Clannad VN:SEEN5428: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 103: | Line 103: | ||
// \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple." | // \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple." | ||
<0028> \{\m{B}} " | <0028> \{\m{B}} "Thế em định nấu bằng gì...?" | ||
// \{\m{B}} "How, exactly...?" | // \{\m{B}} "How, exactly...?" | ||
Revision as of 18:22, 30 June 2019
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN5428.TXT #character '*B' #character 'Miyazawa' #character 'Sunohara' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Giáo viên' // 'Teacher' #character 'Gã trai' // 'Man' #character 'Tomoyo' <0000> Thứ Hai, 28 tháng 4 // April 28 (Monday) <0001> Một tuần mới lại bắt đầu. // The weekday begins again. <0002> Nói vậy thôi, dù là cuối tuần hay đầu tuần, với tôi cũng chẳng có nhiều khác biệt. // Just like myself, the weekdays and weekends don't change much. <0003> Quanh đi quẩn lại cũng chỉ mỗi một việc: phí nước bọt với Sunohara. // All I do is chat, face to face with Sunohara. <0004> Dẫu vậy, vẫn có một nơi để tôi thả mình tận hưởng cảm giác bình yên, đợi thời gian trôi. // It's just that, there's a place in the school that relaxes me. <0005> Và có lẽ dưới mái trường này, đấy cũng là nơi tôi trân quý nhất. // I think I should be thankful for that. <0006> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}} "Yo." <0007> \{Miyazawa} "\m{B}-san, mời vào!" // \{Miyazawa} "\m{B}-san, welcome!" <0008> \{Miyazawa} "Hôm nay anh đến một mình à?" // \{Miyazawa} "You're alone today?" <0009> \{\m{B}} "Ờ, tên ngốc Sunohara ấy đang suy sụp lắm." // \{\m{B}} "Yeah, seems that idiot Sunohara's become depressed." <0010> \{Miyazawa} "Suy sụp ạ?" // \{Miyazawa} "Depressed, you say?" <0011> \{Miyazawa} "Thế thì anh ấy càng nên đến đây." // \{Miyazawa} "Then, I would like him to come over so we could fix that up." <0012> \{Miyazawa} "Uống một tách trà và cố gắng thư giãn, em tin tâm trạng anh ấy sẽ khá hơn." // \{Miyazawa} "I believe that by drinking tea here, you'll slowly feel at peace." <0013> \{\m{B}} "Chắc thế." // \{\m{B}} "I guess." <0014> \{Miyazawa} "Anh cũng nghĩ thế à?" // \{Miyazawa} "Right?" <0015> \{\m{B}} "Với điều kiện nó cải thiện quan hệ với bạn bè của em." // \{\m{B}} "There's a thing about getting along with your friends though." <0016> \{Miyazawa} "Em tin là sẽ được thôi mà." // \{Miyazawa} "You should get along with them." <0017> Cô ấy gập sách lại và đứng lên. // She closed the book she was holding, and stands up. <0018> \{Miyazawa} "Anh ăn trưa chưa?" // \{Miyazawa} "Is lunch already over?" <0019> \{\m{B}} "À chưa, anh chưa có gì trong bụng cả." // \{\m{B}} "No, not yet." <0020> \{Miyazawa} "Để em làm vài món cho anh nhé?" // \{Miyazawa} "Want me to make something simple?" <0021> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0022> \{\m{B}} "Này..." // \{\m{B}} "Um," <0023> \{Miyazawa} "Dạ?" // \{Miyazawa} "Yes?" <0024> \{\m{B}} "Đây là đâu ấy nhỉ?" // \{\m{B}} "What's this place again?" <0025> \{Miyazawa} "Phòng tư liệu ạ." // \{Miyazawa} "The reference room." <0026> \{\m{B}} "Thế em bảo 'làm vài món' là sao?" // \{\m{B}} "And what are you doing here?" <0027> \{Miyazawa} "Nấu ăn ạ. Nhưng em chỉ nấu được những món đơn giản thôi." // \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple." <0028> \{\m{B}} "Thế em định nấu bằng gì...?" // \{\m{B}} "How, exactly...?" <0029> \{Miyazawa} "Dụng cụ nấu nướng đều có sẵn trong này cả." // \{Miyazawa} "There's a collection of cookware here." <0030> \{\m{B}} "Sao lại 'trong này'...?" // \{\m{B}} "Why's that here...?" <0031> \{Miyazawa} "Nhiều người có nhu cầu ấy lắm, nên em chuẩn bị sẵn luôn." // \{Miyazawa} "That was one of the many requests that were arranged." <0032> \{\m{B}} "Thế cơ à..." // \{\m{B}} "Is that so?" <0033> \{Miyazawa} "\g{Cơm pilaf}={Pilaf là một món cơm thập cẩm phổ biến ở vùng Trung Á, Tây Á và Balkan. Gạo được được nấu chín trong nước luộc thịt, trộn vào nhiều nguyên liệu khác nhau như thịt, ngũ cốc và rau củ, cùng gia vị các loại tùy địa phương.