Clannad VN:SEEN3416: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Midishero (talk | contribs)
No edit summary
Midishero (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
== Ttranslation ==
''Translator''
::*[[User:tiger_puma1993|tiger_puma1993]]
== Text ==
== Text ==
<div class="clannadbox">
<div class="clannadbox">
Line 5: Line 9:


#character '*B'
#character '*B'
#character 'Grandma'
#character ‘Cụ già’
#character 'Female Student'
// 'Grandma'
#character 'Male Student'
#character ‘Nữ sinh’
#character 'Voice'
// 'Female Student'
Nữ sinh
#character ‘Nam sinh’
// 'Male Student'
Nam sinh
#character ‘Giọng nói’
// 'Voice'
#character 'Ryou'
#character 'Ryou'
#character 'Kyou'
#character 'Kyou'


<0000>
<0000>
// The warm sunlight of spring...  
// The warm sunlight of spring...
<0001>
<0001> Ánh nang sớm hiền hòa cùng với những cơn gió nhè nhẹ
// A gentle sunshine with a refreshing breeze...
// A gentle sunshine with a refreshing breeze...
<0002>
<0002>
// There's plenty of time to arrive at school on time...
// There's plenty of time to arrive at school on time...
<0003>
<0003> \{\m{B}}  Thật ra thì cũng không tệ lắm nếu đi học sớm như thế này
// \{\m{B}} "It's actually not too bad, not coming late like this."
// \{\m{B}} "It's actually not too bad, not coming late like this."
<0004>
<0004> Không phải là tôi tin vào lời bói của Fujibayashi
// It's not that I believe Fujibayashi's fortune-telling.
// It's not that I believe Fujibayashi's fortune-telling.
<0005>
<0005> Chỉ là, chỉ một lần thôi, tôi muốn đi trên con đường này lúc sáng sớm
// Well, just for once, I'll be early on this usual road.
// Well, just for once, I'll be early on this usual road.
<0006>
<0006> Nhưng, tôi có thể  trễ nếu cứ đứng nhìn những học sinh khác thế này
// But then, seeing the other students, I could end up being late.
// But then, seeing the other students, I could end up being late.
<0007>
<0007> Những học sinh mặc cùng đồng phục, đi trên cùng một con đường
// The students wearing the same uniform walk the same road.
// The students wearing the same uniform walk the same road.
<0008>
<0008> Dù vậy, vào lúc này…. Tôi không nghĩ mình sẽ trễ được
// Anyway, at this time... I don't think I'll be late.
// Anyway, at this time... I don't think I'll be late.
<0009>
<0009> Tôi nhớ rằng, theo lời đoán của Fujibayashi thì sẽ có một cụ già đang gặp khó khăn với việc qua đường
// I'm sure that, in Fujibayashi's fortune-telling, there'll be an old lady having trouble crossing the pedestrian lane.
// I'm sure that, in Fujibayashi's fortune-telling, there'll be an old lady having trouble crossing the pedestrian lane.
<0010>
<0010> Và nếu tôi giúp bà ấy, tôi sẽ trễ
// And if I help her, I'll be late...
// And if I help her, I'll be late...
<0011>
<0011> \{\m{B}}  Một cụ già ở chỗ qua đường
// \{\m{B}} "An old lady in the pedestrian lane..."
// \{\m{B}} "An old lady in the pedestrian lane..."
<0012>
<0012> Tôi liếc qua làn đường dành cho người đi bộ trước mặt
// I glance at the asphalt painted with ladder-looking white lines just ahead.
// I glance at the asphalt painted with ladder-looking white lines just ahead.
<0013>
<0013> \{\m{B}} …Không thể nào…
// \{\m{B}} "... I don't like this..."
// \{\m{B}} "... I don't like this..."
<0014>
<0014> Và ngay trước cột điện thoại công cộng là một cụ già với cái lưng còng xuống vì tuổi tác
// And just ahead of the telephone pole was an old lady with her hips stooped.
// And just ahead of the telephone pole was an old lady with her hips stooped.
<0015>
<0015> Dáo dác nhìn xung quanh như là đang kiểm tra một thứ gì đó
// Looking around left and right like she's checking for something.
// Looking around left and right like she's checking for something.
<0016>
<0016> Dù bạn có nhìn thế nào thì bà ấy cũng có vẻ đang gặp khó khăn để đi khỏi chỗ đó
// No matter how you look at it, it seems as though she can't move from her position.
// No matter how you look at it, it seems as though she can't move from her position.
<0017>
<0017> Một số học sinh lạnh lùng lướt qua bà cụ, giả vờ không nhận ra bà ấy
// There are other students passing beside the old lady pretending not to notice her.
// There are other students passing beside the old lady pretending not to notice her.
<0018>
<0018> Chúng tôi chợt nhìn nhau
// Our eyes suddenly meet.
// Our eyes suddenly meet.
<0019>
<0019> \{\m{B}} ………..
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0020>
<0020>\{Cụ già} …………
// \{Grandma} "........."
// \{Grandma} "........."
<0021>
<0021> Có thể là tô chỉ tưởng tượng nhưng trông bà cụ có vẻ rất cần sự giúp đỡ
// It might be just my imagination, but she looks like she's praying...
// It might be just my imagination, but she looks like she's praying...
<0022>
<0022> Giúp người gặp khó khăn
// Help people in trouble... but it seems she doesn't want to talk.
// Help people in trouble... but it seems she doesn't want to talk.
<0023>
<0023> Nếu tooi6 chịu thua ánh mắt khẩn khoản đó, iệu lời tiên đoán của Fujibayashi có chình xác…?
// If I lose to those eyes here, will Fujibayashi's fortune-telling be accurate...?
// If I lose to those eyes here, will Fujibayashi's fortune-telling be accurate...?
<0024>
<0027> ôi còn rất nhiều việc cần phải làm, nhưng tôi không thể để bà cụ ở đây một mình khì mà bà ấy nhìn mình với ánh mắt khẩn khoản như vậy
// Talk to the old lady
<0025>
// Walk past her
<0026>
// \{\m{B}} "... sigh..."」 
<0027>
// I have plenty of things I want to do, but I just can't leave this alone when she's looking at me with such eyes...
// I have plenty of things I want to do, but I just can't leave this alone when she's looking at me with such eyes...
<0028>
<0028> Tooi6 nghĩ mình nên lại hỏi chuyện cụ ấy một chút
// I think I might go bug her a little bit.
// I think I might go bug her a little bit.
<0029>
<0029> Tôi thở dài trong khi đi tới chỗ bà cụ
// I sigh as I walk up to the pedestrian line.
// I sigh as I walk up to the pedestrian line.
<0030>
<0030> \{\m{B}}  Chào b………
// \{\m{B}} "Hey, gra..."
// \{\m{B}} "Hey, gra..."
<0031>
<0031>\{Cụ già}  Kaaaaah!
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0032>
<0032> Tự nhiên sao lại giận dữ vậy……
// Hostile all of a sudden...
// Hostile all of a sudden...
<0033>
<0033> \{\m{B}}  Bà đang muốn qua đư…….
// \{\m{B}} "Are you going to cross ov..."
// \{\m{B}} "Are you going to cross ov..."
<0034>
<0034>\{Cụ già}
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0035>
<0035> Bà ấy lùi lại một bước, trông có vẻ rất đáng sợ
// She slides her feet as she steps back, and she looks quite intimidating.
// She slides her feet as she steps back, and she looks quite intimidating.
<0036>
<0036> \{\m{B}}  Như cháu hỏi đó… bà đang định qu…..
// \{\m{B}} "Like I said... are you going to..."
// \{\m{B}} "Like I said... are you going to..."
<0037>
<0037>\{Cụ già}
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0038>
<0038> \{\m{B}} ………
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0039>
<0039>\{Cụ già}
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0040>
<0040> \{\m{B}}  Cụ nói gì đi chứ
// \{\m{B}} "Say something, geez!"
// \{\m{B}} "Say something, geez!"
<0041>
<0041>\{Cụ già}  Eeek~That65 là một đứa tồi tệ, mới còn trẻ đã đi chọc phá người già cả~
// \{Grandma} "Eeek~ What a terrible kid, teasing old people at such a young age~"
// \{Grandma} "Eeek~ What a terrible kid, teasing old people at such a young age~"
<0042>
<0042> Bà già này “tốt” thật
// This geezer is very good...
// This geezer is very good...
<0043>
<0043> \{Nữ Sinh}  Eh, nhìn cậu kia với bà cụ kìa.
// \{Female Student} "Hey, look over at that guy with the old lady."
// \{Female Student} "Hey, look over at that guy with the old lady."
<0044>
<0044> \{Nữ Sinh}  Ah, tên đó là một tay anh chị năm ba
// \{Female Student} "Ah, that's the third year delinquent."
// \{Female Student} "Ah, that's the third year delinquent."
<0045>
<0045> \{Nam Sinh}  Àhh,nhìn hắn cũng giống kẻ xấu thật
// \{Male Student} "Ah, I see. He does look like a bad person."
// \{Male Student} "Ah, I see. He does look like a bad person."
<0046>
<0046> \{Nam Sinh}  Gọi ai đó tới đây đi, hắn sẽ “xử” bà cụ mất
// \{Male Student} "Call someone over here, he's gonna beat the old lady to death."
// \{Male Student} "Call someone over here, he's gonna beat the old lady to death."
<0047>
<0047> \{\m{B}} ……..
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0048>
<0048> Lạ thật….đúng lúc mình nghĩ mình đang làm một việc tốt, từ nhiên lại trở thành một tên tội phạm
// Weird... when I thought I was doing something nice, I suddenly became a villain...
// Weird... when I thought I was doing something nice, I suddenly became a villain...
<0049>
<0049> Khi tôi nhìn về phía đám người tòm mò, bà già đó cuối cùng cũng động đậy
// While I look at the curious onlookers, the old lady finally moves.
// While I look at the curious onlookers, the old lady finally moves.
<0050>
<0050> Đứng lùi lại,  cuối người xuống nhanh tay nhặt lấy một vật gì đó trên đường
// Stepping back, she bends her hips as she keenly pins something on the ground with her hands.
// Stepping back, she bends her hips as she keenly pins something on the ground with her hands.
<0051>
<0051> Ở chỗ ban nãy bà già đó đứng
// On the place where she once stood.
// On the place where she once stood.
<0052>
<0052> Có một cái gì đó lấp loáng…một đồng 500 yen..?
// Something is shining... a 500 yen coin...?
// Something is shining... a 500 yen coin...?
<0053>
<0053> Trước khi mắt tôi kịp thấy, bà ta đã chộp lấy nó nhanh như một thằng nhóc vô giáo dục, và gp61 gáp quay đi….
