Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN2507"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
== Đội ngũ dịch ==
 
== Đội ngũ dịch ==
 
''Người dịch''
 
''Người dịch''
::*[[User:tiger_puma1993|tiger_puma1993]]
+
::*[[User:tiger_puma1993|tiger_puma1993]] (bản cũ)
  +
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=529300 Fal] (bản mới)
   
  +
''Chỉnh sửa & Hiệu đính''
 
== Bản thảo ==
 
== Bản thảo ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
Line 8: Line 10:
 
// Resources for SEEN2507.TXT
 
// Resources for SEEN2507.TXT
   
#character 'Nam Sinh'
+
#character 'Male Student'
// 'Male Student'
+
// '男子生徒'
 
#character 'Sunohara'
 
#character 'Sunohara'
  +
// '春原'
 
#character 'Tomoyo'
 
#character 'Tomoyo'
  +
// '智代'
 
#character '*B'
 
#character '*B'
#character 'Giọng Nói'
+
#character 'Voice'
// 'Voice'
+
// ''
   
<0000> Ngày 7 tháng 5 (Thứ )
+
<0000> Ngày 7 tháng Năm (Thứ )
 
// May 7 (Wednesday)
 
// May 7 (Wednesday)
  +
// 5月7日(水)
 
<0001> \{Nam Sinh} "Họ là những người đã đánh gục đội bóng chày kìa…"
+
<0001> \{Male Student} " mấy người đấu với đội bóng chày đấy..."
 
// \{Male Student} "Those guys are the ones who fought the baseball team..."
 
// \{Male Student} "Those guys are the ones who fought the baseball team..."
  +
// \{男子生徒}「あいつらが、野球部と戦ったってよ…」
 
<0002> \{Nam Sinh} "Ngay cả khi có đội trưởng. Thếđội bóng chày liên tục đánh trượt bóng"
+
<0002> \{Male Student} "Ngay cả đội trưởng cũng có mặt. Vậyvẫn bị hạ gục sau ba strike."
 
// \{Male Student} "Even the captain was there. Still, they got beat in three strikes."
 
// \{Male Student} "Even the captain was there. Still, they got beat in three strikes."
  +
// \{男子生徒}「あそこ主将だけはまともじゃん。なのに、そいつもかすりもせずに三振だって」
 
<0003> \{Nam Sinh} "Ai là người ném bóng?"
+
<0003> \{Male Student} "Ai ném thế?"
 
// \{Male Student} "Who was the pitcher?"
 
// \{Male Student} "Who was the pitcher?"
  +
// \{男子生徒}「ピッチャーは誰だったんだ?」
 
<0004> \{Nam Sinh} "Là gái đó"
+
<0004> \{Male Student} "Là con gái."
 
// \{Male Student} "It was a girl."
 
// \{Male Student} "It was a girl."
  +
// \{男子生徒}「それがあの女子だって」
 
<0005> \{Nam Sinh} "Không đùa đấy chứ…"
+
<0005> \{Male Student} "Thật không thế..."
 
// \{Male Student} "Serious..."
 
// \{Male Student} "Serious..."
  +
// \{男子生徒}「マジかっ…」
 
<0006> Vừa đi tôi vừa nghe những tiếng xầm.
+
<0006> Chỉ cần đi quanh thôi, tôi cũng có thể nghe thấy những lời đồn đại.
 
// Just walking, I can hear the rumors.
 
// Just walking, I can hear the rumors.
  +
// 歩くだけで、これだけ噂が聞こえてくる。
 
<0007> \{Sunohara} "Whew… mình thật đáng tự hào."
+
<0007> \{Sunohara} "Phù... lại là một điều đáng để tự hào."
 
// \{Sunohara} "Whew... again that's something to be proud of."
 
// \{Sunohara} "Whew... again that's something to be proud of."
  +
// \{春原}「ふんっ…こりゃまた鼻が高いね」
 
<0008> \{Nam Sinh} "Tuy nhiên người bắt bóng bất tỉnh ngay trong khi thi đấu."
+
<0008> \{Male Student} " Nhưng tên bắt bóng lại ngất xỉu giữa chừng."
 
// \{Male Student} "The catcher fainted during the play though."
 
// \{Male Student} "The catcher fainted during the play though."
  +
// \{男子生徒}「キャッチャーは途中から気絶してたってよ」
 
<0009> \{Sunohara} " vấn đề gì à!"
+
<0009> \{Sunohara} "Vầng, xin lỗi nhé!"
 
// \{Sunohara} "Well, sorry about that!"
 
// \{Sunohara} "Well, sorry about that!"
  +
// \{春原}「悪かったですねぇっ!」
 
<0010> \{Tomoyo} "Anh ồn ào quá, Sunohara."
+
<0010> \{Tomoyo} "Anh khó chịu quá đấy, Sunohara."
 
// \{Tomoyo} "You're annoying, Sunohara."
 
// \{Tomoyo} "You're annoying, Sunohara."
  +
// \{智代}「うるさいぞ、春原」
 
<0011> \{Sunohara} "Khỉ thật, lần sau mình phải vai chính!"
+
<0011> \{Sunohara} "Khốn thật, lần tới mình sẽ tích cực hơn nữa!"
 
// \{Sunohara} "Damn it, I'll be more active next time!"
 