} được không anh?" // \{Miyazawa} "Is a pilaf okay?" <0034> \{\m{B}} "Phiền em vậy." // \{\m{B}} "Please do." <0035> Cứ thuận đà mà tiến vậy. // Well, anything's okay. <0036> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0037> Âm thanh của thìa và đĩa vang dậy khắp phòng. // The sounds of plates and spoons echoing inside the room. <0038> \{Miyazawa} "Mùi vị thế nào ạ?" // \{Miyazawa} "How does it taste?" <0039> \{\m{B}} "Trên cả tuyệt vời." // \{\m{B}} "It's really good." <0040> \{Miyazawa} "Cảm ơn anh nhiều!" // \{Miyazawa} "Thank you very much!" <0041> Trong phòng tư liệu của trường, một đứa con trai dùng thìa múc lấy múc để món cơm pilaf cho vào mồm, trước mặt một đứa con gái đang say sưa đọc sách. // In this reference room is a girl who reads books, and in front of her is a guy eating pilaf with a spoon. <0042> \{\m{B}} (... Cảnh tượng có một không hai đấy chứ.) // \{\m{B}} (...This looks really weird.) <0043> \{\m{B}} "Anh ăn xong rồi." // \{\m{B}} "Thanks for the food." <0044> \{Miyazawa} "Mong anh bỏ qua cho chút tài mọn của em." // \{Miyazawa} "Was it no good?" <0045> \{\m{B}} "Đừng nói theo kiểu khách sáo thế." // \{\m{B}} "Not at all." <0046> \{Miyazawa} "Nếu anh muốn dùng thêm gì cứ dặn em trước, em sẽ bắt tay vào chuẩn bị ngay." // \{Miyazawa} "If you have any requests, please tell me and I shall make preparations, okay?" <0047> \{\m{B}} "Đã có ai khuyên em mở một quán cà phê đúng nghĩa chưa? Kiếm bộn tiền đấy." // \{\m{B}} "Why don't you charge money and make this a coffee shop?" <0048> \{Miyazawa} "Những món em làm không ngon đến thế đâu." // \{Miyazawa} "Something like that isn't good at all." <0049> \{\m{B}} "Cái đó thì chưa chắc..." // \{\m{B}} "I guess..." <0050> Tôi lơ đễnh đưa mắt nhìn ra khung cảnh bên ngoài ô cửa sổ. // I look out the window. <0051> Bầu trời trong xanh không một gợn mây. // The skies are clear today. <0052> Tôi thả hồn bay theo nền trời ấy một hồi lâu. // Guess I'll stare for a bit. <0053> Tiếng cười nói rôm rả của một nhóm nữ sinh khẽ chạm đến tai tôi, chắc hẳn vọng đến từ hàng lang. // From the corridor, huh. I could hear the laughing voices of the female students from far away. <0054> \{\m{B}} "Nơi này thật sự... dễ chịu quá..." // \{\m{B}} "Even then, I feel calm here..." <0055> \{Miyazawa} "Thật ư? Nghe anh nói thế, em vui lắm." // \{Miyazawa} "Is that so? Saying that makes me happy." <0056> Nhưng chắc có lẽ thứ làm tôi thoải mái khi ở đây là... sự hiện diện của cô bé này. // Even with just that, the reason I feel this calm is... I guess it's due to this girl's existence here. <0057> Tôi có thể phần nào hiểu được cái cảm giác khi được đồng cảm. // I can sort of understand the feelings of your colleagues that gather here. <0058> Cho dù có nói thế nào với Miyazawa, cô bé vẫn luôn luôn tươi cười theo cách này. // It doesn't matter what I say to Miyazawa, she'll always smile this way. <0059> Đó chính là vẻ tự nhiên của cô bé... kể cả khi hờn dỗi. // It's her being natural... even if she sulks. <0060> Và tất nhiên là bao gồm cả lúc kêu ca, phàn nàn. // And surely, even if she complains. <0061> \{Miyazawa} "Um, đây ạ." // \{Miyazawa} "Um, here." <0062> Lúc tôi định đi thì cô bé đưa cho tôi một hộp cơm. // Just as I left, she passed me a handkerchief bundle. <0063> \{\m{B}} "Gì thế này?" // \{\m{B}} "What's this?" <0064> \{Miyazawa} "Em cũng lo cho Sunohara-san nên làm cũng khá nhiều cơm." // \{Miyazawa} "I was thinking about Sunohara-san, so I made a lot of pilafs." <0065> \{\m{B}} "...