// Before my eyes catch it, she quickly grabs it with quick speed like a shameful brat, and makes haste...
// Before my eyes catch it, she quickly grabs it with quick speed like a shameful brat, and makes haste...
<0054>
<0054> \{\m{B}} ……….hey…?
// \{\m{B}} "......... hey...?"
// \{\m{B}} "......... hey...?"
<0055>
<0055> Có thể nào là….bà ta đứng bồn chồn tại chỗ qua đường chỉ để đợi cho người qua đường đi hết để bà a có thể lấy đồng 500 yen đó…?
// It couldn't be that... she was fidgeting around by the pedestrian lane because she was waiting for people to disappear so she could pick up the 500 yen coin...?
// It couldn't be that... she was fidgeting around by the pedestrian lane because she was waiting for people to disappear so she could pick up the 500 yen coin...?
<0056>
<0056> Và bà ta đe dọa tôi chỉ để tôi không lấy nó…?
// And she intimidated me so I wouldn't snatch it away...?
// And she intimidated me so I wouldn't snatch it away...?
<0057>
<0057> \{Nữ Sinh}  Cảm ơn trời, bà ấy đã thoát rồi
// \{Female Student} "Thank goodness, she was able to escape by herself."
// \{Female Student} "Thank goodness, she was able to escape by herself."
<0058>
<0058> \{Nữ Sinh}  Tớ cứ sợ bà ấy sẽ bị đánh bầm dập
// \{Female Student} "I really thought she was gonna get beaten to death."
// \{Female Student} "I really thought she was gonna get beaten to death."
<0059>
<0059> \{Nam Sinh}  Tên đó chậm một cách bất ngờ
// \{Male Student} "That guy is surprisingly slow."
// \{Male Student} "That guy is surprisingly slow."
<0060>
<0060> \{Nam Sinh}  Hình như là hắn không đang sợ như lời đồn thổi
// \{Male Student} "It seems like that guy wasn't that much of a big deal after all."
// \{Male Student} "It seems like that guy wasn't that much of a big deal after all."
<0061>
<0061> \{\m{B}}  Bọn mày nhìn cái gì thế hả?
// \{\m{B}} "What are you staring at, \bHaah!?"\u
// \{\m{B}} "What are you staring at, \bHaah!?"\u
<0062>
<0062> \{Nữ Sinh}  Kyaah! Hắn ta tới kìa
// \{Female Student} "Kyaaah! He's coming this way!"
// \{Female Student} "Kyaaah! He's coming this way!"
<0063>
<0063> \{Nam Sinh}  Không xong rồi! Chạy thôi
// \{Male Student} "This is bad! Let's run for it!"
// \{Male Student} "This is bad! Let's run for it!"
<0064>
<0064> Bọn người tò mò chuồn nhanh như một đám sâu bọ
// The curious onlookers scatter like baby spiders.
// The curious onlookers scatter like baby spiders.
<0065>
<0065> Điên thật…cái buổi sáng gì thế này
// Damn it... what the hell is with this morning?
// Damn it... what the hell is with this morning?
<0066>
<0066> Tôi sẽ nhân được nhiều lời cảm ơn và một số tiền thưởng hậu hĩnh?
// I'll receive a lot of gratitude and payment?
// I'll receive a lot of gratitude and payment?
<0067>
<0067> Lời tiên đoán của Fujibayashi thật là bịp bợm
// Fujibayashi's fortune-telling is a sham!
// Fujibayashi's fortune-telling is a sham!
<0068>
<0070> Không…Tôi nghĩ mình nên bỏ qa bà ta thì hơn
// I feel like an idiot for suddenly believing that.。
<0069>
// \{\m{B}} "........."」 
<0070>
// No... I guess I'll walk past her.
// No... I guess I'll walk past her.
<0071>
<0071> Tôi không quan tâm tới bà cụ đó, tôi sẽ khôn trễ học, như là tôi đã nói với Fujibayashi
// I don't care about that strange old lady; I won't be late, just like what I said to Fujibayashi.
// I don't care about that strange old lady; I won't be late, just like what I said to Fujibayashi.
<0072>
<0072> Có thể nói là, tôi đang đương đầu với số phận
// To better put it, I'll be fighting fate.
// To better put it, I'll be fighting fate.
<0073>
<0073> Tôi sẽ chiến đấu với số phận như lời tiên tri đã tiên đoán
// I'll fight against the fate that the fortune-telling decided.
// I'll fight against the fate that the fortune-telling decided.
<0074>
<0074> Tôi liếc mắt nhìn bà cụ trong khi đi lướt qua
// I glance from afar as I walk past the old lady.
// I glance from afar as I walk past the old lady.
<0075>
<0075> Bà ấy nhìn tôi với ánh mắt giận dữ
// She was looking at me with burning eyes.
// She was looking at me with burning eyes.
<0076>
<0076> Hey cụ già…nếu cụ có muốn nguyền rủa ai đó thì hãy nguyền rủa lớp trưởng lớp tôi đó
// Hey, granny... if you're going to curse someone, curse my class representative.
// Hey, granny... if you're going to curse someone, curse my class representative.
<0077>
<0077> Bà đã sống lâu rồi, chắc bà cũng hiểu sự bất công của cái thế giới này
// You've lived for a very long time, you should have an idea of how miserable the world is.
// You've lived for a very long time, you should have an idea of how miserable the world is.
<0078>
<0078> Dù sao thì tôi cũng đi qua bà ta một cách an toàn
// Anyway, I walk past her safely.
// Anyway, I walk past her safely.
<0079>
<0079> \{Nữ Sinh}  Bà cụ ơi? Cụ đang muốn qua đường phải không?
// \{Female Student} "Grandma? Do you want to cross the pedestrian crossing?"
// \{Female Student} "Grandma? Do you want to cross the pedestrian crossing?"
<0080>
<0080> \{\m{B}} …….
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0081>
<0081> Không lâu sau khi tôi đi qua bà cụ ấy, một nữ sinh lại bắt chuyện vói bà ấy
// Not too long after I walked past the old lady, a female student talks to her.
// Not too long after I walked past the old lady, a female student talks to her.
<0082>
<0082> Tôi cảm thấy có lỗi một chút
// I feel a little guilty.
// I feel a little guilty.
<0083>
<0083>\{Cụ già}  Kaaaah!
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0084>
<0084> \{Nữ Sinh}  Kyaaah? Cụ sao vậy, cháu có nói gì sa không?
// \{Female Student} "Kyaaah!? What is it? Am I wrong?"
// \{Female Student} "Kyaaah!? What is it? Am I wrong?"
<0085>
//
<0085>\{Cụ già}
// \{Grandma} "Kaaaah!"
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0086>
<0086> Bằng một lý do kỳ lạ nào đó, cô ta bị đe dọa bởi giọng của bà cụ ấy
// For some odd reason, the girl was being intimidated by her voice.
// For some odd reason, the girl was being intimidated by her voice.
<0087>
<0087> \{\m{B}} …hên là tôi không bắt chuyện với bà ta
// \{\m{B}} "... good thing I didn't talk to her."
// \{\m{B}} "... good thing I didn't talk to her."
<0088>
<0088> Từ bây giờ, tôi nghĩ mình đã thoát khỏi lời tiên tri của Fujibayashi
// For now, I got out of Fujibayashi's fortune-telling... I guess.
// For now, I got out of Fujibayashi's fortune-telling... I guess.
<0089>
<0089> Cũng được một thời gian rồi từ khi tôi tham dự tiết chủ nhiệm
// It's been a long while since I attended homeroom.
// It's been a long while since I attended homeroom.
<0090>
<0090> Nói là “tham dự”, thực ra tôi chỉ ngồi trong lớp, không thực sự chú ý tới cái gì thầy chủ nhiệm nói cả.
// Even though I say I "attended", I'm just going to be inside the classroom, not really paying attention to whatever our homeroom teacher's saying.
// Even though I say I "attended", I'm just going to be inside the classroom, not really paying attention to whatever our homeroom teacher's saying.
<0091>
<0091> Chuông hết giờ vang lên báo hiệu giờ chuyển tiết
// The warning bell rings ending homeroom, and the teacher in charge leaves.
// The warning bell rings ending homeroom, and the teacher in charge leaves.
<0092>
<0092> Tôi ngồi thư giãn sau tiết đầu
// I'll relax before the first period of classes start.
// I'll relax before the first period of classes start.
<0093>
<0093> Không có việc gì quan trọng cả nên tôi chỉ ngồi thẩn thơ
// We weren't preparing to do anything, so I just spaced out.
// We weren't preparing to do anything, so I just spaced out.
<0094>
<0094> \{Giọng Nói}  Ah…Cậu…
// \{Voice} "Ah... well..."
// \{Voice} "Ah... well..."
<0095>
<0095> \{\m{B}}  Hmm?
// \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"
<0096>
<0096>..à…
// \{Ryou} "... ah..."
// \{Ryou} "... ah..."
<0097>
<0097> Fujibayashi, có vẻ hơi do dự hỏi tôi
// Fujibayashi was a little hesitant, looking at me.
// Fujibayashi was a little hesitant, looking at me.
<0098>
<0098> À…ùm..Cậu không đi…trễ hôm nay
// \{Ryou} "W... well... you're not... late today."
// \{Ryou} "W... well... you're not... late today."
<0099>
<0099> \{\m{B}} ….ừ…cậu đoán sai rồi
// \{\m{B}} "... yeah... your fortune-telling was off."
// \{\m{B}} "... yeah... your fortune-telling was off."
<0100>
<0100> Ừ…cảm ơn trời
// \{Ryou} "Yes... thank goodness."
// \{Ryou} "Yes... thank goodness."
<0101>
<0101> \{\m{B}}  Cảm ơn trời? Không phải cậu đang thất vọng chứ hả?
// \{\m{B}} "Thank goodness? Aren't you disappointed?"
// \{\m{B}} "Thank goodness? Aren't you disappointed?"
<0102>
<0102> K-không phải đâu
// \{Ryou} "T-that's not true..."
// \{Ryou} "T-that's not true..."
<0103>
<0103> \{\m{B}}  NHưng lời tiên đoán của cậu không đúng, phải không?
// \{\m{B}} "But your fortune-telling was inaccurate, wasn't it?"
// \{\m{B}} "But your fortune-telling was inaccurate, wasn't it?"
<0104>
<0104> Không đúng…có thể là môt việc tốt, tớ nghĩ vậy.
// \{Ryou} "Fortune-telling being inaccurate... is somehow a good thing, I think..."
// \{Ryou} "Fortune-telling being inaccurate... is somehow a good thing, I think..."
<0105>
<0105> \{\m{B}}  Huh, sao lạ vậy..?
