chị xin lỗi, Mei-chan. Giờ chị chỉ muốn ở cạnh \m{B}-kun thôi." // \{Nagisa} "I'm sorry, Mei-chan. I just want to be with \m{B}-kun right now." <0509>\{Nagisa} "Vì bọn chị sẽ ăn bánh rồi quay về ngay, em cứ đợi ở nhà nhé." // \{Nagisa} "Since we're going to eat bread, head back and wait for us at the house." <0510>\{Mei} "Vâng, chị chứ tự nhiên~" // \{Mei} "All right, enjoy~" <0511> Với một nụ cười cay đắng, Mei-chan rời đi. // With a bitter smile, Mei-chan leaves. <0512> \{\m{B}} "Phù..." // \{\m{B}} "Whew..." <0513>\{Nagisa} "\m{B}-kun, về chuyện chiếc bánh." // \{Nagisa} "\m{B}-kun, about the bread," <0514>\{Nagisa} "Mình vẫn chưa ăn xong..." // \{Nagisa} "I haven't finished eating it..." <0515> \{\m{B}} "Không, mình không để ý đâu." // \{\m{B}} "Nah, I really don't mind." <0516> \{\m{B}} "Ăn thứ giống với cái của bạn cũng được mà." // \{\m{B}} "I'm fine with eating the same thing you are." <0517>\{Nagisa} "Thật sao?" // \{Nagisa} "Really?" <0518> \{\m{B}} "Ừ.." // \{\m{B}} "Yeah." <0519>\{Nagisa} "Bạn ăn cùng thì mình vui quá, \m{B}-kun." // \{Nagisa} "I'm also happy just from you eating, \m{B}-kun." <0520> ... đúng vậy. // ... that's right. <0521> Khi cả hai chúng tôi cùng ăn, thì dù có thế nào, nó cũng khác xa so với việc khao cô ấy. // If the two of us eat, no matter what it is, it feels it's changed from treating her. <0522> Và tối đến... // And then, the day ends... leading to the evening. <0523>\{Mei} "Cám ơn mọi người đã giúp đỡ." // \{Mei} "Thank you for your help, everyone." <0524>\{Akio} "Không có chi." // \{Akio} "No problem." <0525>\{Sanae} "Ước gì cháu ở lại lâu hơn." // \{Sanae} "I'd wish you'd stay longer." <0526>\{Sanae} "Tự nhiên cô cảm thấy cháu như là một phần của gia đình đó, Mei-chan." // \{Sanae} "Somehow, it feels like you'll always be a part of our family, Mei-chan." <0527>\{Mei} "Cháu cũng vậy. Chia tay buồn thật đấy." // \{Mei} "So do I. Farewells are painful." <0528>\{Mei} "Nhưng dù có chia tay... cuộc gặp gỡ này vẫn luôn thật tuyệt, mọi kỉ niệm đều rất đáng nhớ." // \{Mei} "But, with every farewell... our meeting was wonderful, the memories shining."* <0529>\{Mei} "Những kỉ niệm với mọi người luôn ở trong lòng cháu..." // \{Mei} "With everyone's memories passing inside my chest..." <0530>\{Mei} "Từ ngày mai, cháu sẽ luôn cố gắng hết sức trên con đường của mình." // \{Mei} "From tomorrow onwards, I'll do my best on my own." <0531> ... Em có \bbạn\u không đấy? // ... do you have \bany\u friends? <0532>\{Nagisa} "Mei-chan..." // \{Nagisa} "Mei-chan..." <0533>\{Mei} "Nagisa-san..." // \{Mei} "Nagisa-san..." <0534> Họ nắm tay nhau lâu nhất. // For the longest time, they held each other's hands. <0535> Rồi nhìn nhau một lúc, và... // They look at each for a while, and... <0536>\{Mei} "Em hôn chị có được không?" // \{Mei} "Is it okay if I kiss?" <0537> Mei-chan hỏi. // Mei-chan asks that. <0538>\{Nagisa} "Ế?" // \{Nagisa} "Eh?" <0539>\{Mei} "Nụ hôn từ biệt ở trên má thôi mà." // \{Mei} "A farewell kiss on the cheek." <0540>\{Nagisa} "À, không sao