Clannad VN:SEEN5422: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Clannad viet:SEEN5422 moved to Clannad VN:SEEN5422 |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Clannad VN:Chỉnh trang}} | |||
== Đội ngũ dịch == | == Đội ngũ dịch == | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' |
Revision as of 10:16, 11 April 2012
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang cần được chỉnh sửa văn phong. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Chỉnh trang để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN5422.TXT #character 'Sunohara' #character '*B' #character 'Koumura' #character 'Miyazawa' #character 'Kyou' #character 'Giọng Nói' // 'Voice' #character 'Bạn Gái 1' // 'Girl 1' #character 'Bạn Gái 2' // 'Girl 2' #character 'Ryou' #character 'Tomoyo' <0000> \{Sunohara} "Xong rồi..." // \{Sunohara} "All right then..." <0001> Sunohara đứng dậy sau khi đã ăn hết chiếc bánh. // Sunohara gets up as he finishes his bread. <0002> \{Sunohara} "Ăn trưa xong cậu muốn làm gì?" // \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" <0003> \{\m{B}} "Muốn sống?" // \{\m{B}} "Sliver of life?" <0004> \{Sunohara} "Không phải việc đó!" // \{Sunohara} "That should be enough!" <0005> \{\m{B}} "Không phải à..." // \{\m{B}} "Should be enough..." <0006> Có chúa mới biết được... // That was unexpected... <0007> \{Sunohara} "Ăn xong, chúng ta nên đi uống cà phê, đúng không?" // \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" <0008> \{\m{B}} "Sao, cậu quên chưa mua đồ uống à? Thế thì đi đi." // \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." <0009> \{Sunohara} "Cần gì phải mua chứ?" // \{Sunohara} "No need to buy anything!" <0010> \{Sunohara} "Có một nơi chúng ta được uống cà phê đấy. Nào, đến đó đi!" // \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" <0011> \{\m{B}} "Ừ... ở rừng Aokigahara à?" // rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử // \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" <0012> \{Sunohara} "Đùa thế đủ rồi!" // \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" <0013> \{Sunohara} "Phòng tra cứu, phòng tra cứu, nhớ chưa!" // \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" <0014> \{\m{B}} "À, nơi đó à..." // \{\m{B}} "Oh, that place huh..." <0015> Đi // Go <0016> Không đi // Don't go <0017> \{Sunohara} "Nào, đi thôi!" // \{Sunohara} "Alright, let's go!" <0018> Cậu ta rời phòng một mình. // He leaves the room alone. <0019> ......... // ......... <0020> ...... // ...... <0021> ... // ... <0022> \{Sunohara} "Này, không đi à?!" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0023> Cậu ta quay lại. // He came back. <0024> \{\m{B}} "Rắc rối lắm." // \{\m{B}} "It's too troublesome." <0025> \{Sunohara} "Này, không đi à?!" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0026> \{Sunohara} "Chẳng lẽ lại phải nói lại lần nữa sao?!" // \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" <0027> Cậu ta quay lại. // He came back. <0028> \{\m{B}} "Nói niếc cái gì. Chỉ hơi rắc rối thôi." // \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." <0029>\{Koumura} "........." // \{Koumura} "........." <0030>\{Koumura} "... Trò không đi sao?" // \{Koumura} "... Are you not coming?" <0031> ......... // ......... <0032> \{Sunohara} "Sao thế, tớ làm cậu sợ à?" // \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" <0033> \{\m{B}} "Việc đấy chán ngắt..." // \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." <0034> \{Sunohara} "Thôi nào, nếu có gan thì đi theo tớ đi!" // \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" <0035> \{\m{B}} "Tự mà đi một mình." // \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." <0036> \{Sunohara} "Tớ không đi một mình đâu... tớ không muốn bị lạc lõng." // \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." <0037> \{\m{B}} "Không phải thế, chỉ tại tớ không có bạn." // \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." <0038> \{Sunohara} "Cậu có một đứa ngay đây này!" // \{Sunohara} "You have one right here!" <0039> ......... // ......... <0040> \{\m{B}} "Sunohara..." // \{\m{B}} "Sunohara..." <0041> \{Sunohara} "Hê, hê..." // \{Sunohara} "Heh, heh..." <0042> \{\m{B}} "Khi quay lại nhớ mua nước ép nhé." // \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." <0043> \{Sunohara} "Gwaaaaa--! Thế thì khỏi đi nữa!" // \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" <0044> \{Sunohara} "Tớ sẽ vừa đứng đây vừa lườm cậu!" // \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" <0045> Thế thì tệ thật... // This is the worst... <0046> ......... // ......... <0047> ...... // ...... <0048> ......... // ......... <0049> ... Sợ quá. // ... Scary. <0050> ......... // ......... <0051> ...... // ...... <0052> ... // ... <0053> ......... // ......... <0054> ...... // ...... <0055> ......... // ......... <0056> ... Ai đó cứu tôi với. // ... Someone save me. <0057> \{Sunohara} "Thế đi thôi!" // \{Sunohara} "All right, let's go!" <0058> Tôi ra khỏi phòng và Sunohara đi trước. // I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. <0059> \{Sunohara} "Hêy ya!" // \{Sunohara} "Heya!" <0060> \{\m{B}} "Yô." // \{\m{B}} "Yo." <0061> \{Miyazawa} "A, Sunohara-san, \m{B}-san, mời các anh vào!" // \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" <0062> \{Sunohara} "Bọn anh vào được chứ?" // \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" <0063> \{Miyazawa} "Vâng, tất nhiên." // \{Miyazawa} "Yes, of course." <0064> \{Miyazawa} "Các anh có uống cà phê không?" // \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" <0065> \{Miyazawa} "Em cũng có trà xanh và trà đen." // \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." <0066> \{Sunohara} "Anh uống cà phê!" // \{Sunohara} "I'll have coffee!" <0067> \{\m{B}} "Anh không uống gì đâu." // \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." <0068> \{Miyazawa} "Không sao. Anh cần gì phải ngại chứ." // \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." <0069> \{Sunohara} "Đúng đấy, cậu không thể từ chối được đâu." // \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" <0070> \{\m{B}} "Khỏi cần cậu nói." // \{\m{B}} "I don't want you telling me that." <0071> \{Miyazawa} "Vậy anh có uống gì không?" // \{Miyazawa} "Would you like anything?" <0072> \{\m{B}} "Được rồi... thế cà phê đi." // \{\m{B}} "Okay... coffee then." <0073> \{Miyazawa} "Vâng!" // \{Miyazawa} "Okay!" <0074> Miyazawa vui vẻ đi chuẩn bị. // Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. <0075> \{\m{B}} (Cô bé thích làm việc này à...) // \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) <0076> Trong khi cô bé pha cà phê, Sunohara tìm sách trên giá. // During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. <0077> \{Sunohara} "Không có sách người lớn rồi~" // \{Sunohara} "There's no porn books~" <0078> Ngồi trên ghế, tôi cũng nhìn kệ sách kế bên. // I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. <0079> Có nhiều tạp chí ôtô và xe máy, nhưng đều khá cũ nên tôi không đọc. // I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. <0080> \{Miyazawa} "Em xong rồi!" // \{Miyazawa} "I'm done!" <0081> Cô bé đặt tách cà phê trên bàn. // She put the steaming cup of coffee on the desk. <0082> \{Miyazawa} "Sunohara-san, anh vừa đứng vừa uống chứ?" // \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" <0083> \{Sunohara} "Không, anh ngồi!" // \{Sunohara} "No, I'll sit!" <0084> \{Miyazawa} "Vậy thì đây." // \{Miyazawa} "Then, here you go." <0085> Miyazawa mới Sunohara ngồi. // Miyazawa brings Sunohara a seat. <0086> \{Miyazawa} "Anh đã tìm thấy sách nào hay chưa?" // \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" <0087> \{Sunohara} "Không có sách người lớn..." // \{Sunohara} "There's no porn books..." <0088> Như bọn đàn ông đều làm hả. // Like all men would, huh. <0089> \{Miyazawa} "Vậy thì tiếc quá." // \{Miyazawa} "That's too bad." <0090> \{Miyazawa} "Anh có tìm thấy thứ gì không, \m{B}-san?" // \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" <0091> \{\m{B}} "Không, không có." // \{\m{B}} "No, not really." <0092> \{Miyazawa} "Thế thì..." // \{Miyazawa} "Then..." <0093> Cô bé lấy một quyển sách nhỏ ở trong túi. // She took a small book out of her handbag. <0094> \{Miyazawa} "Các anh có muốn thử mấy câu thần chú khác không?" // \{Miyazawa} "Would you like another spell?" <0095> Cô bé thực sự thích những thứ đó à? // She really likes these, doesn't she? <0096> \{\m{B}} "Được rồi... thế có cái nào hay hay không?" // \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" <0097> \{Miyazawa} "Hay hay à?" // \{Miyazawa} "Interesting ones?" <0098> \{Miyazawa} "Để xem nào..." // \{Miyazawa} "Let's see..." <0099> Cô bé lật từng trang một. // She turns the pages over. <0100> \{Sunohara} "Thế em có cái nào dùng để cưa gái không?" // \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" <0101> \{\m{B}} "Làm gì có cái nào như thế..." // \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." <0102> \{Miyazawa} "Vâng, đúng là không có... thế cái này thì sao?" // \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" <0103> \{Miyazawa} "Nó sẽ làm cho người đó thích người con trai và yêu họ?" // \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" <0104> \{\m{B}} "Lại nữa rồi, không có thần chú nào tốt như thế đâu..." // \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." <0105> \{Miyazawa} "Nhưng chúng cũng chỉ là thần