// \{\m{B}} "Huh, is there such a thing...?"
// \{\m{B}} "Huh, is there such a thing...?"
<0106>
<0106> V-vì tớ nghĩ đi học sớm có thể là một việc tốt
// \{Ryou} "B-because I think coming to school without being late is a good thing."
// \{Ryou} "B-because I think coming to school without being late is a good thing."
<0107>
<0107> Nói vậy, Fujibayashi lấy bộ bài trong túi của mình ra
// Fujibayashi said that and took out the deck of playing cards from her pocket.
// Fujibayashi said that and took out the deck of playing cards from her pocket.
<0108>
<0108> Xoạch…xoạch…xoạch..
// Shuffle... shuffle... shuffle... shuffle...
// Shuffle... shuffle... shuffle... shuffle...
<0109>
<0109> \{\m{B}} ……….
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0110>
<0110> Có vẻ như là cô ấy sẽ bói them một quẻ nữa
// It seems as though she's going tell another fortune.
// It seems as though she's going tell another fortune.
<0111>
<0111> Xoạch..xoạch…xoạch
// Shuffle... shuffle... shuffle... shu--...
// Shuffle... shuffle... shuffle... shu--...
<0112>
<0112> Ah…
// \{Ryou} "Ah..."
// \{Ryou} "Ah..."
<0113>
<0113> Clatter
// Clatter...
// Clatter...
<0114>
<0114> Những lá lại một lần nữa rơi đầy sàn
// The cards scatter over the floor again.
// The cards scatter over the floor again.
<0115>
<0115> Nhưng, thay vì nhặt chúng lên, cô ấy nhìn chăm chú vào những lá bài trên sàn
// But today, instead of picking them up, she stares at the cards on the floor.
// But today, instead of picking them up, she stares at the cards on the floor.
<0116>
<0116>……..
// \{Ryou} "........."
// \{Ryou} "........."
<0117>
<0117> \{\m{B}} …………
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0118>
<0118> Có chuyện tốt sẽ đến với cậu vào ngày mai
// \{Ryou} "Something good will happen to you tomorrow..."
// \{Ryou} "Something good will happen to you tomorrow..."
<0119>
<0119> \{\m{B}} …cái gì?
// \{\m{B}} "... what?"
// \{\m{B}} "... what?"
<0120>
<0120> Và sau đó…cậu sẽ có một cuộc gặp gỡ thật bất ngờ và thú vị
// \{Ryou} "And then... you'll have a lovely encounter..."
// \{Ryou} "And then... you'll have a lovely encounter..."
<0121>
<0121> \{\m{B}}  Chờ chút, sao cậu có thể đoán đước như vậy khi chỉ nhìn qua những lá bài rớt dưới sàn?
// \{\m{B}} "Wait a second, are you saying that'll happen just by looking at the scattered cards on the floor?"
// \{\m{B}} "Wait a second, are you saying that'll happen just by looking at the scattered cards on the floor?"
<0122>
<0122> Umm.. ừ
// \{Ryou} "Well... yes."
// \{Ryou} "Well... yes."
<0123>
<0123> \{\m{B}}  Và lần này ớ không phải chọn bài nữa?
// \{\m{B}} "And I don't need to pick the cards myself this time?"
// \{\m{B}} "And I don't need to pick the cards myself this time?"
<0124>
<0124> T-tớ nghĩ cũng có một thuật bói toán như vầy nữa
// \{Ryou} "T-there's fortune-telling like this too, I think."
// \{Ryou} "T-there's fortune-telling like this too, I think."
<0125>
<0125> \{\m{B}} ”Tớ nghĩ” có nghĩa là sao hả?
// \{\m{B}} "What do you mean 'I think'?"
// \{\m{B}} "What do you mean 'I think'?"
<0126>
<0126> \{\m{B}}  Ban đầu, cậu có nói \b'Ah...'\u khi cậu làm rớt bộ bài?
// \{\m{B}} "To begin with, didn't you say, \b'Ah...'\u  when you dropped the cards?"
// \{\m{B}} "To begin with, didn't you say, \b'Ah...'\u  when you dropped the cards?"
<0127>
<0127> Đó là…um…một câu thần chú
// \{Ryou} "That's... um... a secret spell..."
// \{Ryou} "That's... um... a secret spell..."
<0128>
<0128> Một câu thần chú..?
// That's a secret spell...?
// That's a secret spell...?
<0129>
<0129> \{\m{B}}  Thôi được rồi.. vậy…?Cậu nói một chuyện tốt nghĩa là sao?
// \{\m{B}} "All right... so...? What do you mean by good?"
// \{\m{B}} "All right... so...? What do you mean by good?"
<0130>
<0130> Một cuộc va chạm nảy lửa.
// \{Ryou} "... well, it's a fiery impact."
// \{Ryou} "... well, it's a fiery impact."
<0131>
<0131> \{\m{B}}  Vậy là sao..?
// \{\m{B}} "... what do you mean by that...?"
// \{\m{B}} "... what do you mean by that...?"
<0132>
<0132> Cậu có thể làm khỏe lại tinh thần cũng như thể chất, có một ngày sảng khoái mà không bị chấn thương
// \{Ryou} "You'll be able to refresh your body and spirit, and spend your whole day safely without being injured."
// \{Ryou} "You'll be able to refresh your body and spirit, and spend your whole day safely without being injured."
<0133>
<0133> \{\m{B}}  Tớ vẫn không hiểu lắm
// \{\m{B}} "... I don't really get it..."
// \{\m{B}} "... I don't really get it..."
<0134>
<0134> Ờ Ừm, đó chỉ là tiên đoán thôi mà
// \{Ryou} "W, well, it's fortune-telling, after all..."
// \{Ryou} "W, well, it's fortune-telling, after all..."
<0135>
<0135> \{\m{B}}  giác quan thứ sáu của một cô gái..?
// \{\m{B}} "... a maiden's inspiration...?"
// \{\m{B}} "... a maiden's inspiration...?"
<0136>
<0136> Ừ, đúng đó
// \{Ryou} "Um, that's right."
// \{Ryou} "Um, that's right."
<0137>
<0137> \{\m{B}}  Vậy ý cậu là sao khi tớ sẽ có một cuộc gặp gỡ thú vị
// \{\m{B}} "Then, what do you mean by a lovely encounter?"
// \{\m{B}} "Then, what do you mean by a lovely encounter?"
<0138>
<0138> Àh, um là bài kia kìa…
// \{Ryou} "Ah... well... that card there..."
// \{Ryou} "Ah... well... that card there..."
<0139>
<0139> Fujibayashi chỉ vào một lá bài
// Fujibayashi was pointing at a card...
// Fujibayashi was pointing at a card...
<0140>
<0140> Đó là con Queen of Spades
// It was the Queen of Spades.
// It was the Queen of Spades.
<0141>
<0141> Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng
// \{Ryou} "You'll meet a very kind girl."
// \{Ryou} "You'll meet a very kind girl."
<0142>
<0142> \{\m{B}} …dịu dàng…?
// \{\m{B}} "... kind...?"
// \{\m{B}} "... kind...?"
<0143>
<0143> À.. ừ, một người dịu dàng
// \{Ryou} "Well... yes, a kind person."
// \{Ryou} "Well... yes, a kind person."
<0144>
<0144> \{\m{B}} …..
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0145>
<0145> À…, spade còn có nghĩa là kiếm. Có thể nói là, một người tượng trưng cho một hiệp sĩ. Nó còn có nghĩa là sự bảo vệ
// \{Ryou} "Ah... well, Spade means Sword. In other words, a person signifying a knight. It also means a protector."
// \{Ryou} "Ah... well, Spade means Sword. In other words, a person signifying a knight. It also means a protector."
<0146>
<0146> Nhưng dù vậy, cô ấy vẫn chắc chắn là rất dịu dàng
// \{Ryou} "But even still, she'll definitely be a kind person."
// \{Ryou} "But even still, she'll definitely be a kind person."
<0147>
<0147> Một thanh kiếm…nghĩ kiểu gì thì cũng mang ý nghĩa hung hăng. Có thể là một người nguy hiểm đây
// A sword... no matter how I think of it, it means aggressive. It might be a dangerous person...
// A sword... no matter how I think of it, it means aggressive. It might be a dangerous person...
<0148>
<0148> \{\m{B}}  Liệu lời tiên đoán này có đúng không đó?
// \{\m{B}} "Is today's fortune-telling accurate?"
// \{\m{B}} "Is today's fortune-telling accurate?"
<0149>
<0149> N-nó chỉ là bói toán thôi mà
// \{Ryou} "I-it's fortune-telling, after all."
// \{Ryou} "I-it's fortune-telling, after all."
<0150>
<0150> Một câu trả lời thật mơ hồ
// It was a doubtful answer.
// It was a doubtful answer.
<0151>
<0151> \{\m{B}} …Tôi buồn ngủ…
// \{\m{B}} "... I'm sleepy..."
// \{\m{B}} "... I'm sleepy..."
<0152>
<0152> Cũng đã được một thời gian từ khi tôi tham dự những tiết học buổi sáng
// It's been a long while since I took first period lessons.
// It's been a long while since I took first period lessons.
<0153>
<0153> Nhưng cũng như tiết chủ nhiệm, không có chữ nào vào đầu tôi cả
// It's the same as homeroom; the lessons won't go into my head.
// It's the same as homeroom; the lessons won't go into my head.
<0154>
<0154> Nhu đối lập với nó, sự buồn ngủ của tôi như được tăng them trong một tình cành thật éo le
// On the contrary, my drowsiness has been amplified by a certain painful situation.
// On the contrary, my drowsiness has been amplified by a certain painful situation.
<0155>
<0155> Tôi có nên ngủ them không….hay là đi ra khỏi lớp? Vậy thì đi đâu giờ…?
// Should I spend my second period sleeping... or just leave the classroom? Where will I go though...
// Should I spend my second period sleeping... or just leave the classroom? Where will I go though...
<0156>
<0156> \{Nữ Sinh}  Uwaaah! Sao cậu lại ở đây
// \{Female Student} "Uwaah! Why are you here!?"
// \{Female Student} "Uwaah! Why are you here!?"
<0157>
<0157> Trong khi đang lơ mơ, tôi nghe thấy một giọng nói thật quen thuộc
// As I spaced out, I heard a familiar voice entering my head.
// As I spaced out, I heard a familiar voice entering my head.
<0158>
<0158> Đây là giọng nói của…….
// This voice belongs to...
// This voice belongs to...
<0159>
<0159> \{Nữ Sinh}  Điều này thật bất thường, bây giờ vẫn còn sớm mà?
// \{Female Student} "This is unusual, isn't it still early?"
// \{Female Student} "This is unusual, isn't it still early?"