Được rồi. Để chuyển cho." // \{\m{B}} "...Alright. I'll deliver them." <0066> \{Miyazawa} "Và em cũng muốn anh học một thần chú giúp người khác cảm thấy khá hơn." // \{Miyazawa} "Also, I'd like you take a spell that makes people feel better." <0067> Nói xong, cô bé lấy quyển sách và mở ra. // As she says that, she pulls out the book and opens the page. <0068> \{Miyazawa} "Em sẽ nói cho anh cách làm, được không, \m{B}-san?" // \{Miyazawa} "Is that alright? I'll tell you how to do it, okay, \m{B}-san?" <0069> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "O-Okay..." <0070> \{\m{B}} "Sunohara..." // \{\m{B}} "Sunohara..." <0071> \{Sunohara} "Huh?" // \{Sunohara} "Huh?" <0072> \{\m{B}} "Đứng dậy. Đứng dậy đi." // \{\m{B}} "Get up. Get up right now." <0073> \{Sunohara} "Gì thế?" // \{Sunohara} "Why, man?" <0074> \{\m{B}} "Nhanh lên." // \{\m{B}} "Hurry up." <0075> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0076> Cậu ta miễn cưỡng đứng dậy khỏi chỗ ngồi. // He reluctantly gets up from his seat. <0077> \{Sunohara} "Được chưa nào?" // \{Sunohara} "Is this okay?" <0078> \{\m{B}} "Giờ đứng yên như thế." // \{\m{B}} "Now stay still like that." <0079> \{Sunohara} "Được rồi..." // \{Sunohara} "Okay..." <0080> \{\m{B}} "Dù thế nào thì cũng đứng im đấy." // \{\m{B}} "No matter what, stay still." <0081> \{Sunohara} "Tại sao chứ...?" // \{Sunohara} "Why...?" <0082> \{\m{B}} "Bắt đầu thôi..." // \{\m{B}} "Here we go..." <0083> \{Sunohara} "Bắt đầu gì?" // \{Sunohara} "What's going on?" <0084> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0085> Tôi dạng hai chân ra và khom người xuống. // I open up my legs and stoop over. <0086> Tạo dáng giống như một sumô, tôi đặt tay lên ngực Sunohara. // Taking on a posture like a sumo wrestler, I put my hand on Sunohara's chest. <0087> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0088> \{\m{B}} "Ha...!" // \{\m{B}} "Ha...!" <0089> Tôi nhắm chặt mắt lại, hít một hơi và... // I close my eyes tightly, and take a deep breath. And then... <0090> \{\m{B}} "Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi! Tích tụ vào quả cầu kinh khi!" // \{\m{B}} "Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama!" <0091> Tôi hét thật to. // I shout with a loud voice. <0092> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0093> \{\m{B}} "Phù..." // \{\m{B}} "Cough..." <0094> \{\m{B}} "Xong rồi." // \{\m{B}} "I'm done." <0095> Tôi trở lại tư thế bình thường. // I return to my original pose. <0096> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0097> \{Sunohara} "Này, \m{A}..." // \{Sunohara} "Hey, \m{A}..." <0098> \{Sunohara} "...Không bị ấm đầu đấy chứ?" // \{Sunohara} "...Is your head okay?" <0099> \{\m{B}} "Người ta có lòng tốt mới làm cho đấy---!!"\shake{9} // \{\m{B}} "I thought I was doing that in good faith, damn you---!!"\shake{9} <0100> Tôi bóp cổ cậu ta rồi lắc đi lắc lại. // I wring him by the neck and shake him back and forth. <0101> \{Sunohara} "Guwawawawa..." // \{Sunohara} "Guwawawawa..." <0102> \{\m{B}} "Không phải sao?!?!" // \{\m{B}} "Wasn't I?!?!" <0103> \{Sunohara} "Khụ... sao ai cũng đối xử với mình như thế nhỉ?" // \{Sunohara} "Cough... I think anyone would have the same reaction as me." <0104> \{\m{B}} "Là thần chú đấy! Ít nhất cậu cũng phải đoán ra chứ!" // \{\m{B}} "It's a spell! You could at least guess with that!" <0105> \{Sunohara} "Eh?" // \{Sunohara} "Eh?" <0106> \{Sunohara} "...