chú thôi mà." // \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." <0106> \{Sunohara} "Không biết thần chú của Yukine-chan có hiệu nghiệm không nhỉ..." // \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." <0107> \{Sunohara} "Được rồi, để anh thử. Anh phải làm gì đây. " // \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." <0108> \{Miyazawa} "Vâng. Thế anh đứng dậy được không?" // \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" <0109> ......... // ......... <0110> ...... // ...... <0111> ... // ... <0112> \{Sunohara} "Được rồi, không biết ai sẽ là nạn nhân của mình đây!" // \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" <0113> \{Sunohara} "Nếu là thử thôi thì ai cũng được." // \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." <0114> \{\m{B}} "Thế để tớ chọn cho. Thí sinh của chúng ta sẽ là..." // \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." <0115> Kyou // Kyou <0116> Ryou // Ryou <0117> Tomoyo // Tomoyo <0118> \{\m{B}} "Thử Kyou đi." // \{\m{B}} "Try Kyou." <0119> \{Sunohara} "Ế?" // \{Sunohara} "Eh?" <0120> \{\m{B}} "Cậu sợ gì vậy?" // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0121> \{Sunohara} "Tớ đâu có sợ!" // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0122> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" <0123> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0124> Trước cửa phòng học năm thứ ba. // The front of the third-year classroom. <0125> \{\m{B}} "Muốn gọi cô ta ra không?" // \{\m{B}} "Want to call her out?" <0126> \{Sunohara} "Không, không cần đâu." // \{Sunohara} "No, that won't be necessary." <0127> Sunohara cười run rẩy khi bẻ tay. // Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. <0128> Cậu ta lao vào trong lớp học. // He blows inside through the door. <0129> Rầm! // Slam! <0130> \{Sunohara} "Kyou! Fujibayashi Kyou có ở đây không?" // \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" <0131> Rầm!\shake{1} // Thud!\shake{1} <0132> Sunohara đang hét thì bị cuốn từ điển Nhật-Pháp bay trúng giữa mặt. // The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. <0133> Cậu ta ngã nhào ngay tức khắc. // His head fell soon after. <0134> \{Kyou} "Các cậu đang làm gì vậy, hét tên người ta lên như thế~ muốn đánh nhau à?" // \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" <0135> Kyou, với vẻ mặt tức tối. // Kyou, with her pouting face. <0136> \{\m{B}} "Sunohara, còn sống không?" // \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" <0137> \{Sunohara} "Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác..." // \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." <0138> Sunohara đứng dậy và quệt miệng. // Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. <0139> Cậu ta cũng bị chảy máu mũi nữa. // He's also having a nosebleed. <0140> \{Sunohara} "Đồ thú hoang... hê, hê, he, đây sẽ là chiến tích đi săn của ta!" // \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" <0141> \{Kyou} "Cậu đang nói về cái gì vậy? Dở hơi à?" // \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" <0142> \{Sunohara} (\m{A}, làm cô ta bận rộn trong lúc tớ đọc thần chú nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) <0143> Đồ thợ săn quèn... // A makeshift hunter... <0144> \{Kyou} "Thế, cậu muốn gì đây?" // \{Kyou} "So, what do you want?" <0145> \{\m{B}} "Ê? À... dạo này thế nào?" // \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" <0146> \{Kyou} "Cậu cũng điên luôn hả?" // \{Kyou} "Did you go crazy too?" <0147> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0148> Kyou sững người lại khi thấy Sunohara cởi thắt lưng. // Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. <0149> \{Kyou} "Này, cậu nghĩ là đang làm gì trong lớp vậy?!" // \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" <0150> Rầm!\shake{1} // Kapow!\shake{1} <0151> \{\m{B}} "Ahhh! Những gì cậu cần làm chỉ là đọc thôi mà...!" // \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" <0152> \{Sunohara} "Này, không phải thần chú này rất nguy hiểm sao?!" // \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" <0153> \{\m{B}} "Con gái không thích những thằng cởi quần trước mặt người khác đâu." // \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." <0154> \{Kyou} "........." // \{Kyou} "........." <0155> \{Sunohara} "Ahhh! Cô ta nhìn chúng ta với con mắt thương hại kìa!" // \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" <0156> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0157> \{Sunohara} "Này, sao cậu cũng nhìn tớ như thế chứ?!" // \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" <0158> \{Sunohara} "Chết tiệt!!! Uwaaaaa!!!"" // \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" <0159> Sunohara