<0160>
<0160> \{\m{B}} ..Kyou,,,?
// \{\m{B}} "... Kyou...?"
// \{\m{B}} "... Kyou...?"
<0161>
<0161> Một khuôn mặt thật quen thuộc
// A familiar face.
// A familiar face.
<0162>
<0162> CÔ ta là chị song sinh của Fujibayashi Ryou….Fujibayashi Kyou
// She's Fujibayashi Ryou's older twin sister... Fujibayashi Kyou.
// She's Fujibayashi Ryou's older twin sister... Fujibayashi Kyou.
<0163>
<0163> Cô ta là một trong những người không quan tâm đến cái mác dần anh chị của tôi mà đến nói chuyện với tôi
// She's one of those few unconcerned students that talks to me, even though I'm labeled as a delinquent.
// She's one of those few unconcerned students that talks to me, even though I'm labeled as a delinquent.
<0164>
<0164> Cô ta phải ở lớp bên cạnh chứ
// She should be in the next classroom though...
// She should be in the next classroom though...
<0165>
<0165> \{\m{B}}  Sao bà lại ở đây?
// \{\m{B}} "Why are you in this classroom?"
// \{\m{B}} "Why are you in this classroom?"
<0166>
<0166> \{Kyou}  Hmm? Bởi vì cái này.
// \{Kyou} "Hmm? Because of this."
// \{Kyou} "Hmm? Because of this."
<0167>
<0167> Cô ấy cho tôi xem một vật được gói cẩn thận trong một chếc khăn ăn viền hoa, hình như là một phần ăn trưa 
// She showed me an object enveloped by a flower patterned napkin; it seems like it's a lunch box.
// She showed me an object enveloped by a flower patterned napkin; it seems like it's a lunch box.
<0168>
<0168> \{\m{B}} ….cho tui à?
// \{\m{B}} "... is that for me?"
// \{\m{B}} "... is that for me?"
<0169>
<0169> \{Kyou}  Ông ngu à? Sao tui lại phải cho ông một phần ăn trưa
// \{Kyou} "Are you stupid? Why would I give you a lunch box?"
// \{Kyou} "Are you stupid? Why would I give you a lunch box?"
<0170>
<0170> Đúng vậy..
// That's true...
// That's true...
<0171>
<0171> Tôi tự nhiên lo lắng ko6ng đâu
// I suddenly got worried for no reason.
// I suddenly got worried for no reason.
<0172>
<0172> Tôi sẽ nghi ngờ nếu cô ta cho tôi ăn mà không cho độc vào đó
// I doubt she'd serve me food without poisoning it.
// I doubt she'd serve me food without poisoning it.
<0173>
<0173> \{Kyou}  Ông đang nghĩ bậy bạ gì đó?
// \{Kyou} "Are you thinking something bad?"
// \{Kyou} "Are you thinking something bad?"
<0174>
<0174> \{\m{B}}  Bà chỉ tưởng tượng thôi
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
<0175>
<0175> Ah.. chị đó à..? Có chuyện gì thế
// \{Ryou} "Ah... onee-chan...? What's wrong?"
// \{Ryou} "Ah... onee-chan...? What's wrong?"
<0176>
<0176> \{Kyou}  Ah…Ryou đây rồi, đây.
// \{Kyou} "Ah... Ryou, here, here."
// \{Kyou} "Ah... Ryou, here, here."
<0177>
<0177> Fujibayashi đến chỗ chúng tôi, và Kyou  đưa cho cô ấy phần ăn trưa mà cô ta đang cam622 trên tay
// Fujibayashi approaches us, and Kyou swings the lunch box she's holding in front of her.
// Fujibayashi approaches us, and Kyou swings the lunch box she's holding in front of her.
<0178>
<0178> Ah.. phần ăn trưa của em
// \{Ryou} "Ah... my lunch box..."
// \{Ryou} "Ah... my lunch box..."
<0179>
<0179> \{Kyou}  Ừ. Em để quên nó trên bàn đó
// \{Kyou} "Yes. You forgot this on the table."
// \{Kyou} "Yes. You forgot this on the table."
<0180>
<0180> Cảm ơn chị nhiều lắm
// \{Ryou} "Thank you for bringing it."
// \{Ryou} "Thank you for bringing it."
<0181>
<0181> \{Kyou}  Không sao đâu, bình thường mà
// \{Kyou} "It's fine, I don't really mind."
// \{Kyou} "It's fine, I don't really mind."
<0182>
<0182> \{\m{B}} …Sao bà lại phải đưa nó cho cậu ấy?
// \{\m{B}} "... why are you handing it to her...?"
// \{\m{B}} "... why are you handing it to her...?"
<0183>
<0183> \{Kyou}  Hmm?Sao?
// \{Kyou} "Hmm? What?"
// \{Kyou} "Hmm? What?"
<0184>
<0184> \{\m{B}}  Như tui nói đó, hai người sống chung nhà, sao bà lại phải đem cho cậu ấy phần ăn trưa
// \{\m{B}} "Like I said, both of you live in the same house, so why are you bringing her that lunch box?"
// \{\m{B}} "Like I said, both of you live in the same house, so why are you bringing her that lunch box?"
<0185>
<0185> \{\m{B}}  Không phải hai người đi học chung sao
// \{\m{B}} "Both of you go to school together, right?"
// \{\m{B}} "Both of you go to school together, right?"
<0186>
<0186> Ah.. chị tớ thường dậy hơi trễ..
// \{Ryou} "Ah... onee-chan... woke up a little late..."
// \{Ryou} "Ah... onee-chan... woke up a little late..."
<0187>
<0187> \{\m{B}}  Cậu nên gọi cô ta dậy
// \{\m{B}} "You should have woken her up."
// \{\m{B}} "You should have woken her up."
<0188>
<0188> Ah..uh…um..chị ấy thường dậy sát giờ… nên…
// \{Ryou} "Ah... uh... well... she woke up at the last minute... so..."
// \{Ryou} "Ah... uh... well... she woke up at the last minute... so..."
<0189>
<0189> \{Kyou}  Ahahaha, khả năng dậy sớm là một thứ tui không tự hào cho lắm
// \{Kyou} "Ahahaha, the ability to wake up is something I'm not proud of."
// \{Kyou} "Ahahaha, the ability to wake up is something I'm not proud of."
<0190>
<0190> \{\m{B}}  Cậu đã cố chưa?
// \{\m{B}} "Did you struggle?"
// \{\m{B}} "Did you struggle?"
<0191>
<0191> Chị ấy không cử động và im lặng với đôi mắt khép hờ
// \{Ryou} "She didn't move and kept quiet with her eyes half closed..."
// \{Ryou} "She didn't move and kept quiet with her eyes half closed..."
<0192>
<0192> Đáng sợ thật
// Scary...
// Scary...
<0193>
<0193> \{\m{B}} …huh? Vậy sao cậu không trễ?
// \{\m{B}} "... huh? You're not late, right?"
// \{\m{B}} "... huh? You're not late, right?"
<0194>
<0194> Eh? À ừ đúng vậy. Tớ luôn đến trạm xe buýt đúng giờ
// \{Ryou} "Eh? Ah, yes, I always come to the bus stop on time."
// \{Ryou} "Eh? Ah, yes, I always come to the bus stop on time."
<0195>
<0195> \{\m{B}}  Ah…vậy bà đi chuyến xe buýt khác?
// \{\m{B}} "Ah... so you rode a different bus?"
// \{\m{B}} "Ah... so you rode a different bus?"
<0196>
<0196> \{Kyou}  Tui ghét xe buýt
// \{Kyou} "I hate buses."
// \{Kyou} "I hate buses."
<0197>
<0197> \{\m{B}}  Vây là bà đi trễ
// \{\m{B}} "That means you're late."
// \{\m{B}} "That means you're late."
<0198>
<0198> \{Kyou}  Không kho6ng~Tui vẫn tới đúng giờ
// \{Kyou} "No way~ I made it on time."
// \{Kyou} "No way~ I made it on time."
<0199>
<0199> \{\m{B}} ……
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0200>
<0200>  
// Investigate  
// Investigate
<0201>
<0201>  
// Forget about it  
// Forget about it
<0202>
<0202> \{\m{B}} 
// \{\m{B}} "Did you run?"
// \{\m{B}} "Did you run?"
<0203>
<0203> \{Kyou}  Hm~có thể nói là vậy~
// \{Kyou} "Hmm~ that might be it~"
// \{Kyou} "Hmm~ that might be it~"
<0204>
<0204> \{Kyou}  Tui chỉ tăng tốc lên một ch~út thôi~
// \{Kyou} "I only sped up a li~ttle bit, though~"
// \{Kyou} "I only sped up a li~ttle bit, though~"
<0205>
<0205> Tăng tốc..?
// Sped up...?
// Sped up...?
<0206>
<0206> Chị à…có phải, với cái đó..?
// \{Ryou} "Onee-chan... could it be, with that...?"
// \{Ryou} "Onee-chan... could it be, with that...?"
<0207>
<0207> \{Kyou}  Wah, wah, Ryou, đó là một bí mật!
// \{Kyou} "Wah, wah, Ryou, that's a secret!"
// \{Kyou} "Wah, wah, Ryou, that's a secret!"
<0208>
<0208> Eh..ah…okay..
// \{Ryou} "Eh... ah... okay..."
// \{Ryou} "Eh... ah... okay..."
<0209>
<0209> Chị cũng nên dung nó ít ít thôi
// \{Ryou} "You should hold back though."
// \{Ryou} "You should hold back though."
<0210>
<0210> Chị lại đụng phải một người hôm qua nữa đó
// \{Ryou} "You hit someone on the back yesterday too..."
// \{Ryou} "You hit someone on the back yesterday too..."
<0211>
<0211> Đụng
// Hit...?
// Hit...?
<0212>
<0212> \{Kyou}  Đ….!Đó cũng là một bí mật!
// \{Kyou} "Tha...! That's even more of a secret!"
// \{Kyou} "Tha...! That's even more of a secret!"
<0213>
<0213> Tôi có cảm giác cô ta đang có một điều đang sợ để bật mí
// I have a feeling she has something scary to say...
// I have a feeling she has something scary to say...
<0214>
<0214> \{\m{B}}  Hey…bà đang cố giấu cái gì đó?
// \{\m{B}} "Hey... what are you trying to hide?"
// \{\m{B}} "Hey... what are you trying to hide?"
<0215>
<0215> \{Kyou}  Không có gì…..Ông không biết rằng hỏi một cô gái về bí mật của họ là một thói quen xấu à?
// \{Kyou} "Nothing... Don't you know it's a bad habit to ask girls about their secrets?"