đâu..." // \{Nagisa} "Ah, I don't mind..." <0541>\{Mei} "Vậy cho phép em..." // \{Mei} "Then, excuse me..." <0542> Ôm chặt cô ấy, cô bé đưa mặt lại gần. // Hugging her strongly, she pushes her face against that spot. <0543>\{Mei} "Mm... dễ thương quá, quá dễ thương." // \{Mei} "Mm... so cute, so cute." <0544> Mei-chan nhẹ nhàng xoa đầu Nagisa... // Mei's gently brushing the back of Nagisa's head... <0545> Khi buông ra, mặt Nagisa đỏ ửng hết cả lên. // When they finally let go, Nagisa was blushing all over. <0546>\{Mei} "Mọi người ơi." // \{Mei} "Well then, everyone." <0547> Cô bé nhìn về phía chúng tôi. // She formally looks over all of us. <0548>\{Mei} "Tạm biêt." // \{Mei} "Farewell." <0549>\{Akio} "Ừ, nếu có trốn học thì qua đây nhé." // \{Akio} "Yeah, if you skip school, come here." <0550>\{Sanae} "Mọi người sẽ luôn đón chào cháu." // \{Sanae} "We'll be waiting for you." <0551> \{\m{B}} "Cứ đến nhé, kể cả khi không trốn học." // \{\m{B}} "Come anyway, even if you're not skipping school." <0552>\{Nagisa} "Tạm biệt, Mei-chan." // \{Nagisa} "Goodbye, Mei-chan." <0553> Cô bé đi khỏi... vẫn vẫy tay, đau đáu nhìn về phía chúng tôi. // She leaves... waving her hand, always looking at us. <0554> Cô bé hầu như không tới phòng Sunohara. // She's probably off to Sunohara's room. <0555> Cho đến phút cuối, cô bé vẫn muốn ở với chúng tôi, vun đắp cho tôi và Nagisa. // Up until the end, she wanted to be with the two of us, caring much for me and Nagisa. <0556> Cô bé có thể tươi cười mà quay trở lại. // She can head straight back with a smile. <0557>\{Akio} "Ồ, đã đến lúc rồi sao?" // \{Akio} "Oh, it's already this time?" <0558>\{Sanae} "Dù hôm nay vẫn còn rất nhiều bánh chưa bán được." // \{Sanae} "Even today, there's a lot that hasn't been sold yet." <0559>\{Akio} "Không sao, anh sẽ làm việc chăm chỉ để bán hết đống bánh này!" // \{Akio} "Okay, I'm gonna work hard and get all this bread out!" <0560> Ông ta đã rất chăm chỉ trong việc bán hàng rồi đó. // He's working hard at selling these. <0561>\{Sanae} "Cố hết sức nào!" // \{Sanae} "Please do your best!" <0562> Hai người đó thích hợp với công việc bán hàng thật đấy. // These two really are suitable for managing the shop. <0563> Họ quay trở lại cửa hàng. // They return to the shop. <0564> Nagisa và tôi bị bỏ lại dưới buổi hoàng hôn. // Nagisa and I are left in dusk. <0565> Chúng tôi đứng tôi im lặng đứng đó. // We stood there, silent and close up. <0566> Nagisa tiến lại gần tôi. // Nagisa takes a step closer to me. <0567> Và rồi... nắm lấy tay tôi. // And then, she... takes my hand. <0568>\{Nagisa} "Ehehe..." // \{Nagisa} "Ehehe..." <0569> Không biết đây có phải là nhờ Mei-chan không nhỉ... // I wonder if this is thanks to Mei-chan... <0570> Về việc Nagisa tiến tới nắm tay tôi thế này? // For Nagisa to come and take my hand like this? <0571>\{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun..." <0572> \{\m{B}} "Ừ, sao vậy, Nagisa?" // \{\m{B}} "Yeah... what is it, Nagisa?" <0573> Chúng tôi gọi tên nhau. // We call each