// \{Sunohara} "Damn it, I'll be more active next time!"
  +
// \{春原}「くそぅ、次こそは活躍してやるからなっ」
 
<0012> \{Tomoyo} "Hôm nay cũng thế àh?"
+
<0012> \{Tomoyo} "Hôm nay nữa à, \m{B}?"
 
// \{Tomoyo} "Today too, \m{B}?"
 
// \{Tomoyo} "Today too, \m{B}?"
  +
// \{智代}「\m{B}、今日もやるのか」
 
<0013> \{\m{B}} "Sao lại không?"
+
<0013> \{\m{B}} "Sao không?"
 
// \{\m{B}} "Why not?"
 
// \{\m{B}} "Why not?"
  +
// \{\m{B}}「当然だろ?」
 
<0014> \{Sunohara} "Này, tao chơi bóng đá rất giỏi đấy."
+
<0014> \{Sunohara} "Tao đá bóng khá lắm, nên."
 
// \{Sunohara} "I'm good at soccer, so."
 
// \{Sunohara} "I'm good at soccer, so."
  +
// \{春原}「僕、サッカーだったら得意なんすけど」
 
<0015> \{\m{B}} "Chúng ta chả chút kinh nghiệm nào, quên bóng đá đi."
+
<0015> \{\m{B}} "Chúng ta không có kinh nghiệm về đá bóng, nên cứ tạm bỏ qua đã."
 
// \{\m{B}} "We don't have any experience in soccer, so forget that for a while."
 
// \{\m{B}} "We don't have any experience in soccer, so forget that for a while."
  +
// \{\m{B}}「サッカーは経験がないと難しいだろうからな。後回しだ」
 
<0016> \{\m{B}} "Kế đến là đội bóng mềm."
+
<0016> \{\m{B}} "Tiếp theo là đội softball."
 
// \{\m{B}} "Next one's the softball team."
 
// \{\m{B}} "Next one's the softball team."
  +
// \{\m{B}}「次はソフトボール部にしよう」
 
<0017> \{Sunohara} "Tao lại phải người chụp sao…"
+
<0017> \{Sunohara} "Tao lại bắt bóng nữa à..."
 
// \{Sunohara} "Am I gonna be the catcher again..."
 
// \{Sunohara} "Am I gonna be the catcher again..."
  +
// \{春原}「僕、またキャッチャーなんスね…」
 
<0018> \{\m{B}} " ném sẽ nhẹ hơn, đừng lo."
+
<0018> \{\m{B}} "Mấy ném nhẹ thôi, đừng lo."
 
// \{\m{B}} "The throws are light, so don't worry."
 
// \{\m{B}} "The throws are light, so don't worry."
  +
// \{\m{B}}「下投げだ。安心しろ」
 
<0019> \{Nam Sinh} "Họ vừa mới hạ gục đội bóng mềm kìa…"
+
<0019> \{Male Student} "Mấy người họ chuẩn bị thanh toán đội softball đấy..."
 
// \{Male Student} "Those guys are gonna crush the softball team now..."
 
// \{Male Student} "Those guys are gonna crush the softball team now..."
  +
// \{男子生徒}「あいつら今度はソフトボール部も撃破したってよ…」
 
<0020> \{Nam Sinh} "Đội bóng mềm mạnh lắm ?"
+
<0020> \{Male Student} " đội softball có mạnh lắm không?"
 
// \{Male Student} "Is our softball team even strong at all?"
 
// \{Male Student} "Is our softball team even strong at all?"
  +
// \{男子生徒}「ウチ、ソフトボール部は強かったんじゃなかったっけ?」
 
<0021> \{Nam Sinh} "Bởi vậy mới đáng nói…"
+
<0021> \{Male Student} "Thế mới nói..."
 
// \{Male Student} "That's why I'm telling you..."
 
// \{Male Student} "That's why I'm telling you..."
  +
// \{男子生徒}「だから、本物だって言ってるんだよ…」
 
<0022> \{Nam Sinh} "Nhưng người chụp bóng thì quả tai hại."
+
<0022> \{Male Student} "Chỉ tay bắt bóng sẽ làm vướng chân họ thôi."
 
// \{Male Student} "Just the catcher is gonna pull them by their legs."
 
// \{Male Student} "Just the catcher is gonna pull them by their legs."
  +
// \{男子生徒}「ただ、キャッチャーやってる奴が、足引っ張ってるらしいけど」
 
<0023> \{Sunohara} "Mày thích gây sự ?!"
+
<0023> \{Sunohara} "Bọn mày muốn gây sự đấy à?!"
 
// \{Sunohara} "You wanna start something?!"
 
// \{Sunohara} "You wanna start something?!"
  +
// \{春原}「おまえ、やってみますかッ!」
 
<0024> \{Giọng Nói} "Eeek, kẻ thất bại kìa!"
+
<0024> \{Voice} "Ếêêê, tên vô tích sự đó kìa!"
 
// \{Voice} "Eeek, the loser's here!"
 
// \{Voice} "Eeek, the loser's here!"
  +
// \{声}「ひぃー、ヘタレが来たぁ!」
 
<0025> \{Sunohara} "Đừng gọi tao là kẻ thất bại!"
+
<0025> \{Sunohara} "Đừng gọi tao là tích sự--!"
 
// \{Sunohara} "Don't call me a loser--!"
 
// \{Sunohara} "Don't call me a loser--!"
  +
// \{春原}「ヘタレって言うなーーっ!」
 
<0026> \{Tomoyo} "Sunohara, anh ồn ào quá."
+
<0026> \{Tomoyo} "Sunohara, anh khó chịu quá đấy."
 
// \{Tomoyo} "Sunohara, you're annoying."
 
// \{Tomoyo} "Sunohara, you're annoying."
  +
// \{智代}「うるさいぞ、春原」
 
<0027> \{Sunohara} "Nhưng, nhưng gọi tôikẻ thất bại--!"
+
<0027> \{Sunohara} "Nhưng, nhưng hắn gọi anhđồ tích sự--!"
 
// \{Sunohara} "But, but, he called me a loser--!"
 
// \{Sunohara} "But, but, he called me a loser--!"
  +
// \{春原}「だってさ、だってさ、僕のことヘタレとか言うんだよーっ!」
 
<0028> \{\m{B}} "Im đi, đồ thất bại."
+
<0028> \{\m{B}} "Im ngay, tích sự."
 
// \{\m{B}} "Shut up, loser."
 
// \{\m{B}} "Shut up, loser."
  +
// \{\m{B}}「黙れ、ヘタレ」
 
<0029> \{Sunohara} "Uwaaahhhh"
+
<0029> \{Sunohara} "Oaaaaaaaaa!!"
 
// \{Sunohara} "Uwaaahhhh!!"
 
// \{Sunohara} "Uwaaahhhh!!"
  +
// \{春原}「うわーーーんっ!」
 
<0030> \{Tomoyo} "Em thực sự không thích tình cảnh này…"
+
<0030> \{Tomoyo} "Em thực sự không thích tình hình này..."
 
// \{Tomoyo} "I don't really like this situation..."
 
// \{Tomoyo} "I don't really like this situation..."
  +
// \{智代}「あまり好ましくない状況だな…」
 
<0031> \{\m{B}} " sao vậy?"
+
<0031> \{\m{B}} "Tại sao?"
 
// \{\m{B}} "Why's that?"
 
// \{\m{B}} "Why's that?"
  +
// \{\m{B}}「どうして」
 
<0032> \{Tomoyo} "Em quá chán những lời đồn đại rồi…"
+
<0032> \{Tomoyo} "Em phát chán với mấy tin đồn rồi..."
 
// \{Tomoyo} "I'm fed up with rumors..."
 
// \{Tomoyo} "I'm fed up with rumors..."
  +
// \{智代}「噂されるのはうんざりだ…」
 
<0033> \{\m{B}} "Chuyện đó đành chịu thôi, ắt phải xảy ra khi ta cố gắng được sự ủng hộ mọi người."
+
<0033> \{\m{B}} "Đâu thể khác được. Đó điều sẽ xảy ra khi em cố gắng thu hút sự ủng hộ của mọi người."
 
// \{\m{B}} "That can't be helped. That's what happens when you try to get everyone's support."
 
// \{\m{B}} "That can't be helped. That's what happens when you try to get everyone's support."
  +
// \{\m{B}}「そりゃ、仕方がないだろ。みんなに支持してもらうってのは、そういうことだよ」
 
<0034> \{\m{B}} "Bây giờ, chúng ta phải quét bay họ cùng với những tin đồn xấu. Vì vậy, em cố gắng thêm một chút nữa."
+
<0034> \{\m{B}} "Hiện tại thì chúng ta sẽ dùng chúng để quyét sạch những tin đồn xấu, nên ráng chịu đi. Chỉ thể thôi."
 
// \{\m{B}} "Right now, we'll have to sweep them away with these bad rumors, so hang in there. That's all."
 
// \{\m{B}} "Right now, we'll have to sweep them away with these bad rumors, so hang in there. That's all."
  +
// \{\m{B}}「今は、悪い噂を払拭するために頑張る。それだけだ」
 
<0035> \{Tomoyo} " vẻ như chúng ta đang dằn mặt mọi người…"
+
<0035> \{Tomoyo} "Như thể chúng ta đang đe dọa họ vậy..."
 
// \{Tomoyo} "It feels like we're threatening them..."
 
// \{Tomoyo} "It feels like we're threatening them..."
  +
// \{智代}「脅しにも思えるぞ…」
 
<0036> \{\m{B}} "Làm ."
+
<0036> \{\m{B}} "Không phải vậy."
 
// \{\m{B}} "Not at all."
 
// \{\m{B}} "Not at all."
  +
// \{\m{B}}「それは違う」
 
<0037> \{\m{B}} " Anh cũng sẽ bầu cho em, ngay cả khi không bị đe doạ."
+
<0037> \{\m{B}} "Ngay cả anh cũng bầu cho em khi không bị đe dọa gì cả còn gì."
 
// \{\m{B}} "Even I'm voting for you, without being extorted once or anything."
 
// \{\m{B}} "Even I'm voting for you, without being extorted once or anything."
  +
// \{\m{B}}「俺は一度だって、智代に投票しろなんて強要していない」
 
<0038> \{\m{B}} "Chỉ là mọi người bị choáng ngợp bởi tài năng của em"
+
<0038> \{\m{B}} "Chỉ là mọi người sẽ bị thuyết phục bởi khả năng của em thôi."
 
// \{\m{B}} "It's just that everyone'll be captivated by your merits."
 