// \{Kyou} "Nothing... Don't you know it's a bad habit to ask girls about their secrets?"
<0216>
<0217> \{Kyou} Ờ đúng rồi, ông cũng làm một việc đại loai vậy hồi năm 2 đúng không?
// \{\m{B}} "Are you faking your attendance?"たんだろ」 
<0217>
// \{Kyou} "That's right, you did something like that during our second year, right?"
// \{Kyou} "That's right, you did something like that during our second year, right?"
<0218>
<0218> \{\m{B}}  May mà tui không bị bắt gặp.
// \{\m{B}} "Surprisingly, I didn't get caught."
// \{\m{B}} "Surprisingly, I didn't get caught."
<0219>
<0219> \{Kyou}  Um sau tiết học tui chỉ cần sửa lại sỉ số hiện hiện thôi mà
// \{Kyou} "Well, after that, I was the one who fixed the attendance."
// \{Kyou} "Well, after that, I was the one who fixed the attendance."
<0220>
<0220> \{\m{B}}  Eh? Thật à?
// \{\m{B}} "Eh? Really?"
// \{\m{B}} "Eh? Really?"
<0221>
<0221> \{Kyou}  Đúng vậy
// \{Kyou} "Of course."
// \{Kyou} "Of course."
<0222>
<0222> \{\m{B}}  Vậy đó là lỗi của bà khi sỉ số hiện diện cảu tôi tệ đến thế à?
// \{\m{B}} "So it was your fault for making that bad attendance!"
// \{\m{B}} "So it was your fault for making that bad attendance!"
<0223>
<0223> \{Kyou}  Ahahaha! Ông nói gì vậy? Đừng nói quá lên chứ
// \{Kyou} "Ahahahaha! What are you saying? It was fun promoting you like that."
// \{Kyou} "Ahahahaha! What are you saying? It was fun promoting you like that."
<0224>
<0224> \{\m{B}}  Bà đã làm cho Sunohara phải đi học phụ đạo
// \{\m{B}} "You even made Sunohara take up supplementary lessons."
// \{\m{B}} "You even made Sunohara take up supplementary lessons."
<0225>
<0225> \{Kyou}  À..trường hợp của hắn, nếu tui có nâng số lần iện diện của hắn lên thì hắn cũng vẫn phải học phụ đạo thôi
// \{Kyou} "Ah... in his case, even if I alter his attendance, he'll end up taking them."
// \{Kyou} "Ah... in his case, even if I alter his attendance, he'll end up taking them."
<0226>
<0226> \{\m{B}} …….
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0227>
<0227> Thật khó tin khi cô ta dám làm chuyện như thế này
// It's hard to believe that this girl can make those things...
// It's hard to believe that this girl can make those things...
<0228>
<0228> \{Kyou}  Thế còn ông thì sao?
// \{Kyou} "Anyway, what about you?"
// \{Kyou} "Anyway, what about you?"
<0229>
<0229> \{\m{B}}  Tui ..thì sao?
// \{\m{B}} "What about... me?"
// \{\m{B}} "What about... me?"
<0230>
<0230> \{Kyou}  Sao ông lai ở đây
// \{Kyou} "Why are you here?"
// \{Kyou} "Why are you here?"
<0231>
<0231> Cô ta vừa nói một điều hơi thô lỗ
// She's saying something quite rude...
// She's saying something quite rude...
<0232>
<0232> \{Kyou}  Ông đi học sớm
// \{Kyou} "You're quite early today."
// \{Kyou} "You're quite early today."
<0233>
<0233> \{Kyou}  Sao ông lại ở đây lúc sớm thế này?
// \{Kyou} "Why are you here so early?"
// \{Kyou} "Why are you here so early?"
<0234>
<0234> \{\m{B}}  Tui quyết định không đi trễ nữa
// \{\m{B}} "I decided not to come late."
// \{\m{B}} "I decided not to come late."
<0235>
<0235> \{Kyou} ………
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0236>
<0236>….Cô ta trở nên im lặng…
// ... she became silent...
// ... she became silent...
<0237>
<0237> \{Kyou} ………
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0238>
<0238> \{Kyou} ……ông nói dối phải không?
// \{Kyou} "... that's a lie, right?"
// \{Kyou} "... that's a lie, right?"
<0239>
<0239> \{\m{B}}  Có thật là tui hiếm đi sớm vậy không?
// \{\m{B}} "Is it really that rare for me to not be late?"
// \{\m{B}} "Is it really that rare for me to not be late?"
<0240>
<0240> \{Kyou}  Nó còn hiếm hơn cả xác suất để thấy UFO nữa
// \{Kyou} "It's unusual since the chances of seeing a UFO are higher, right?"
// \{Kyou} "It's unusual since the chances of seeing a UFO are higher, right?"
<0241>
<0241> \{\m{B}}  Ohh
// \{\m{B}} "Ohh...?"
// \{\m{B}} "Ohh...?"
<0242>
<0242> Cứ như là sự xuất hiện của tôi vượt qua cả hiện tượng viễn tưởng đó vậy
// That's like saying my existence exceeds that of a supernatural phenomenon.
// That's like saying my existence exceeds that of a supernatural phenomenon.
<0243>
//
<0243> \{Kyou}  Ah, có thể nào là ông ở lại trường luôn sau ngày đi học hôm qua?
// \{Kyou} "Ah, could it be that you've been at school ever since class ended yesterday?"
// \{Kyou} "Ah, could it be that you've been at school ever since class ended yesterday?"
<0244>
<0244> T-thật chứ..?
// \{Ryou} "I-Is that true...?"
// \{Ryou} "I-Is that true...?"
<0245>
<0245> \{\m{B}}  Làm như tui vậy à
// \{\m{B}} "As if I'd do something like that!"
// \{\m{B}} "As if I'd do something like that!"
<0246>
<0246> \{Kyou}  Vậy có nghĩa là ông là một kẻ mạo danh
// \{Kyou} "Then, that means you're an imposter."
// \{Kyou} "Then, that means you're an imposter."
<0247>
<0247> Eh….ông không phải là
// \{Ryou} "Eh... you're not \m{A}-kun...?"
// \{Ryou} "Eh... you're not \m{A}-kun...?"
<0248>
<0248> Vậy người thật đâu rồi…
// Then where's the real one...
// Then where's the real one...
<0249>
<0249> \{\m{B}} ..thở dài…
// \{\m{B}} "... sigh..."
// \{\m{B}} "... sigh..."
<0250>
<0250> Tôi thở dài và nhìn về bầu trời xa xăm
// I sigh and look at the distant sky.
// I sigh and look at the distant sky.
<0251>
<0251> \{\m{B}}  Tui đã chiến đấu với số phận hôm nay
// \{\m{B}} "I fought my fate today."
// \{\m{B}} "I fought my fate today."
<0252>
<0252> \{Kyou} ……..
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0253>
<0253> Kyou, với gương mặt có vẻ hơi lo lắng, sờ trán tôi
// Kyou, with a slightly troubled face, touches my forehead.
// Kyou, with a slightly troubled face, touches my forehead.
<0254>
<0254> \{\m{B}}  Tui không bị sốt
// \{\m{B}} "I don't have a fever."
// \{\m{B}} "I don't have a fever."
<0255>
<0255> \{Kyou} ……
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0256>
<0256> \{\m{B}}  Đừng nhìn tui với ánh mắt thương hại thế
// \{\m{B}} "Don't look at me with such pitiful eyes..."
// \{\m{B}} "Don't look at me with such pitiful eyes..."
<0257>
<0257> \{Kyou} …………….
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0258>
<0258> \{\m{B}}  Và cũng đừng nhìn với ánh mắt khinh thường đó luôn
// \{\m{B}} "And don't look at me with contempt as well!"
// \{\m{B}} "And don't look at me with contempt as well!"
<0259>
//
<0259> \{Kyou}  Vậy tui phải làm sao đây?
// \{Kyou} "What should I do then?"
// \{Kyou} "What should I do then?"
<0260>
<0260> \{\m{B}}  Thường là bà sẽ hỏi về cái số phận đó.
// \{\m{B}} "Normally, you'd ask about that fate."
// \{\m{B}} "Normally, you'd ask about that fate."
<0261>
<0261> Um…có phải là……về lời tiên đoán của tớ không…?
// \{Ryou} "Well... could it be... about the fortune-telling I made...?"
// \{Ryou} "Well... could it be... about the fortune-telling I made...?"
<0262>
<0262> \{\m{B}}  Ừ, đúng vậy
// \{\m{B}} "Yeah, that's right."
// \{\m{B}} "Yeah, that's right."
<0263>
<0263> \{Kyou} …Ông nói là lời tiên đoán của Ryou à?
// \{Kyou} "... are you saying Ryou read your fortune?"
// \{Kyou} "... are you saying Ryou read your fortune?"
<0264>
<0264> \{\m{B}}  Ừ
// \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}} "Yeah."
<0265>
<0265> Tôi gật đầu và Kyou bất chợt lại nhìn tôi với ánh mắt lo lắng
// I nod at Kyou and then she suddenly looks at me with doubtful eyes.
// I nod at Kyou and then she suddenly looks at me with doubtful eyes.
<0266>
<0266> \{\m{B}}  Cái mặt đó là sao hả..?
// \{\m{B}} "What's that face for...?"
// \{\m{B}} "What's that face for...?"
<0267>
<0267> \{Kyou}  Không sao cả…
// \{Kyou} "Nothing..."
// \{Kyou} "Nothing..."
<0268>
<0268> Ah…và em cũng bói cho cậu ấy sáng nay nữa
// \{Ryou} "Ah... I read his fortune this morning too."
// \{Ryou} "Ah... I read his fortune this morning too."
<0269>
<0269> \{Kyou}  Kết quả ra sao?
// \{Kyou} "What came up?"
// \{Kyou} "What came up?"
<0270>
<0270> Um
// \{Ryou} "Well..."
// \{Ryou} "Well..."
<0271>
<0271>…………
// \{Ryou} "........."
// \{Ryou} "........."
<0272>
<0272>………..
// \{Ryou} "......"
// \{Ryou} "......"
<0273>
<0273>……
// \{Ryou} "..."
// \{Ryou} "..."
<0274>
<0274>….huh?
// \{Ryou} "... huh?"
// \{Ryou} "... huh?"
<0275>
<0275> \{\m{B}}  Kyou….em bà bị thiểu năng à
// \{\m{B}} "Kyou... is your sister a bird brain?"
// \{\m{B}} "Kyou... is your sister a bird brain?"
<0276>
<0276>
// Pow!\shake{1}
// Pow!\shake{1}
<0277>
<0277> \{\m{B}}  Gah!
// \{\m{B}} "Gah!"
// \{\m{B}} "Gah!"