Ý cậu là cái này của Yukine-chan hả?" // \{Sunohara} "...Do you mean, this is Yukine-chan's?" <0107> \{\m{B}} "Ờ. Thần chú giúp cậu cảm thấy khá hơn." // \{\m{B}} "Yeah. A spell to make you feel better." <0108> \{\m{B}} "Cô bé làm như thế với tôi rồi và bảo tôi làm cho cậu đấy." // \{\m{B}} "She did it to me, and asked me to do the same thing to you." <0109> \{\m{B}} "Đang ăn trưa thì sao từ chối được..." // \{\m{B}} "I ate lunch with her, so I couldn't refuse..." <0110> \{\m{B}} "Chết tiệt..." // \{\m{B}} "Damn it..." <0111> \{Sunohara} "Mà thế nào là sao... cậu nhận quả cầu kinh khi từ Yukine-chan rồi truyền cho tớ à?" // \{Sunohara} "Anyway, what is this then... so you got that genki dama from Yukine-chan, and now you're giving it to me?" <0112> \{\m{B}} "Đúng đấy..." // \{\m{B}} "That's right..." <0113> \{Sunohara} "Thế thì tớ cảm thấy khá hơn rồi!" // \{Sunohara} "Somehow, I feel a lot better!" <0114> \{\m{B}} "Giờ đây cậu đã tràn đầy năng lượng, cẩn thận kẻo tràn ra đấy." // \{\m{B}} "Right now it's bristling with energy, so all of it will probably overflow." <0115> \{Sunohara} "Ừ, quả cầu kinh khi, quả cầu kinh khi..." // \{Sunohara} "Yeah, genki dama, genki dama..." <0116> \{\m{B}} "...Này, đừng có làm như đang tìm kính vậy chứ." // \{\m{B}} "...Hey, don't look like you're looking for glasses, man." <0117> \{Sunohara} "Nếu thế thì trả đây!" // \{Sunohara} "Hey, give it all back!" <0118> \{\m{B}} "Tưởng tớ sẽ làm chắc! Mà quả cầu kinh khi là cái quái gì thế?!" // \{\m{B}} "Like I'm gonna! What the hell is a genki dama, anyway?!" <0119> \{Sunohara} "Sao tớ biết được?! Cậu là người chuyền nó cho tớ mà!" // \{Sunohara} "How should I know?! You were the one pouring it into me!" <0120> \{\m{B}} "Hình như thế, nhưng tớ biết đếk gì về nó đâu!" // \{\m{B}} "Maybe I was, but I don't know jack about it!" <0121> \{Sunohara} "Thế sao lại truyền cho tớ được!" // \{Sunohara} "So you don't, but you poured it pretty damn well!" <0122> \{\m{B}} "Tớ đâu còn cách nào khác đâu!" // \{\m{B}} "I didn't have a choice but to, you know!" <0123> \{Sunohara} "Thế làm lại đi!" // \{Sunohara} "Damn it, pour it on me again!" <0124> \{\m{B}} "Hết rồi còn đâu!" // \{\m{B}} "There's nothing left anymore!" <0125> \{Sunohara} "Yukine-chan chuyền cho cậu mà, đúng không?!" // \{Sunohara} "Crap, Yukine-chan poured it into you, didn't she?!" <0126> \{\m{B}} "Ừ, cảm giác ấy thật tuyệt!" // \{\m{B}} "Yeah, that felt pretty good!" <0127> \{Sunohara} "Gahh, tớ cũng muốn được như thế quá--!" // \{Sunohara} "Gahh, I want her to pour into me as well--!" <0128> \{Giọng nói} "Này, hai cậu kia." // \{Voice} "Hey, you two perverts there." <0129> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}} "Huh?" <0130> \{Giáo viên} "Giờ học vào rồi, về chỗ ngồi đi." // \{Teacher} "Lessons have started, take your seats." <0131> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0132> Toàn bộ học sinh trong lớp nhìn về phía bọn tôi. // I notice that the entire class is gazing upon us. <0133> \{\m{B}} "Đã thấy ngượng chưa?" // \{\m{B}} "Hey, this is pretty embarrassing for you isn't it?" <0134> \{Sunohara} "Cậu cũng thế thôi." // \{Sunohara} "Same for you." <0135> \{\m{B}} "Ừ, mà nhận lấy này." // \{\m{B}} "Yeah, anyway, have this." <0136> Sau khi quay về chỗ, tôi đưa cho cậu ta xuất cơm. // After I take my seat, I pass him over the handkerchief bundle. <0137> \{Sunohara} "Gì đây...?" // \{Sunohara} "What's this...?" <0138> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0139> Sunohara