// \{\m{B}} "It's just that everyone'll be captivated by your merits."
  +
// \{\m{B}}「みんな、おまえの実力を目の当たりにして、惹かれてるだけだ」
 
<0039> \{\m{B}} "Nếu bị một đứa con trai đánh bại, ai cũng sẽ tức tối, nhưng em là con gái. "
+
<0039> \{\m{B}} "Nếu một con trai thì sẽ khiến cho mọi người ghen tức, nhưng em lại là con gái."
 
// \{\m{B}} "If it were a guy, everyone would be jealous, but you're a girl."
 
// \{\m{B}} "If it were a guy, everyone would be jealous, but you're a girl."
  +
// \{\m{B}}「男なら、嫉妬も覚えるだろうけど、おまえは女だからな」
 
<0040> \{Tomoyo} "Em thực sự chẳng thích thế."
+
<0040> \{Tomoyo} "Em không thích điều đó."
 
// \{Tomoyo} "I really don't like that."
 
// \{Tomoyo} "I really don't like that."
  +
// \{智代}「そういうのが嫌なんだ」
 
<0041> \{Tomoyo} "Cứ như chúng ta chiến thắng hoàn toàn nhờ vũ lực vậy."
+
<0041> \{Tomoyo} "Cứ như chúng ta đang dùng lực đấy thắng vậy."
 
// \{Tomoyo} "It's like we're winning through sheer force."
 
// \{Tomoyo} "It's like we're winning through sheer force."
  +
// Prev "We have to win with power."
 
  +
// \{智代}「力でなびかせようとしている」
<0042> \{\m{B}} "Đừng nghĩ sai. Đây đâu phải là vũ lực, đây là thể thao."
 
  +
<0042> \{\m{B}} "Đừng hiểu lầm. Đây không phải là vũ lực, mà là thể thao."
 
// \{\m{B}} "Don't get the wrong idea. This isn't violence, it's sports."
 
// \{\m{B}} "Don't get the wrong idea. This isn't violence, it's sports."
  +
// \{\m{B}}「勘違いするな。暴力じゃない。スポーツだ」
 
<0043> \{\m{B}} "Đâu không đúng đắn."
+
<0043> \{\m{B}} "Với lại ngoài cách này ra thì chẳng cònkhả thi hơn cả."
 
// \{\m{B}} "There's nothing more sound than this anyway."
 
// \{\m{B}} "There's nothing more sound than this anyway."
  +
// \{\m{B}}「これ以上、健全なものなんてない」
 
<0044> \{\m{B}} "Em cứ lo nghĩ quá nhiều về quá khứ của em."
+
<0044> \{\m{B}} "Em lo nghĩ quá nhiều về quá khứ của mình đấy."
 
// \{\m{B}} "You worry too much about your past."
 
// \{\m{B}} "You worry too much about your past."
  +
// \{\m{B}}「おまえは、過去を気にしすぎなんだよ」
 
<0045> \{Tomoyo} "Chắc như vậy…"
+
<0045> \{Tomoyo} " lẽ vậy..."
 
// \{Tomoyo} "I guess so..."
 
// \{Tomoyo} "I guess so..."
  +
// \{智代}「そうだろうか…」
 
<0046> \{\m{B}} "Cố gắng thêm một chút nữa."
+
<0046> \{\m{B}} "Tạm thời cứ cố gắng đi."
 
// \{\m{B}} "Just hang in there for now."
 
// \{\m{B}} "Just hang in there for now."
  +
// \{\m{B}}「このまま頑張れ」
 
<0047> \{Tomoyo} "Nếu anh đã nói vậy… Em sẽ cố gắng"
+
<0047> \{Tomoyo} "Nếu anh nói vậy, \m{B}... em sẽ thử xem."
 
// \{Tomoyo} "If you say so, \m{B}... I'll give it a shot."
 
// \{Tomoyo} "If you say so, \m{B}... I'll give it a shot."
  +
// \{智代}「\m{B}がそう言うなら…やってみるが」
 
<0048> \{\m{B}} "Sai rồi"
+
<0048> \{\m{B}} "Nói thế không đúng."
 
// \{\m{B}} "That's not it."
 
// \{\m{B}} "That's not it."
  +
// \{\m{B}}「違うだろ」
 
<0049> \{\m{B}} "Em là người muốn vào hội học sinh, không phải anh."
+
<0049> \{\m{B}} "Ngay từ đầu, em là người phấn đấu vào hội học sinh đúng không?"
 
// \{\m{B}} "To begin with, you're the one who's been aiming at the student council, right?"
 
// \{\m{B}} "To begin with, you're the one who's been aiming at the student council, right?"
  +
// \{\m{B}}「そもそも、生徒会を目指したのは、おまえの意志だろ?」
 
<0050> \{Tomoyo} "Ah…"
+
<0050> \{Tomoyo} "A..."
 
// \{Tomoyo} "Ah..."
 
// \{Tomoyo} "Ah..."
  +
// \{智代}「あ…」
 
<0051> \{Tomoyo} "Đúng rồi, em xin lỗi…"
+
<0051> \{Tomoyo} "Đúng vậy, xin lỗi..."
 
// \{Tomoyo} "That's right, sorry..."
 
// \{Tomoyo} "That's right, sorry..."
  +
// \{智代}「そうだった。悪い…」
 
<0052> \{\m{B}} "Không sao."
+
<0052> \{\m{B}} "Không sao đâu."
 
// \{\m{B}} "Not at all."
 