<0278>
<0278> \{Kyou}  Ông nói gì à?
// \{Kyou} "Did you say something?"
// \{Kyou} "Did you say something?"
<0279>
<0279> \{\m{B}}  Bà nghe rồi nên bà mới đanh tui nè!
// \{\m{B}} "You heard me, that's why you hit me!"
// \{\m{B}} "You heard me, that's why you hit me!"
<0280>
<0280> Ah..tớ nhớ rồi
// \{Ryou} "Ah... I remember."
// \{Ryou} "Ah... I remember."
<0281>
<0281> Câu sẽ gặp một cô gái bằng một sự va chạm mạnh
// \{Ryou} "You'll meet a kind girl with a fiery impact."
// \{Ryou} "You'll meet a kind girl with a fiery impact."
<0282>
<0282> Sau đó cậu có thể trở nên khỏe khoắn về cả tinh thần lẫn thể chất
// \{Ryou} "Then, you can refresh your body and spirit."
// \{Ryou} "Then, you can refresh your body and spirit."
<0283>
<0283> \{\m{B}}  Hết rồi à
// \{\m{B}} "And that's it."
// \{\m{B}} "And that's it."
<0284>
<0284> \{Kyou} ………..
// \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."
<0285>
<0285> \{\m{B}}  Như tu hỏi đó, cái ánh mắt thương hại đó là sao hả?
// \{\m{B}} "Like I said, what's that doubtful face for?"
// \{\m{B}} "Like I said, what's that doubtful face for?"
<0286>
<0286> Lắc đầu, Kyou thở dài và đặt tay lên vai tôi
// Shaking her head, Kyou sighs and puts her hand on my shoulder.
// Shaking her head, Kyou sighs and puts her hand on my shoulder.
<0287>
<0287> Và, cô ấy gật đầu, tự lẩm bẩm một mình
// Then, she nods her head, murmuring to herself.  
// Then, she nods her head, murmuring to herself.  
<0288>
<0288> Ánh mắt thương hại nhìn kỹ lưỡng vào tôi, cứ như là cô ta hiểu chuyện gì sẽ xảy ra vậy
// Her pitiful eyes carefully look at me, as if she understands what's going on.
// Her pitiful eyes carefully look at me, as if she understands what's going on.
<0289>
<0289> \{Kyou}  Vậy, chúc may mắn
// \{Kyou} "Well, good luck with that."
// \{Kyou} "Well, good luck with that."
<0290>
<0290> Chỉ nói vậy, Kyou rời khỏi lớp học
// Saying just that, Kyou leaves the classroom.
// Saying just that, Kyou leaves the classroom.
<0291>
<0291> \{\m{B}}  Cô ta nói vậy nghĩa là sao chứ
// \{\m{B}} "... what did she mean by that...?"
// \{\m{B}} "... what did she mean by that...?"
<0292>
<0292>…Không biết nữa?
// \{Ryou} "... I wonder?"
// \{Ryou} "... I wonder?"
<0293>
<0293> Fujibayashi và tôi suy nghĩ về câu nói đó một lúc trước khi tiếng chuông vang lên
// Fujibayashi and I were bothered by that comment for a short time before the bell rang.
// Fujibayashi and I were bothered by that comment for a short time before the bell rang.



Revision as of 02:57, 12 August 2009

Ttranslation

Translator

Text

// Resources for SEEN3416.TXT

#character '*B'
#character ‘Cụ già’
// 'Grandma'
#character ‘Nữ sinh’
// 'Female Student'
Nữ sinh
#character ‘Nam sinh’
// 'Male Student'
Nam sinh
#character ‘Giọng nói’
// 'Voice'
#character 'Ryou'
#character 'Kyou'

<0000>
// The warm sunlight of spring...
<0001> Ánh nang sớm hiền hòa cùng với những cơn gió nhè nhẹ
// A gentle sunshine with a refreshing breeze...
<0002>
// There's plenty of time to arrive at school on time...
<0003> \{\m{B}}  Thật ra thì cũng không tệ lắm nếu đi học sớm như thế này
// \{\m{B}} "It's actually not too bad, not coming late like this."
<0004> Không phải là tôi tin vào lời bói của Fujibayashi
// It's not that I believe Fujibayashi's fortune-telling.
<0005> Chỉ là, chỉ một lần thôi, tôi muốn đi trên con đường này lúc sáng sớm
// Well, just for once, I'll be early on this usual road.
<0006> Nhưng, tôi có thể  trễ nếu cứ đứng nhìn những học sinh khác thế này
// But then, seeing the other students, I could end up being late.
<0007> Những học sinh mặc cùng đồng phục, đi trên cùng một con đường
// The students wearing the same uniform walk the same road.
<0008> Dù vậy, vào lúc này…. Tôi không nghĩ mình sẽ trễ được
// Anyway, at this time... I don't think I'll be late.
<0009> Tôi nhớ rằng, theo lời đoán của Fujibayashi thì sẽ có một cụ già đang gặp khó khăn với việc qua đường
// I'm sure that, in Fujibayashi's fortune-telling, there'll be an old lady having trouble crossing the pedestrian lane.
<0010> Và nếu tôi giúp bà ấy, tôi sẽ trễ
// And if I help her, I'll be late...
<0011> \{\m{B}}  Một cụ già ở chỗ qua đường
// \{\m{B}} "An old lady in the pedestrian lane..."
<0012> Tôi liếc qua làn đường dành cho người đi bộ trước mặt
// I glance at the asphalt painted with ladder-looking white lines just ahead.
<0013> \{\m{B}} …Không thể nào…
// \{\m{B}} "... I don't like this..."
<0014> Và ngay trước cột điện thoại công cộng là một cụ già với cái lưng còng xuống vì tuổi tác 
// And just ahead of the telephone pole was an old lady with her hips stooped.
<0015> Dáo dác nhìn xung quanh như là đang kiểm tra một thứ gì đó
// Looking around left and right like she's checking for something.
<0016> Dù bạn có nhìn thế nào thì bà ấy cũng có vẻ đang gặp khó khăn để đi khỏi chỗ đó
// No matter how you look at it, it seems as though she can't move from her position.
<0017> Một số học sinh lạnh lùng lướt qua bà cụ, giả vờ không nhận ra bà ấy
// There are other students passing beside the old lady pretending not to notice her.
<0018> Chúng tôi chợt nhìn nhau
// Our eyes suddenly meet.
<0019> \{\m{B}} ………..
// \{\m{B}} "........."
<0020>\{Cụ già} …………
// \{Grandma} "........."
<0021> Có thể là tô chỉ tưởng tượng nhưng trông bà cụ có vẻ rất cần sự giúp đỡ
// It might be just my imagination, but she looks like she's praying...
<0022> Giúp người gặp khó khăn
// Help people in trouble... but it seems she doesn't want to talk.
<0023> Nếu tooi6 chịu thua ánh mắt khẩn khoản đó, iệu lời tiên đoán của Fujibayashi có chình xác…?
// If I lose to those eyes here, will Fujibayashi's fortune-telling be accurate...?
<0027> ôi còn rất nhiều việc cần phải làm, nhưng tôi không thể để bà cụ ở đây một mình khì mà bà ấy nhìn mình với ánh mắt khẩn khoản như vậy
// I have plenty of things I want to do, but I just can't leave this alone when she's looking at me with such eyes...
<0028> Tooi6 nghĩ mình nên lại hỏi chuyện cụ ấy một chút
// I think I might go bug her a little bit.
<0029> Tôi thở dài trong khi đi tới chỗ bà cụ
// I sigh as I walk up to the pedestrian line.
<0030> \{\m{B}}  Chào b………
// \{\m{B}} "Hey, gra..."
<0031>\{Cụ già}  Kaaaaah!
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0032> Tự nhiên sao lại giận dữ vậy……
// Hostile all of a sudden...
<0033> \{\m{B}}  Bà đang muốn qua đư…….
// \{\m{B}} "Are you going to cross ov..."
<0034>\{Cụ già} 
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0035> Bà ấy lùi lại một bước, trông có vẻ rất đáng sợ
// She slides her feet as she steps back, and she looks quite intimidating.
<0036> \{\m{B}}  Như cháu hỏi đó… bà đang định qu…..
// \{\m{B}} "Like I said... are you going to..."
<0037>\{Cụ già} 
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0038> \{\m{B}} ………
// \{\m{B}} "........."
<0039>\{Cụ già} 
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0040> \{\m{B}}  Cụ nói gì đi chứ
// \{\m{B}} "Say something, geez!"
<0041>\{Cụ già}  Eeek~That65 là một đứa tồi tệ, mới còn trẻ đã đi chọc phá người già cả~ 
// \{Grandma} "Eeek~ What a terrible kid, teasing old people at such a young age~"
<0042> Bà già này “tốt” thật
// This geezer is very good...
<0043> \{Nữ Sinh}  Eh, nhìn cậu kia với bà cụ kìa.
// \{Female Student} "Hey, look over at that guy with the old lady."
<0044> \{Nữ Sinh}  Ah, tên đó là một tay anh chị năm ba
// \{Female Student} "Ah, that's the third year delinquent."
<0045> \{Nam Sinh}  Àhh,nhìn hắn cũng giống kẻ xấu thật
// \{Male Student} "Ah, I see. He does look like a bad person."
<0046> \{Nam Sinh}  Gọi ai đó tới đây đi, hắn sẽ “xử” bà cụ mất
// \{Male Student} "Call someone over here, he's gonna beat the old lady to death."
<0047> \{\m{B}} ……..
// \{\m{B}} "........."
<0048> Lạ thật….đúng lúc mình nghĩ mình đang làm một việc tốt, từ nhiên lại trở thành một tên tội phạm
// Weird... when I thought I was doing something nice, I suddenly became a villain...
<0049> Khi tôi nhìn về phía đám người tòm mò, bà già đó cuối cùng cũng động đậy
// While I look at the curious onlookers, the old lady finally moves.
<0050> Đứng lùi lại,  cuối người xuống nhanh tay nhặt lấy một vật gì đó trên đường
// Stepping back, she bends her hips as she keenly pins something on the ground with her hands.
<0051> Ở chỗ ban nãy bà già đó đứng
// On the place where she once stood.
<0052> Có một cái gì đó lấp loáng…một đồng 500 yen..?
// Something is shining... a 500 yen coin...?
<0053> Trước khi mắt tôi kịp thấy, bà ta đã chộp lấy nó nhanh như một thằng nhóc vô giáo dục, và gp61 gáp quay đi….
// Before my eyes catch it, she quickly grabs it with quick speed like a shameful brat, and makes haste...
<0054> \{\m{B}} ……….hey…?
// \{\m{B}} "......... hey...?"