mở túi vải ra. // Sunohara unwraps the bundle. <0140> Trong đó đã có sẵn một hộp cơm. // In that, a small lunch box revealed itself. <0141> Cậu ta mở nắp... // He opens the lid... <0142> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0143> Cậu ta sắp khóc. // He was moved to tears. <0144> \{Sunohara} "Cảm động quá..." // \{Sunohara} "I'm so moved by this..." <0145> \{Sunohara} "Hộp cơm này... là do Yukine-chan làm à?" // \{Sunohara} "This pilaf was... made by Yukine-chan, wasn't it?" <0146> \{\m{B}} "Không, tớ làm nó bằng chân." // \{\m{B}} "No, I made it with my foot." <0147> \{Sunohara} "Boeeehhhh!" // \{Sunohara} "Boeeehhhh!" <0148> \{\m{B}} "Đùa thôi. Tất nhiên là do Miyazawa làm rồi." // \{\m{B}} "I'm joking. Of course Miyazawa made it." <0149> \{\m{B}} "Tớ sẽ mách cô bé là cậu oẹ lên nó." // \{\m{B}} "I'll tell her you puked it out." <0150> \{Sunohara} "Đó là vì cậu bảo làm nó bằng chân!" // \{Sunohara} "That's because you told me you made it with your foot!" <0151> \{\m{B}} "Thế quái nào mà làm được." // \{\m{B}} "There's no way I could." <0152> \{Sunohara} "Ra thế... do Yukine-chan làm à..." // \{Sunohara} "I see... Yukine-chan made this huh..." <0153> \{Sunohara} "Cô bé rất tốt bụng đúng không?" // \{Sunohara} "She really is a good girl, isn't she?" <0154> \{Sunohara} "Tự nhiên lại bắt cô bé làm bữa ăn cho mình..." // \{Sunohara} "I must look like an idiot making her do my share of food..." <0155> \{Sunohara} "Từ giờ tớ sẽ dành thời gian để làm những việc mình thích..." // \{Sunohara} "From now on, I'll treasure my time and do what I like..." <0156> \{Sunohara} "Giờ tớ cảm thấy tốt hơn rồi!" // \{Sunohara} "All right, I feel a lot better!" <0157> \{\m{B}} "Quả cầu kinh khi, trở về mau!" // \{\m{B}} "Genki dama, absorption!" <0158> \{Sunohara} "Uwah, đừng lấy nó đi!" // \{Sunohara} "Uwah, don't take it away!" <0159> \{\m{B}} "Tưởng nó ra được sao..." // \{\m{B}} "Like it can come out..." <0160> \{Sunohara} "Thôi nào, giờ đi cám ơn cô bé thôi." // \{Sunohara} "Come on, let's go and thank her." <0161> Đúng là một tên cơ hội. // What a loaded guy. <0162> \{\m{B}} "À đúng rồi, giờ em gái cậu thế nào?" // \{\m{B}} "Oh yeah, what are you gonna do about your sister?" <0163> Tôi hỏi cậu trong lúc đi. // I ask him while we move on. <0164> \{Sunohara} "À, Misae-san có thể chăm lo được cho con bé." // \{Sunohara} "Yeah, I believe Misae-san can take care of her in her own room." <0165> \{\m{B}} "Thế cậu không muốn cho nó biết cậu như thế nào khi ở kí túc xá sao..." // \{\m{B}} "I see... in the end, you don't really want to show her how depraved you are in that dorm, do you..." <0166> \{Sunohara} "Quan tâm làm gì." // \{Sunohara} "I don't really care, either way." <0167> \{Sunohara} "Cái chính là giờ tớ đã cảm thấy tốt hơn. Để Yukine-chan cũng thế thì tớ phải cho cô bé xem thành quả." // \{Sunohara} "The point is, I'm feeling better. To make Yukine-chan feel better, I have to show her the results as well." <0168> \{Sunohara} "Nếu thế, bọn tớ có thể làm được mọi việc." // \{Sunohara} "If we feel better, we can do anything." <0169> \{Sunohara} "Mọi người đều cảm thấy vui, đúng không-----?!" // \{Sunohara} "Everyone feels happy, right-----?!" <0170> \{\m{B}} "Đừng nói gì nhé, cứ nghe đi!" // \{\m{B}} "Don't think out loud, listen to it!" <0171> \{Sunohara} "Anh rất cảm động đấy." // \{Sunohara} "I'm really moved by all this." <0172> \{Miyazawa} "Cám ơn anh rất nhiều." // \{Miyazawa} "Thank you very much." <0173> \{Sunohara} "Anh mới là người phải nói cám ơn chứ. Cơm của em ngon tuyệt." // \{Sunohara} "I should be the one thanking you. Your pilaf was the