// \{\m{B}} "Not at all."
  +
// \{\m{B}}「いや」
 
<0053> \{Tomoyo} "Thế, hôm nay ta sẽ làm gì?"
+
<0053> \{Tomoyo} "Vậy, hôm nay chúng ta sẽ làm gì?"
 
// \{Tomoyo} "So, what'll we do today?"
 
// \{Tomoyo} "So, what'll we do today?"
  +
// \{智代}「今日は、何をすればいい?」
 
<0054> \{\m{B}} "Hmm…"
+
<0054> \{\m{B}} "Hừmm..."
 
// \{\m{B}} "Hmm..."
 
// \{\m{B}} "Hmm..."
  +
// \{\m{B}}「そうだな…」
 
 
<0055> \{\m{B}} "Em có giỏi kiếm đạo không?"
 
<0055> \{\m{B}} "Em có giỏi kiếm đạo không?"
 
// \{\m{B}} "Are you strong with kendo?"
 
// \{\m{B}} "Are you strong with kendo?"
  +
// \{\m{B}}「おまえ、剣道なんて強そうじゃないか?」
 
<0056> \{Tomoyo} "Em không giỏi lắm đâu."
+
<0056> \{Tomoyo} "Hoàn toàn không."
 
// \{Tomoyo} "I'm not strong in that at all."
 
// \{Tomoyo} "I'm not strong in that at all."
  +
// \{智代}「きっと、強くないぞ」
 
<0057> Thật ra... Em giỏi kinh khủng.
+
<0057> Em mạnh một cách .
 
// You'd be ridiculously strong.
 
// You'd be ridiculously strong.
  +
// べらぼうに強かった。
 
<0058> Thành viên đội kiếm đạo, không thể chạm kiếm vào em chỉ một lần.
+
<0058> Những thành viên bình thường với khí của họ, sẽ còn không thể đánh trúng em.
 
// The regular class members, with their weapons, wouldn't even be able to hit you.
 
// The regular class members, with their weapons, wouldn't even be able to hit you.
  +
// レギュラークラスの部員たちの竹刀が、かすりもしない。
 
<0059> Em chỉ việc đánh nhẹ vào mặt họ, dễ như đang đùa vậy, thế là trận đấu kết thúc.
+
<0059> Em chỉ cần đánh nhẹ vào mặt họ như đùa trận đấu sẽ kết thúc.
 
// You'd just have to hit them lightly in the face like a joke, and the match would be over.
 
// You'd just have to hit them lightly in the face like a joke, and the match would be over.
  +
// ムキになった相手の面に竹刀を軽く叩きつけて、試合は片づいていく。
 
<0060> \{Tomoyo} "Sunohara… Anh vẫn còn hăng hái lắm, hãy đấu với tôi."
+
<0060> \{Tomoyo} "Sunohara... anh chẳng đổ một giọt mồ hôi nào. Đấu với tôi đi."
 
// \{Tomoyo} "Sunohara... you haven't sweat at all. Be my opponent."
 
// \{Tomoyo} "Sunohara... you haven't sweat at all. Be my opponent."
  +
// \{智代}「春原…今回は汗をかいていないだろ。相手してやるぞ」
 
<0061> \{Sunohara} "Này… Nếu cô nghĩ rằng tôi đồ thất bại như đám đây, thì cô sẽ thua đau đớn đấy…"
+
<0061> \{Sunohara} "Này... nghĩ anh giống mấy tên thành viên dụng này sai lầm đấy..."
 
// \{Sunohara} "You know... thinking of me as a loser like the members here is going to get you hurt..."
 
// \{Sunohara} "You know... thinking of me as a loser like the members here is going to get you hurt..."
  +
// \{春原}「てめぇな…僕がここの部員と同じヘタレだと思ってたら痛いめみるぜ…」
 
<0062> Nhưng, chúng tôi không có đủ thời gian.
+
<0062> Nhưng chúng tôi không có thời gian.
 
// But, we don't have any time.
 
// But, we don't have any time.
  +
// けど、俺たちには時間がなかった。
 
<0063> Nếu chúng tôi có thể hạ gục hết tất cả các câu lạc bộ thì tốt quá…
+
<0063> Sẽ thật tuyệt nếu chúng tôi có thể đấu với tất cả các câu lạc bộ...
 
// It'd be nice if we could take on all the clubs...
 
// It'd be nice if we could take on all the clubs...
  +
// すべての部と対決できれば、よかったのだけど…
 
<0064> Nhưng ngày bầu cử đã gần kề, chúng tôi chỉ mới đánh bại được gần một nửa.
+
<0064> Chúng tôi vẫn chưa hoàn thành hết một nửa, ngày bầu chọn lại đang tới gần.
 
// We're not even halfway through, and the voting day is upon us.
 
// We're not even halfway through, and the voting day is upon us.
  +
// その半分も終わらないうちに、投票の日は訪れた。
 
<0065> Hai ngày qua, bất cứ nơi nàu Tomoyo đi qua. Mọi người đều trầm trồ ngưỡng mộ.
+
<0065> Trong hai ngày vừa qua, Tomoyo đi tới đâu khiến mọi người thán phục tới đó.
 
// During the past two days, wherever Tomoyo went, people would be captivated by her.
 