khóc và nhảy ra ngoài lớp học. // Sunohara cries as he jumps out of the classroom. <0160> \{Giọng Nói} "Woah! Hình như mày vội lắm thì phải!" // \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" <0161> \{Giọng Nói} "Đã cởi thắt lưng ra rồi à?" // \{Voice} "And your belt's off too?" <0162> \{Sunohara} "À, thế này..." // \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." <0163> \{Giọng Nói} "Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi." // \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." <0164> \{Giọng Nói} "Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày!" // \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" <0165> \{Sunohara} "\bKHHÔÔNGG---!!!\u" // \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" <0166> Nghe như ai đó đang bị lôi đi thì phải. // I hear the sound of someone being dragged away against his will. <0167> \{Kyou} "... Thế, có chuyện gì vậy?" // \{Kyou} "... So, what the hell was that?" <0168> \{\m{B}} "Không có gì đâu, quên nó đi." // \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." <0169> \{\m{B}} "Thử Fujibayashi đi." // \{\m{B}} "Try Fujibayashi." <0170> \{Sunohara} "Lớp trưởng á? Hay đấy." // \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." <0171> \{\m{B}} "Trông tự tin nhờ." // \{\m{B}} "You seem up for it." <0172> \{Sunohara} "Ừ, còn có cô chị nữa, nhưng cô em thì không thành vấn đề." // \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." <0173> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy lớp trưởng sẽ là nạn nhân của tớ!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" <0174> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0175> \{\m{B}} "Cậu định làm gì? Gọi ra à?" // \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" <0176> \{Sunohara} "Ừ, là người đàn ông, anh ta phải làm việc đó." // \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." <0177> Sử dụng thần chú để dụ dỗ phụ nữ không phải là việc người đàn ông làm... // Using a spell to seduce women is not what a man would do... <0178> Cạch! // Slide! <0179> Tôi nhìn xung quanh khi vào lớp học. // I look around as we enter the classroom. <0180> \{Sunohara} "Ồ, kia rồi!" // \{Sunohara} "Oh, there she is!" <0181> Fujibayashi đang ngồi trên ghế của mình với nhiều đứa con gái vây quanh. // Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. <0182> Chắc lại đang bói bài rồi. // She's probably fortune telling with her cards. <0183> \{Sunohara} (\m{A}, chăm sóc bọn con gái nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) <0184> \{\m{B}} (Eh? Chăm sóc...?) // \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) <0185> \{Sunohara} (Kéo bọn chúng ra khỏi lớp trưởng. Trong lúc đó, tớ sẽ làm phần việc của mình. ) // \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) <0186> \{\m{B}} (.........) // \{\m{B}} (.........) <0187> Chắc hết cách rồi... tôi sẽ giúp vậy. // Looks like I have no choice... guess I'll help. <0188> \{\m{B}} "Này, này, các bạn rảnh không?" // \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" <0189>\{Bạn Gái 1} "Eh?" // \{Girl 1} "Eh?" <0190>\{Bạn Gái 2} "Gì vậy, \m{A}-kun?" // \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" <0191> \{\m{B}} "Đi một chút với mình được không?" // \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" <0192>\{Bạn Gái 1} "Nhưng... bọn mình đang..." // \{Girl 1} "Um... but we're..." <0193> \{\m{B}} "Chỉ một chút thôi mà." // \{\m{B}} "It's only for a bit." <0194> \{\m{B}} "Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một chút nhé." // \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." <0195> \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." // \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." <0196> Lúc này, bọn con gái đã ở xa Fujibayashi. // For now, the girls are away from Fujibayashi. <0197> Và thay vào đó là Sunohara đang tiến lại gần chỗ Fujibayashi. // And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. <0198> Cậu ta định làm thế thật à... // Is he really gonna do... that... <0199> Xoẹt... // Zip... <0200> Sunohara bất ngờ tụt chiếc quần của mình xuống trước mặt Fujibayashi. // Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. <0201> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone..." // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." <0202> Lạch cạch... // Clatter... <0203> \{Sunohara} "Ra...?" // \{Sunohara} "Inside...?" <0204> \{Sunohara} "Thôi mà lớp trưởng, cậu phải nghe hết chứ~" // \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" <0205> \{Sunohara} "Này, này, dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà." // \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." <0206> Sunohara, với