<0055> Có thể nào là….bà ta đứng bồn chồn tại chỗ qua đường chỉ để đợi cho người qua đường đi hết để bà a có thể lấy đồng 500 yen đó…?
// It couldn't be that... she was fidgeting around by the pedestrian lane because she was waiting for people to disappear so she could pick up the 500 yen coin...?
<0056> Và bà ta đe dọa tôi chỉ để tôi không lấy nó…?
// And she intimidated me so I wouldn't snatch it away...?
<0057> \{Nữ Sinh}  Cảm ơn trời, bà ấy đã thoát rồi
// \{Female Student} "Thank goodness, she was able to escape by herself."
<0058> \{Nữ Sinh}  Tớ cứ sợ bà ấy sẽ bị đánh bầm dập
// \{Female Student} "I really thought she was gonna get beaten to death."
<0059> \{Nam Sinh}  Tên đó chậm một cách bất ngờ
// \{Male Student} "That guy is surprisingly slow."
<0060> \{Nam Sinh}  Hình như là hắn không đang sợ như lời đồn thổi
// \{Male Student} "It seems like that guy wasn't that much of a big deal after all."
<0061> \{\m{B}}  Bọn mày nhìn cái gì thế hả?
// \{\m{B}} "What are you staring at, \bHaah!?"\u
<0062> \{Nữ Sinh}  Kyaah! Hắn ta tới kìa
// \{Female Student} "Kyaaah! He's coming this way!"
<0063> \{Nam Sinh}  Không xong rồi! Chạy thôi
// \{Male Student} "This is bad! Let's run for it!"
<0064> Bọn người tò mò chuồn nhanh như một đám sâu bọ 
// The curious onlookers scatter like baby spiders.
<0065> Điên thật…cái buổi sáng gì thế này
// Damn it... what the hell is with this morning?
<0066> Tôi sẽ nhân được nhiều lời cảm ơn và một số tiền thưởng hậu hĩnh?
// I'll receive a lot of gratitude and payment?
<0067> Lời tiên đoán của Fujibayashi thật là bịp bợm
// Fujibayashi's fortune-telling is a sham!
<0070> Không…Tôi nghĩ mình nên bỏ qa bà ta thì hơn
// No... I guess I'll walk past her.
<0071> Tôi không quan tâm tới bà cụ đó, tôi sẽ khôn trễ học, như là tôi đã nói với Fujibayashi
// I don't care about that strange old lady; I won't be late, just like what I said to Fujibayashi.
<0072> Có thể nói là, tôi đang đương đầu với số phận
// To better put it, I'll be fighting fate.
<0073> Tôi sẽ chiến đấu với số phận như lời tiên tri đã tiên đoán
// I'll fight against the fate that the fortune-telling decided.
<0074> Tôi liếc mắt nhìn bà cụ trong khi đi lướt qua
// I glance from afar as I walk past the old lady.
<0075> Bà ấy nhìn tôi với ánh mắt giận dữ
// She was looking at me with burning eyes.
<0076> Hey cụ già…nếu cụ có muốn nguyền rủa ai đó thì hãy nguyền rủa lớp trưởng lớp tôi đó
// Hey, granny... if you're going to curse someone, curse my class representative.
<0077> Bà đã sống lâu rồi, chắc bà cũng hiểu sự bất công của cái thế giới này
// You've lived for a very long time, you should have an idea of how miserable the world is.
<0078> Dù sao thì tôi cũng đi qua bà ta một cách an toàn
// Anyway, I walk past her safely.
<0079> \{Nữ Sinh}  Bà cụ ơi? Cụ đang muốn qua đường phải không?
// \{Female Student} "Grandma? Do you want to cross the pedestrian crossing?"
<0080> \{\m{B}} …….
// \{\m{B}} "........."
<0081> Không lâu sau khi tôi đi qua bà cụ ấy, một nữ sinh lại bắt chuyện vói bà ấy
// Not too long after I walked past the old lady, a female student talks to her.
<0082> Tôi cảm thấy có lỗi một chút
// I feel a little guilty.
<0083>\{Cụ già}  Kaaaah!
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0084> \{Nữ Sinh}  Kyaaah? Cụ sao vậy, cháu có nói gì sa không?
// \{Female Student} "Kyaaah!? What is it? Am I wrong?"
//
<0085>\{Cụ già} 
// \{Grandma} "Kaaaah!"
<0086> Bằng một lý do kỳ lạ nào đó, cô ta bị đe dọa bởi giọng của bà cụ ấy
// For some odd reason, the girl was being intimidated by her voice.
<0087> \{\m{B}} …hên là tôi không bắt chuyện với bà ta
// \{\m{B}} "... good thing I didn't talk to her."
<0088> Từ bây giờ, tôi nghĩ mình đã thoát khỏi lời tiên tri của Fujibayashi
// For now, I got out of Fujibayashi's fortune-telling... I guess.
<0089> Cũng được một thời gian rồi từ khi tôi tham dự tiết chủ nhiệm
// It's been a long while since I attended homeroom.
<0090> Nói là “tham dự”, thực ra tôi chỉ ngồi trong lớp, không thực sự chú ý tới cái gì thầy chủ nhiệm nói cả.
// Even though I say I "attended", I'm just going to be inside the classroom, not really paying attention to whatever our homeroom teacher's saying.
<0091> Chuông hết giờ vang lên báo hiệu giờ chuyển tiết
// The warning bell rings ending homeroom, and the teacher in charge leaves.
<0092> Tôi ngồi thư giãn sau tiết đầu
// I'll relax before the first period of classes start.
<0093> Không có việc gì quan trọng cả nên tôi chỉ ngồi thẩn thơ
// We weren't preparing to do anything, so I just spaced out.
<0094> \{Giọng Nói}  Ah…Cậu…
// \{Voice} "Ah... well..."
<0095> \{\m{B}}  Hmm?
// \{\m{B}} "Hmm?"
<0096>..à…
// \{Ryou} "... ah..."
<0097> Fujibayashi, có vẻ hơi do dự hỏi tôi
// Fujibayashi was a little hesitant, looking at me.
<0098> À…ùm..Cậu không đi…trễ hôm nay
// \{Ryou} "W... well... you're not... late today."
<0099> \{\m{B}} ….ừ…cậu đoán sai rồi
// \{\m{B}} "... yeah... your fortune-telling was off."
<0100> Ừ…cảm ơn trời
// \{Ryou} "Yes... thank goodness."
<0101> \{\m{B}}  Cảm ơn trời? Không phải cậu đang thất vọng chứ hả?
// \{\m{B}} "Thank goodness? Aren't you disappointed?"
<0102> K-không phải đâu
// \{Ryou} "T-that's not true..."
<0103> \{\m{B}}  NHưng lời tiên đoán của cậu không đúng, phải không?
// \{\m{B}} "But your fortune-telling was inaccurate, wasn't it?"
<0104> Không đúng…có thể là môt việc tốt, tớ nghĩ vậy.
// \{Ryou} "Fortune-telling being inaccurate... is somehow a good thing, I think..."
<0105> \{\m{B}}  Huh, sao lạ vậy..?
// \{\m{B}} "Huh, is there such a thing...?"
<0106> V-vì tớ nghĩ đi học sớm có thể là một việc tốt
// \{Ryou} "B-because I think coming to school without being late is a good thing."
<0107> Nói vậy, Fujibayashi lấy bộ bài trong túi của mình ra
// Fujibayashi said that and took out the deck of playing cards from her pocket.
<0108> Xoạch…xoạch…xoạch..
// Shuffle... shuffle... shuffle... shuffle...
<0109> \{\m{B}} ……….
// \{\m{B}} "........."
<0110> Có vẻ như là cô ấy sẽ bói them một quẻ nữa
// It seems as though she's going tell another fortune.
<0111> Xoạch..xoạch…xoạch
// Shuffle... shuffle... shuffle... shu--...
<0112> Ah…
// \{Ryou} "Ah..."
<0113> Clatter
// Clatter...
<0114> Những lá lại một lần nữa rơi đầy sàn 
// The cards scatter over the floor again.
<0115> Nhưng, thay vì nhặt chúng lên, cô ấy nhìn chăm chú vào những lá bài trên sàn
// But today, instead of picking them up, she stares at the cards on the floor.
<0116>……..
// \{Ryou} "........."
<0117> \{\m{B}} …………
// \{\m{B}} "........."
<0118> Có chuyện tốt sẽ đến với cậu vào ngày mai
// \{Ryou} "Something good will happen to you tomorrow..."
<0119> \{\m{B}} …cái gì?
// \{\m{B}} "... what?"
<0120> Và sau đó…cậu sẽ có một cuộc gặp gỡ thật bất ngờ và thú vị
// \{Ryou} "And then... you'll have a lovely encounter..."
<0121> \{\m{B}}  Chờ chút, sao cậu có thể đoán đước như vậy khi chỉ nhìn qua những lá bài rớt dưới sàn? 
// \{\m{B}} "Wait a second, are you saying that'll happen just by looking at the scattered cards on the floor?"
<0122> Umm.. ừ
// \{Ryou} "Well... yes."
<0123> \{\m{B}}  Và lần này ớ không phải chọn bài nữa?
// \{\m{B}} "And I don't need to pick the cards myself this time?"
<0124> T-tớ nghĩ cũng có một thuật bói toán như vầy nữa
// \{Ryou} "T-there's fortune-telling like this too, I think."
<0125> \{\m{B}} ”Tớ nghĩ” có nghĩa là sao hả?
// \{\m{B}} "What do you mean 'I think'?"
<0126> \{\m{B}}  Ban đầu, cậu có nói \b'Ah...'\u khi cậu làm rớt bộ bài? 
// \{\m{B}} "To begin with, didn't you say, \b'Ah...'\u  when you dropped the cards?"
<0127> Đó là…um…một câu thần chú
// \{Ryou} "That's... um... a secret spell..."
<0128> Một câu thần chú..?
// That's a secret spell...?
<0129> \{\m{B}}  Thôi được rồi.. vậy…?Cậu nói một chuyện tốt nghĩa là sao?
// \{\m{B}} "All right... so...? What do you mean by good?"
<0130> Một cuộc va chạm nảy lửa.
// \{Ryou} "... well, it's a fiery impact."
<0131> \{\m{B}}  Vậy là sao..?
// \{\m{B}} "... what do you mean by that...?"
<0132> Cậu có thể làm khỏe lại tinh thần cũng như thể chất, có một ngày sảng khoái mà không bị chấn thương
// \{Ryou} "You'll be able to refresh your body and spirit, and spend your whole day safely without being injured."
<0133> \{\m{B}}  Tớ vẫn không hiểu lắm
// \{\m{B}} "... I don't really get it..."