// During the past two days, wherever Tomoyo went, people would be captivated by her.
  +
// この二日間で、どこまで智代は、生徒たちを引きつけられたのだろうか。
 
<0066> Cuộc bầu cử bắt đầu vào giờ sinh hoạt.
+
<0066> Cuộc bầu chọn bắt đầu vào giờ sinh hoạt.
 
// The voting starts in homeroom.
 
// The voting starts in homeroom.
  +
// 投票は、HRで各教室ごとに行われた。
 
<0067> Tấm phiếu bầu được chuyền đến tay tôi.
+
<0067> phiếu những cái tên được chuyền quanh.
 
// The ballot with the names goes around.
 
// The ballot with the names goes around.
  +
// 投票用紙に並ぶ名前のひとつに丸印をつけて提出するだけだ。
 
<0068> Tôi ghi vào đó tên của em.
+
<0068> Tôi viết tên Tomoyo lên đó.
 
// I put Tomoyo's name on it.
 
// I put Tomoyo's name on it.
  +
// Check consistency with SEEN2506
  +
// 俺は智代の名前の上に丸をつけた。
   
 
</pre>
 
</pre>

Revision as of 04:54, 31 December 2011

Đội ngũ dịch

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo

// Resources for SEEN2507.TXT

#character 'Male Student'
// '男子生徒'
#character 'Sunohara'
// '春原'
#character 'Tomoyo'
// '智代'
#character '*B'
#character 'Voice'
// '声'