others' names. <0574> Bầu không khí thật tuyệt. // This sort of atmosphere felt really great. <0575> Có thể là nhờ Mei-chan... // Maybe thanks to Mei-chan... <0576> Tôi có cảm giác mình đã gần gũi với Nagisa hơn trước đây. // It feels like I'm a little closer to Nagisa than I was before. <0577> Giờ, chúng tôi có thể hiểu cảm giác của nhau mà không cần nói gì... // Now, we understood each others' feelings without saying anything... <0578>\{Nagisa} "Um, \m{B}-kun..." // \{Nagisa} "Um, \m{B}-kun..." <0579> \{\m{B}} "Ừ... gì thế, Nagisa?" // \{\m{B}} "Yeah... what is it, Nagisa?" <0580> Chúng tôi gọi tên nhau. // We call each others' names. <0581>\{Nagisa} "Từ giờ..." // \{Nagisa} "From now on..." <0582> Với hai chúng tôi thế này... // With the two of us like this... <0583>\{Nagisa} "Chúng ta nên luyện tập bóng rổ chăm hơn nữa!" // \{Nagisa} "We should do our best with the basketball practice!" <0584> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0585> \{\m{B}} "... ừ, sao?" // \{\m{B}} "... uh, what?" <0586>\{Nagisa} "Luyện tập bóng rổ ấy. Sunohara-san bảo vậy mà." // \{Nagisa} "The basketball practice. Sunohara-san said so." <0587> \{\m{B}} "Mình không nghe rõ. Nó thì có liên quan gì đến bầu không khí tuyệt đẹp thế này chứ?" // \{\m{B}} "I didn't really hear that. How does that fit in with the nice atmosphere right now?" <0588>\{Nagisa} "Bầu không khí... tuyệt đẹp?" // \{Nagisa} "Nice... atmosphere?" <0589>\{Nagisa} "Mình tin chắc \m{B}-kun vẫn còn thích bóng rổ, và mình cũng muốn bạn trở thành một người như thế!" // \{Nagisa} "I'm sure that's, \m{B}-kun's passion for basketball, and my feelings of support for you becoming one!" <0590> ... cô ấy đã hoàn toàn lạc lõng rồi. // ... she's absolutely all over the place. <0591> \{\m{B}} "Mà Mei-chan nói với bạn như vậy à?" // \{\m{B}} "Besides, Mei-chan told you that now, didn't she?" <0592>\{Nagisa} "Mình nhớ là thế." // \{Nagisa} "I remembered that afterward."* <0593>\{Nagisa} "Em ấy bảo mình như thế trong suốt trò chơi tối qua." // \{Nagisa} "She told me that during the night game." <0594> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0595>\{Nagisa} "Vì ngày mai diễn ra trận đấu!" // \{Nagisa} "Because, tomorrow's the match!" <0596>\{Nagisa} "Nên giờ mình sẽ chú tâm vào chuyện đó hơn!" // \{Nagisa} "Go in with that, and I'll head in later!" <0597> \{\m{B}} "Nagisa..." // \{\m{B}} "Nagisa..." <0598>\{Nagisa} "Sao?" // \{Nagisa} "Yes?" <0599> \{\m{B}} "'Hàà...' với mình đi." // \{\m{B}} "Please, go 'Haa...' for me." <0600> \{\m{B}} "'Phùù...' với mình đi." // \{\m{B}} "Please, go 'Fuu...' for me." <0601>\{Nagisa} "Không. Mình sẽ không làm mấy trò kì quặc thế đâu." // \{Nagisa} "No. I'm not going to do something strange like that again." <0602> ... Mei-chan. Giờ tôi vẫn biết ơn vì có em ấy ở bên. // ... Mei-chan. Even now, I feel I'm thankful for you being around. <0603> Cuối cùng, Nagisa vẫn chỉ muốn giữ nguyên như thế... // In the end, Nagisa wanted to stay like this...
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.