chiếc quần tụt, lắc vai Fujibayashi đang ngất xỉu. // Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. <0207> Mọi người đều nhìn thấy cảnh tượng ghê rợn này. // Everyone saw this terrible scene. <0208>\{Bạn Gái 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" // \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" <0209> \{Sunohara} "Eh?! Sao?! Có chuyện gì vậy?1" // \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" <0210>\{Bạn Gái 2} "Đồ mất dạy----!!" // \{Girl 2} "You pervert----!!" <0211> \{Sunohara} "Đ-Đâu?! Ai?" // \{Sunohara} "W-Where?! Who?" <0212> \{\m{B}} "Cậu đó, đồ ngốc!" // \{\m{B}} "You, asshole!" <0213> Bọn họ dùng hết sức bình sinh đánh vào đầu cậu ta. // They hit him in the back of the head with all their strength. <0214> Sunohara, với chiếc quần tụt, chết cứng ở đấy. // Sunohara, with his pants down, went out cold. <0215> \{\m{B}} "Thật phiền phức." // \{\m{B}} "How troublesome." <0216> Tôi túm lấy chân cậu ta và kéo ra ngoài. // I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. <0217> \{\m{B}} "Thử Tomoyo đi." // \{\m{B}} "Try Tomoyo." <0218> \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" // \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" <0219> \{\m{B}} "Cậu sợ gì vậy?" // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0220> \{Sunohara} "Tớ không sợ!" // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0221> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy Kyou sẽ là nạn nhân của tớ!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" <0222> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "All right, let's go then." <0223> Trước cửa phòng học năm thứ hai. // The front of the second-year classroom. <0224> \{\m{B}} "Này, cậu gọi Sakagami Tomoyo ra đây được không?" // \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" <0225> Tôi túm lấy một học sinh nam và bảo cậu ta. // I catch a male student and ask him to. <0226> Ngay sau đó, Tomoyo xuất hiện ở giữa cửa. // Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. <0227> \{Tomoyo} "Sao, lại các anh à..." // \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." <0228> \{Tomoyo} "Có chuyện gì vậy? Hôm nay các anh muốn gì?" // \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" <0229> \{Sunohara} (\m{A}, giữ cô ta bận nhé. Trong lúc đó, tớ sẽ đọc thần chú.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) <0230> Sunohara thì thầm vào tai tôi. // So Sunohara whispers in my ear. <0231> \{\m{B}} "Umm... anh nghĩ em rất khỏe mạnh đấy." // \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." <0232> \{Tomoyo} "Eh? Em khỏe mạnh á?" // \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" <0233> Xoẹt... // Zip... <0234> Tiếp đó, Sunohara từ từ cởi chiếc quần của mình ra. // Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. <0235> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, Giải phóng chất pheromone ra..." // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." <0236> \{Tomoyo} "Này, anh cởi quần ra để làm gì vậy?!" // \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" // <0237> \{\m{B}} "Tiếc thật, cậu chỉ cần nói thêm một lần nữa thôi là xong câu thần chú rồi mà!" // \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" <0238> \{Sunohara} "Này, thần chú này có vấn đề đúng không?!" // \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" <0239> \{\m{B}} "Khi cởi quần ra, nó khiến cậu giống một tên mất dạy." // \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." <0240> \{Sunohara} "Chết tiệt... phải nói cho tớ sớm hơn chứ!" // \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" <0241> \{Tomoyo} "Em nghĩ các anh chỉ đến gặp em..." // \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." <0242> \{Tomoyo} "Nhưng một khi các anh xuất hiện thì chẳng có điều gì hay ho cả..." // \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." <0243> Tomoyo đang bị sốc quay trở lại lớp học. // The shocked Tomoyo went back into the classroom. <0244> Kyou // Kyou <0245> Ryou // Ryou <0246> \{Miyazawa} "Vậy sao. Tệ quá." // \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." <0247> \{Sunohara} "Ừ... khi thấy nụ cười đó, anh hiểu Yukine-chan không có ác ý gì..." // \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." <0248> \{Sunohara} "Tại cậu đấy, \m{A}..." // \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." <0249> \{\m{B}} "Nghe này, trước khi làm một việc gì đó thì cậu nên nhận ra nó khiến cậu trở nên ngu ngốc đến mức nào." // \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." <0250> Và buổi nghỉ trưa vô dụng của chúng tôi kết thúc. // And thus, our useless lunch break ended.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.