<0000> Ngày 7 tháng Năm (Thứ Tư)
// May 7 (Wednesday)
// 5月7日(水)
<0001> \{Male Student} "Là mấy người đấu với đội bóng chày đấy..."
// \{Male Student} "Those guys are the ones who fought the baseball team..."
// \{男子生徒}「あいつらが、野球部と戦ったってよ…」
<0002> \{Male Student} "Ngay cả đội trưởng cũng có mặt. Vậy mà vẫn bị hạ gục sau ba cú strike."
// \{Male Student} "Even the captain was there. Still, they got beat in three strikes."
// \{男子生徒}「あそこ主将だけはまともじゃん。なのに、そいつもかすりもせずに三振だって」
<0003> \{Male Student} "Ai ném thế?"
// \{Male Student} "Who was the pitcher?"
// \{男子生徒}「ピッチャーは誰だったんだ?」
<0004> \{Male Student} "Là con gái."
// \{Male Student} "It was a girl."
// \{男子生徒}「それがあの女子だって」
<0005> \{Male Student} "Thật không thế..."
// \{Male Student} "Serious..."
// \{男子生徒}「マジかっ…」
<0006> Chỉ cần đi quanh thôi, tôi cũng có thể nghe thấy những lời đồn đại.
// Just walking, I can hear the rumors.
// 歩くだけで、これだけ噂が聞こえてくる。
<0007> \{Sunohara} "Phù... lại là một điều đáng để tự hào."
// \{Sunohara} "Whew... again that's something to be proud of."
// \{春原}「ふんっ…こりゃまた鼻が高いね」
<0008> \{Male Student} " Nhưng tên bắt bóng lại ngất xỉu giữa chừng."
// \{Male Student} "The catcher fainted during the play though."
// \{男子生徒}「キャッチャーは途中から気絶してたってよ」
<0009> \{Sunohara} "Vầng, xin lỗi nhé!"
// \{Sunohara} "Well, sorry about that!"
// \{春原}「悪かったですねぇっ!」
<0010> \{Tomoyo} "Anh khó chịu quá đấy, Sunohara."
// \{Tomoyo} "You're annoying, Sunohara."
// \{智代}「うるさいぞ、春原」
<0011> \{Sunohara} "Khốn thật, lần tới mình sẽ tích cực hơn nữa!"
// \{Sunohara} "Damn it, I'll be more active next time!"
// \{春原}「くそぅ、次こそは活躍してやるからなっ」
<0012> \{Tomoyo} "Hôm nay nữa à, \m{B}?"
// \{Tomoyo} "Today too, \m{B}?"
// \{智代}「\m{B}、今日もやるのか」
<0013> \{\m{B}} "Sao không?"
// \{\m{B}} "Why not?"
// \{\m{B}}「当然だろ?」
<0014> \{Sunohara} "Tao đá bóng khá lắm, nên."
// \{Sunohara} "I'm good at soccer, so."
// \{春原}「僕、サッカーだったら得意なんすけど」
<0015> \{\m{B}} "Chúng ta không có kinh nghiệm gì về đá bóng, nên cứ tạm bỏ qua đã."
// \{\m{B}} "We don't have any experience in soccer, so forget that for a while."
// \{\m{B}}「サッカーは経験がないと難しいだろうからな。後回しだ」
<0016> \{\m{B}} "Tiếp theo là đội softball."
// \{\m{B}} "Next one's the softball team."
// \{\m{B}}「次はソフトボール部にしよう」
<0017> \{Sunohara} "Tao lại bắt bóng nữa à..."
// \{Sunohara} "Am I gonna be the catcher again..."
// \{春原}「僕、またキャッチャーなんスね…」
<0018> \{\m{B}} "Mấy cú ném nhẹ thôi, đừng lo."
// \{\m{B}} "The throws are light, so don't worry."
// \{\m{B}}「下投げだ。安心しろ」
<0019> \{Male Student} "Mấy người họ chuẩn bị thanh toán đội softball đấy..."
// \{Male Student} "Those guys are gonna crush the softball team now..."
// \{男子生徒}「あいつら今度はソフトボール部も撃破したってよ…」
<0020> \{Male Student} "Mà đội softball có mạnh lắm không?"
// \{Male Student} "Is our softball team even strong at all?"
// \{男子生徒}「ウチ、ソフトボール部は強かったんじゃなかったっけ?」
<0021> \{Male Student} "Thế mới nói..."
// \{Male Student} "That's why I'm telling you..."
// \{男子生徒}「だから、本物だって言ってるんだよ…」
<0022> \{Male Student} "Chỉ có tay bắt bóng là sẽ làm vướng chân họ thôi."
// \{Male Student} "Just the catcher is gonna pull them by their legs."
// \{男子生徒}「ただ、キャッチャーやってる奴が、足引っ張ってるらしいけど」
<0023> \{Sunohara} "Bọn mày muốn gây sự đấy à?!"
// \{Sunohara} "You wanna start something?!"
// \{春原}「おまえ、やってみますかッ!」
<0024> \{Voice} "Ếêêê, tên vô tích sự đó kìa!"
// \{Voice} "Eeek, the loser's here!"
// \{声}「ひぃー、ヘタレが来たぁ!」
<0025> \{Sunohara} "Đừng có gọi tao là vô tích sự--!"
// \{Sunohara} "Don't call me a loser--!"
// \{春原}「ヘタレって言うなーーっ!」
<0026> \{Tomoyo} "Sunohara, anh khó chịu quá đấy."
// \{Tomoyo} "Sunohara, you're annoying."
// \{智代}「うるさいぞ、春原」
<0027> \{Sunohara} "Nhưng, nhưng hắn gọi anh là đồ vô tích sự--!"
// \{Sunohara} "But, but, he called me a loser--!"
// \{春原}「だってさ、だってさ、僕のことヘタレとか言うんだよーっ!」
<0028> \{\m{B}} "Im ngay, vô tích sự."
// \{\m{B}} "Shut up, loser."
// \{\m{B}}「黙れ、ヘタレ」
<0029> \{Sunohara} "Oaaaaaaaaa!!"
// \{Sunohara} "Uwaaahhhh!!"
// \{春原}「うわーーーんっ!」
<0030> \{Tomoyo} "Em thực sự không thích tình hình này..."
// \{Tomoyo} "I don't really like this situation..."
// \{智代}「あまり好ましくない状況だな…」
<0031> \{\m{B}} "Tại sao?"
// \{\m{B}} "Why's that?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0032> \{Tomoyo} "Em phát chán với mấy tin đồn rồi..."
// \{Tomoyo} "I'm fed up with rumors..."
// \{智代}「噂されるのはうんざりだ…」
<0033> \{\m{B}} "Đâu thể khác được. Đó là điều sẽ xảy ra khi em cố gắng thu hút sự ủng hộ của mọi người."
// \{\m{B}} "That can't be helped. That's what happens when you try to get everyone's support."
// \{\m{B}}「そりゃ、仕方がないだろ。みんなに支持してもらうってのは、そういうことだよ」
<0034> \{\m{B}} "Hiện tại thì chúng ta sẽ dùng chúng để quyét sạch những tin đồn xấu, nên ráng chịu đi. Chỉ thể thôi."
// \{\m{B}} "Right now, we'll have to sweep them away with these bad rumors, so hang in there. That's all."
// \{\m{B}}「今は、悪い噂を払拭するために頑張る。それだけだ」
<0035> \{Tomoyo} "Như thể chúng ta đang đe dọa họ vậy..."