best, after all." <0174> \{Miyazawa} "Miễn là anh cảm thấy khoẻ hơn là được rồi." // \{Miyazawa} "Feeling better would be best." <0175> \{Sunohara} "Còn một chuyện nữa..." // \{Sunohara} "Well about that..." <0176> \{Miyazawa} "Vâng?" // \{Miyazawa} "Yes?" <0177> \{Sunohara} "" // \{Sunohara} "I'd like to, well... know the spell for making people feel better..." <0178> \{Miyazawa} "Em không làm được nữa đâu." // \{Miyazawa} "I can't do that." <0179> \{Sunohara} "Sao không?" // \{Sunohara} "Why not?" <0180> \{Miyazawa} "Như thế ngượng lắm..." // \{Miyazawa} "It's really embarrassing, that's why..." <0181> \{Miyazawa} "Làm một lần là được rồi." // \{Miyazawa} "Doing something like that once is enough." <0182> \{\m{B}} "Mặt em đang đỏ hết lên kìa..." // \{\m{B}} "Your face was all red, wasn't it?" <0183> \{Miyazawa} "Anh đừng nói vậy chứ." // \{Miyazawa} "Please don't even say it." <0184> \{Sunohara} "Cậu đã nhìn thấy hết à?!" // \{Sunohara} "Damn it, so you saw it huh?!" <0185> Rầm! // Slam! <0186> Một tiếng động phải ra từ cửa sổ. // Again, a loud noise came from the window. <0187> \{\m{B}} "Giờ cậu định làm gì, Sunohara... lại chạy hả?" // \{\m{B}} "So what'll you do, Sunohara... run again?" <0188> \{Sunohara} "Heh... tớ sẽ cố bình tĩnh... thì mới có thể ở cạnh Yukine-chan được..." // \{Sunohara} "Heh... I'll try to remain calm... so I can get along with Yukine-chan..." <0189> \{Sunohara} "Để tớ thử làm ra vẻ thân thiện coi..." // \{Sunohara} "Nah, I'll make progress, and try to be friends..." <0190> \{\m{B}} "Trông nhiệt tình nhề..." // \{\m{B}} "He seems pretty enthusiastic, huh..." <0191>\{Gã trai} "Yô, Yuki-nee." // \{Man} "Yo, Yuki-nee." <0192> \{Miyazawa} "Chào anh, Toudou-san." // \{Miyazawa} "Why hello, Toudou-san." <0193>\{Gã trai} "Lâu không gặp!" // \{Man} "Long time no see!" <0194> \{Miyazawa} "Đã khá lâu rồi đấy, Enomoto-san." // \{Miyazawa} "It really has been a while, Enomoto-san." <0195>\{Gã trai} "Đứa này là người quen của em à, Yuki-nee?" // \{Man} "Is this guy an acquaintance, Yuki-nee?" <0196> \{Miyazawa} "Đó là cách chào hỏi mọi người, đúng không?" // \{Miyazawa} "That's the way to greet people, isn't it?" <0197>\{Gã trai} "Sao, cậu cũng tới đây à?" // \{Man} "What, you came too?" <0198> \{Miyazawa} "Là anh à, Otsuka-san." // \{Miyazawa} "It's you, Otsuka-san." <0199>\{Gã trai} "Heya, Yuki-chan!" // \{Man} "Heya, Yuki-chan!" <0200> \{Miyazawa} "Chào anh, Kusakari-san" // \{Miyazawa} "Hello, Kusakari-san." <0201>\{Gã trai} "Anh tới rồi đây!" // \{Man} "I also came!" <0202> \{Miyazawa} "Anh đến trễ đấy, Fukazawa-san." // \{Miyazawa} "You're quite late, Fukazawa-san." <0203>\{Gã trai} "Woah, có nhiều người ở đây quá!" // \{Man} "Woah, there's a lot of people here!" <0204> \{Miyazawa} "Phòng này lớn mà, anh tự tìm chỗ nhé, Mizoguchi-san." // \{Miyazawa} "This room is big, so please help yourself, Mizoguchi-san." <0205>\{Gã trai} "Yuki-nee này. Đoán xem hôm nay có bao nhiêu người tới." // \{Man} "Listen to me, Yuki-nee. This is just the tip of the iceberg for how many are coming." <0206> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Enogawa-san?" // \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Enogawa-san?" <0207> \{Miyazawa} "Chắc là khoảng 1001 người hả anh Ebisu-san?" // \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Ebisu-san?" <0208> \{Miyazawa} "Mọi người ơi, chúng ta uống cà phê nhé." // \{Miyazawa} "Everyone, we have coffee." <0209> \{\m{B}} "Hình như hôm nay có rất nhiều người tới thì phải." // \{\m{B}} "Looks like there's a lot of people coming in today." <0210> \{Sunohara} "C-Chắc thế..." // \{Sunohara} "I... I guess..." <0211> \{Sunohara} "Sao không giáo viên nào phát hiện ra đám này nhỉ...?" // \{Sunohara} "Anyway, I wonder if the teachers wouldn't notice with these people around...?" <0212> \{Sunohara} "Họ đi theo hàng thì phải." // \{Sunohara} "It seems like they're forming a line, though." <0213> Xoạt... cánh cửa mở ra. // Shutter... the door opened. <0214> \{Giọng nói} "Trong này ồn quá." // \{Voice} "It's really noisy in here." <0215> Ông thầy giáo xuất hiện. // The teacher's face showed up. <0216> \{\m{B}} "Ôi trời..." // \{\m{B}} "Oh man..." <0217> Tôi quay lại. // I turned around. <0218> Và rồi... // And then... <0219> \{Miyazawa} "Haha... em xin lỗi." // \{Miyazawa} "Haha... I'm sorry." <0220> Chỉ có Miyazawa ở đó cười e lẹ. // There was only Miyazawa there, smiling sheepishly. <0221> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0222> Cả Sunohara và tôi đều ngạc nhiên. // Both Sunohara and I were surprised. <0223> \{Giáo viên} "Sao, là các cậu à..." // \{Teacher} "What, it's you guys..." <0224> \{Giáo viên} "Đừng có ở đây nữa, nhanh về lớp học đi." // \{Teacher} "Don't loaf around here, hurry up and head back." <0225> Sau khi nhắc nhở tôi và Sunohara, ông ta sập cửa lại và bỏ đi. // As he tells me and Sunohara, the teacher leaves and closes the door with a bang. <0226> \{Sunohara} "Um... các bạn em đâu...?" // \{Sunohara} "Um... where'd your friends...?" <0227> \{Miyazawa} "Ở đây này." // \{Miyazawa} "Over here." <0228>\{Gã trai} "Trời ạ..." // \{Man} "Oh man..." <0229>\{Gã trai} "Vừa kịp lúc..." // \{Man} "It's tight here, you know..." <0230>\{Gã trai} "Thằng kia, mày đá tao phải không?" // \{Man} "Asshole, you kicked me just now didn't you?" <0231> Họ bắt đầu bò từ dưới bàn lên từng người một... // They start to crawl from under the desk one by one... <0232> \{Sunohara} "Sao họ biết có người đến vậy..." // \{Sunohara} "How did they know that a teacher will come..." <0233> \{Miyazawa} "Do kinh nghiệm thôi!" // \{Miyazawa} "Experience!" <0234> \{Sunohara} "Thế sao..." // \{Sunohara} "Are you serious..." <0235> \{Sunohara} "Tớ có cách đuổi mấy gã này đi rồi." // \{Sunohara} "I see... I just thought of a way to get along with these guys." <0236> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}} "Huh?" <0237> \{Sunohara} "Đợi chút. Tớ sẽ gọi một người." // \{Sunohara} "Just wait here a bit. I'll go get someone." <0238> \{\m{B}} "Ai?" // \{\m{B}} "Who?" <0239> Cậu ta không trả lời và ra khỏi phòng với một nụ cười. // He never answered my question and left the room with a smile. <0240> \{Sunohara} "Tự phục vụ nhé!" // \{Sunohara} "Well, help yourself!" <0241> \{Sunohara} "Bọn tôi có cà phê đấy!" // \{Sunohara} "We have coffee here!" <0242> Sunohara quay lại với... // The one Sunohara came back with was... <0243> \{Tomoyo} "Em đến đây đâu phải vì cái đó." // \{Tomoyo} "I didn't really come here for that." <0244> ...Tomoyo // ...Tomoyo. <0245>\{Gã trai} "Uwaah!" // \{Man} "Uwaah!" <0246> Một tên du côn rống lên khi nhận ra. // One of the delinquents shrieked, realizing it. <0247>\{Gã trai} "T-Tomoyo-san!" // \{Man} "T-Tomoyo-san!" <0248> Cùng lúc, căn phòng bỗng lặng im. // At the same time, it suddenly got quiet inside. <0249> ......... // ......... <0250> \{Tomoyo} "À... ra là mấy người... lâu không gặp." // \{Tomoyo} "Well this is... it's been a while seeing the lot of you." <0251> Tomoyo nói. // So Tomoyo says. <0252> Không một ai trong số họ có đủ dũng khí để chào lại. // None of them have the courage to greet her. <0253> Một cảnh thật kì lạ... // What a spectacular sight... <0254> \{Tomoyo} "Thế chính xác thì anh định làm