// \{Tomoyo} "It feels like we're threatening them..."
// \{智代}「脅しにも思えるぞ…」
<0036> \{\m{B}} "Không phải vậy."
// \{\m{B}} "Not at all."
// \{\m{B}}「それは違う」
<0037> \{\m{B}} "Ngay cả anh cũng bầu cho em khi không bị đe dọa gì cả còn gì."
// \{\m{B}} "Even I'm voting for you, without being extorted once or anything."
// \{\m{B}}「俺は一度だって、智代に投票しろなんて強要していない」
<0038> \{\m{B}} "Chỉ là mọi người sẽ bị thuyết phục bởi khả năng của em thôi."
// \{\m{B}} "It's just that everyone'll be captivated by your merits."
// \{\m{B}}「みんな、おまえの実力を目の当たりにして、惹かれてるだけだ」
<0039> \{\m{B}} "Nếu là một con trai thì sẽ khiến cho mọi người ghen tức, nhưng em lại là con gái."
// \{\m{B}} "If it were a guy, everyone would be jealous, but you're a girl."
// \{\m{B}}「男なら、嫉妬も覚えるだろうけど、おまえは女だからな」
<0040> \{Tomoyo} "Em không thích điều đó."
// \{Tomoyo} "I really don't like that."
// \{智代}「そういうのが嫌なんだ」
<0041> \{Tomoyo} "Cứ như chúng ta đang dùng vũ lực đấy thắng vậy."
// \{Tomoyo} "It's like we're winning through sheer force."
// Prev "We have to win with power."
// \{智代}「力でなびかせようとしている」
<0042> \{\m{B}} "Đừng hiểu lầm. Đây không phải là vũ lực, mà là thể thao."
// \{\m{B}} "Don't get the wrong idea. This isn't violence, it's sports."
// \{\m{B}}「勘違いするな。暴力じゃない。スポーツだ」
<0043> \{\m{B}} "Với lại ngoài cách này ra thì chẳng còn gì khả thi hơn cả."
// \{\m{B}} "There's nothing more sound than this anyway."
// \{\m{B}}「これ以上、健全なものなんてない」
<0044> \{\m{B}} "Em lo nghĩ quá nhiều về quá khứ của mình đấy."
// \{\m{B}} "You worry too much about your past."
// \{\m{B}}「おまえは、過去を気にしすぎなんだよ」
<0045> \{Tomoyo} "Có lẽ vậy..."
// \{Tomoyo} "I guess so..."
// \{智代}「そうだろうか…」
<0046> \{\m{B}} "Tạm thời cứ cố gắng đi."
// \{\m{B}} "Just hang in there for now."
// \{\m{B}}「このまま頑張れ」
<0047> \{Tomoyo} "Nếu anh nói vậy, \m{B}... em sẽ thử xem."
// \{Tomoyo} "If you say so, \m{B}... I'll give it a shot."
// \{智代}「\m{B}がそう言うなら…やってみるが」
<0048> \{\m{B}} "Nói thế không đúng."
// \{\m{B}} "That's not it."
// \{\m{B}}「違うだろ」
<0049> \{\m{B}} "Ngay từ đầu, em là người phấn đấu vào hội học sinh đúng không?"
// \{\m{B}} "To begin with, you're the one who's been aiming at the student council, right?"
// \{\m{B}}「そもそも、生徒会を目指したのは、おまえの意志だろ?」
<0050> \{Tomoyo} "A..."
// \{Tomoyo} "Ah..."
// \{智代}「あ…」
<0051> \{Tomoyo} "Đúng vậy, xin lỗi..."
// \{Tomoyo} "That's right, sorry..."
// \{智代}「そうだった。悪い…」
<0052> \{\m{B}} "Không sao đâu."
// \{\m{B}} "Not at all."
// \{\m{B}}「いや」
<0053> \{Tomoyo} "Vậy, hôm nay chúng ta sẽ làm gì?"
// \{Tomoyo} "So, what'll we do today?"
// \{智代}「今日は、何をすればいい?」
<0054> \{\m{B}} "Hừmm..."
// \{\m{B}} "Hmm..."
// \{\m{B}}「そうだな…」
<0055> \{\m{B}} "Em có giỏi kiếm đạo không?"
// \{\m{B}} "Are you strong with kendo?"
// \{\m{B}}「おまえ、剣道なんて強そうじゃないか?」
<0056> \{Tomoyo} "Hoàn toàn không."
// \{Tomoyo} "I'm not strong in that at all."
// \{智代}「きっと、強くないぞ」
<0057> Em mạnh một cách vô lí.
// You'd be ridiculously strong.
// べらぼうに強かった。
<0058> Những thành viên bình thường với vũ khí của họ, sẽ còn không thể đánh trúng em.
// The regular class members, with their weapons, wouldn't even be able to hit you.
// レギュラークラスの部員たちの竹刀が、かすりもしない。
<0059> Em chỉ cần đánh nhẹ vào mặt họ như đùa và trận đấu sẽ kết thúc.
// You'd just have to hit them lightly in the face like a joke, and the match would be over.
// ムキになった相手の面に竹刀を軽く叩きつけて、試合は片づいていく。
<0060> \{Tomoyo} "Sunohara... anh chẳng đổ một giọt mồ hôi nào. Đấu với tôi đi."
// \{Tomoyo} "Sunohara... you haven't sweat at all. Be my opponent."
// \{智代}「春原…今回は汗をかいていないだろ。相手してやるぞ」
<0061> \{Sunohara} "Này... nghĩ anh giống mấy tên thành viên vô dụng này là sai lầm đấy..."
// \{Sunohara} "You know... thinking of me as a loser like the members here is going to get you hurt..."
// \{春原}「てめぇな…僕がここの部員と同じヘタレだと思ってたら痛いめみるぜ…」
<0062> Nhưng chúng tôi không có thời gian.
// But, we don't have any time.
// けど、俺たちには時間がなかった。
<0063> Sẽ thật tuyệt nếu chúng tôi có thể đấu với tất cả các câu lạc bộ...
// It'd be nice if we could take on all the clubs...
// すべての部と対決できれば、よかったのだけど…
<0064> Chúng tôi vẫn chưa hoàn thành hết một nửa, và ngày bầu chọn lại đang tới gần.
// We're not even halfway through, and the voting day is upon us.
// その半分も終わらないうちに、投票の日は訪れた。
<0065> Trong hai ngày vừa qua, Tomoyo đi tới đâu là khiến mọi người thán phục tới đó.
// During the past two days, wherever Tomoyo went, people would be captivated by her.
// この二日間で、どこまで智代は、生徒たちを引きつけられたのだろうか。
<0066> Cuộc bầu chọn bắt đầu vào giờ sinh hoạt.
// The voting starts in homeroom.
// 投票は、HRで各教室ごとに行われた。
<0067> Lá phiếu có những cái tên được chuyền quanh.
// The ballot with the names goes around.
// 投票用紙に並ぶ名前のひとつに丸印をつけて提出するだけだ。
<0068> Tôi viết tên Tomoyo lên đó.
// I put Tomoyo's name on it.
// Check consistency with SEEN2506
// 俺は智代の名前の上に丸をつけた。

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074