gì ở đây?" // \{Tomoyo} "So, what are you doing here exactly?" <0255> Cô ta hỏi Sunohara. // She asks Sunohara. <0256> \{Sunohara} "Ta là bạn đúng không? Thế nên tôi mới gọi cô đến để uống trà." // \{Sunohara} "We're friends, right? That's why I called you over to have tea with us." <0257> \{Tomoyo} "Em chưa hề nghe nói đến việc đấy." // \{Tomoyo} "I never heard any single word about that." <0258> \{Tomoyo} "Mà với lại..." // \{Tomoyo} "To begin with..." <0259> \{Tomoyo} "Anh đâu phải bạn em." // \{Tomoyo} "You're not my friend." <0260> \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!" // \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!" <0261> \{Sunohara} "Không phải chúng ta vừa thoả thuận rồi sao?!" // \{Sunohara} "But, weren't we just getting along?!" <0262> Hoá ra tên này định nâng cao vị thế bằng cách tỏ ra thân mật với Tomoyo đây, người luôn khiến bọn du côn khiếp sợ. // So this guy... he had a plan to raise his social status by showing them that he's close to Tomoyo who's been feared by delinquents. <0263> \{Sunohara} "Thôi mà, nhớ lại đi." // \{Sunohara} "Come on, please remember." <0264> \{Sunohara} "Chúng ta lúc nào cũng chơi cùng nhau, đúng không?" // \{Sunohara} "We're always playing together, right?" <0265> \{Sunohara} "Và cô lúc nào cũng đánh tôi còn gì." // \{Sunohara} "And you always hit me too." <0266> \{Tomoyo} "À... vậy ra anh nghĩ em đánh anh là chơi với anh hả?" // \{Tomoyo} "Ah... I see, you thought that me hitting you like that means playing with you, right?" <0267> \{Tomoyo} "Muốn bị đòn nữa sao?" // \{Tomoyo} "You want me to hit you again?" <0268> \{Sunohara} "Ừ, làm đi! Làm đi!" // \{Sunohara} "Yes, come! Come!" <0269> \{Sunohara} "Thấy chưa?" // \{Sunohara} "See?" <0270> \{\m{B}} "Cậu đang tự hạ thấp mình đấy..." // \{\m{B}} "You became quite a scary guy, you know..." <0271> \{Miyazawa} "Cú đá đó là..." // \{Miyazawa} "That kick just now..." <0272> \{Miyazawa} "Là bạn à, Sakagami-san?" // \{Miyazawa} "Could you be Sakagami-san?" <0273> \{Tomoyo} "Sao mình lại nổi tiếng ở đây thế nhỉ?!" // \{Tomoyo} "Why am I famous even here anyway?!" <0274> \{Tomoyo} "Cứ kệ tôi..." // \{Tomoyo} "Just leave me alone..." <0275> Nhún vai, cô ta rời khỏi phòng tra cứu. // Dropping her shoulders, she leaves the reference room. <0276> \{\m{B}} "Em biết cô ta sao?" // \{\m{B}} "You actually know her?" <0277> \{Miyazawa} "Vâng. Dù chỉ là lời đồn thôi, em có nghe mấy chuyện về bạn ấy" // \{Miyazawa} "Yes. Although it's just a rumor, I heard many heroic legends about her." <0278> \{Miyazawa} "Em muốn nói chuyện lần nữa, nếu được như thế thì tốt quá." // \{Miyazawa} "I want to talk to her just once, it'd be good if I could the next time." <0279> Tuy nhiên cô ta sẽ không tới đây nữa đâu... // However, she probably won't come here again because of what happened though... <0280> \{Sunohara} "Tôi là bạn của cô ta đó." // \{Sunohara} "I'm her friend." <0281> \{\m{B}} "Bị cả cái dép trên mặt kia mà không thấy ngượng sao..." // \{\m{B}} "Like I said, saying that with foot prints all over your face makes you really scary..." <0282> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa. // On that day, in the end, we couldn't do anything about that large uproar. <0283> Ngày hôm đó, chúng tôi không còn nghe thấy tiếng ồn nào nữa. // On that day, we couldn't do anything about that large uproar. <0284> Một cô gái đang mỉm cười bị vây quanh bởi một đám đô con... // Being surrounded only by these rough guys, was a normal girl smiling... <0285> Quả là một cảnh kì cục. // It was a strange scene.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.