<0134> Ờ Ừm, đó chỉ là tiên đoán thôi mà
// \{Ryou} "W, well, it's fortune-telling, after all..."
<0135> \{\m{B}}  giác quan thứ sáu của một cô gái..?
// \{\m{B}} "... a maiden's inspiration...?"
<0136> Ừ, đúng đó
// \{Ryou} "Um, that's right."
<0137> \{\m{B}}  Vậy ý cậu là sao khi tớ sẽ có một cuộc gặp gỡ thú vị
// \{\m{B}} "Then, what do you mean by a lovely encounter?"
<0138> Àh, um là bài kia kìa…
// \{Ryou} "Ah... well... that card there..."
<0139> Fujibayashi chỉ vào một lá bài
// Fujibayashi was pointing at a card...
<0140> Đó là con Queen of Spades
// It was the Queen of Spades.
<0141> Cậu sẽ gặp một cô gái dịu dàng
// \{Ryou} "You'll meet a very kind girl."
<0142> \{\m{B}} …dịu dàng…?
// \{\m{B}} "... kind...?"
<0143> À.. ừ, một người dịu dàng
// \{Ryou} "Well... yes, a kind person."
<0144> \{\m{B}} …..
// \{\m{B}} "........."
<0145> À…, spade còn có nghĩa là kiếm. Có thể nói là, một người tượng trưng cho một hiệp sĩ. Nó còn có nghĩa là sự bảo vệ
// \{Ryou} "Ah... well, Spade means Sword. In other words, a person signifying a knight. It also means a protector."
<0146> Nhưng dù vậy, cô ấy vẫn chắc chắn là rất dịu dàng
// \{Ryou} "But even still, she'll definitely be a kind person."
<0147> Một thanh kiếm…nghĩ kiểu gì thì cũng mang ý nghĩa hung hăng. Có thể là một người nguy hiểm đây
// A sword... no matter how I think of it, it means aggressive. It might be a dangerous person...
<0148> \{\m{B}}  Liệu lời tiên đoán này có đúng không đó?
// \{\m{B}} "Is today's fortune-telling accurate?"
<0149> N-nó chỉ là bói toán thôi mà
// \{Ryou} "I-it's fortune-telling, after all."
<0150> Một câu trả lời thật mơ hồ
// It was a doubtful answer.
<0151> \{\m{B}} …Tôi buồn ngủ…
// \{\m{B}} "... I'm sleepy..."
<0152> Cũng đã được một thời gian từ khi tôi tham dự những tiết học buổi sáng
// It's been a long while since I took first period lessons.
<0153> Nhưng cũng như tiết chủ nhiệm, không có chữ nào vào đầu tôi cả
// It's the same as homeroom; the lessons won't go into my head.
<0154> Nhu đối lập với nó, sự buồn ngủ của tôi như được tăng them trong một tình cành thật éo le
// On the contrary, my drowsiness has been amplified by a certain painful situation.
<0155> Tôi có nên ngủ them không….hay là đi ra khỏi lớp? Vậy thì đi đâu giờ…?
// Should I spend my second period sleeping... or just leave the classroom? Where will I go though...
<0156> \{Nữ Sinh}  Uwaaah! Sao cậu lại ở đây
// \{Female Student} "Uwaah! Why are you here!?"
<0157> Trong khi đang lơ mơ, tôi nghe thấy một giọng nói thật quen thuộc
// As I spaced out, I heard a familiar voice entering my head.
<0158> Đây là giọng nói của…….
// This voice belongs to...
<0159> \{Nữ Sinh}  Điều này thật bất thường, bây giờ vẫn còn sớm mà?
// \{Female Student} "This is unusual, isn't it still early?"
<0160> \{\m{B}} ..Kyou,,,?
// \{\m{B}} "... Kyou...?"
<0161> Một khuôn mặt thật quen thuộc
// A familiar face.
<0162> CÔ ta là chị song sinh của Fujibayashi Ryou….Fujibayashi Kyou
// She's Fujibayashi Ryou's older twin sister... Fujibayashi Kyou.
<0163> Cô ta là một trong những người không quan tâm đến cái mác dần anh chị của tôi mà đến nói chuyện với tôi
// She's one of those few unconcerned students that talks to me, even though I'm labeled as a delinquent.
<0164> Cô ta phải ở lớp bên cạnh chứ
// She should be in the next classroom though...
<0165> \{\m{B}}  Sao bà lại ở đây?
// \{\m{B}} "Why are you in this classroom?"
<0166> \{Kyou}  Hmm? Bởi vì cái này.
// \{Kyou} "Hmm? Because of this."
<0167> Cô ấy cho tôi xem một vật được gói cẩn thận trong một chếc khăn ăn viền hoa, hình như là một phần ăn trưa  
// She showed me an object enveloped by a flower patterned napkin; it seems like it's a lunch box.
<0168> \{\m{B}} ….cho tui à?
// \{\m{B}} "... is that for me?"
<0169> \{Kyou}  Ông ngu à? Sao tui lại phải cho ông một phần ăn trưa
// \{Kyou} "Are you stupid? Why would I give you a lunch box?"
<0170> Đúng vậy..
// That's true...
<0171> Tôi tự nhiên lo lắng ko6ng đâu
// I suddenly got worried for no reason.
<0172> Tôi sẽ nghi ngờ nếu cô ta cho tôi ăn mà không cho độc vào đó
// I doubt she'd serve me food without poisoning it.
<0173> \{Kyou}  Ông đang nghĩ bậy bạ gì đó?
// \{Kyou} "Are you thinking something bad?"
<0174> \{\m{B}}  Bà chỉ tưởng tượng thôi
// \{\m{B}} "It's just your imagination."
<0175> Ah.. chị đó à..? Có chuyện gì thế
// \{Ryou} "Ah... onee-chan...? What's wrong?"
<0176> \{Kyou}  Ah…Ryou đây rồi, đây.
// \{Kyou} "Ah... Ryou, here, here."
<0177> Fujibayashi đến chỗ chúng tôi, và Kyou  đưa cho cô ấy phần ăn trưa mà cô ta đang cam622 trên tay
// Fujibayashi approaches us, and Kyou swings the lunch box she's holding in front of her.
<0178> Ah.. phần ăn trưa của em
// \{Ryou} "Ah... my lunch box..."
<0179> \{Kyou}  Ừ. Em để quên nó trên bàn đó
// \{Kyou} "Yes. You forgot this on the table."
<0180> Cảm ơn chị nhiều lắm
// \{Ryou} "Thank you for bringing it."
<0181> \{Kyou}  Không sao đâu, bình thường mà
// \{Kyou} "It's fine, I don't really mind."
<0182> \{\m{B}} …Sao bà lại phải đưa nó cho cậu ấy?
// \{\m{B}} "... why are you handing it to her...?"
<0183> \{Kyou}  Hmm?Sao?
// \{Kyou} "Hmm? What?"
<0184> \{\m{B}}  Như tui nói đó, hai người sống chung nhà, sao bà lại phải đem cho cậu ấy phần ăn trưa
// \{\m{B}} "Like I said, both of you live in the same house, so why are you bringing her that lunch box?"
<0185> \{\m{B}}  Không phải hai người đi học chung sao
// \{\m{B}} "Both of you go to school together, right?"
<0186> Ah.. chị tớ thường dậy hơi trễ..
// \{Ryou} "Ah... onee-chan... woke up a little late..."
<0187> \{\m{B}}  Cậu nên gọi cô ta dậy
// \{\m{B}} "You should have woken her up."
<0188> Ah..uh…um..chị ấy thường dậy sát giờ… nên…
// \{Ryou} "Ah... uh... well... she woke up at the last minute... so..."
<0189> \{Kyou}  Ahahaha, khả năng dậy sớm là một thứ tui không tự hào cho lắm
// \{Kyou} "Ahahaha, the ability to wake up is something I'm not proud of."
<0190> \{\m{B}}  Cậu đã cố chưa?
// \{\m{B}} "Did you struggle?"
<0191> Chị ấy không cử động và im lặng với đôi mắt khép hờ
// \{Ryou} "She didn't move and kept quiet with her eyes half closed..."
<0192> Đáng sợ thật
// Scary...
<0193> \{\m{B}} …huh? Vậy sao cậu không trễ?
// \{\m{B}} "... huh? You're not late, right?"
<0194> Eh? À ừ đúng vậy. Tớ luôn đến trạm xe buýt đúng giờ
// \{Ryou} "Eh? Ah, yes, I always come to the bus stop on time."
<0195> \{\m{B}}  Ah…vậy bà đi chuyến xe buýt khác?
// \{\m{B}} "Ah... so you rode a different bus?"
<0196> \{Kyou}  Tui ghét xe buýt
// \{Kyou} "I hate buses."
<0197> \{\m{B}}  Vây là bà đi trễ
// \{\m{B}} "That means you're late."
<0198> \{Kyou}  Không kho6ng~Tui vẫn tới đúng giờ
// \{Kyou} "No way~ I made it on time."
<0199> \{\m{B}} ……
// \{\m{B}} "........."
<0200> 
// Investigate
<0201> 
// Forget about it
<0202> \{\m{B}}  
// \{\m{B}} "Did you run?"
<0203> \{Kyou}  Hm~có thể nói là vậy~
// \{Kyou} "Hmm~ that might be it~"
<0204> \{Kyou}  Tui chỉ tăng tốc lên một ch~út thôi~
// \{Kyou} "I only sped up a li~ttle bit, though~"
<0205> Tăng tốc..?
// Sped up...?
<0206> Chị à…có phải, với cái đó..?
// \{Ryou} "Onee-chan... could it be, with that...?"
<0207> \{Kyou}  Wah, wah, Ryou, đó là một bí mật!
// \{Kyou} "Wah, wah, Ryou, that's a secret!"
<0208> Eh..ah…okay..
// \{Ryou} "Eh... ah... okay..."
<0209> Chị cũng nên dung nó ít ít thôi
// \{Ryou} "You should hold back though."
<0210> Chị lại đụng phải một người hôm qua nữa đó
// \{Ryou} "You hit someone on the back yesterday too..."
<0211> Đụng
// Hit...?
<0212> \{Kyou}  Đ….!Đó cũng là một bí mật! 
// \{Kyou} "Tha...! That's even more of a secret!"
<0213> Tôi có cảm giác cô ta đang có một điều đang sợ để bật mí
// I have a feeling she has something scary to say...
<0214> \{\m{B}}  Hey…bà đang cố giấu cái gì đó?
// \{\m{B}} "Hey... what are you trying to hide?"
<0215> \{Kyou}  Không có gì…..Ông không biết rằng hỏi một cô gái về bí mật của họ là một thói quen xấu à?
// \{Kyou} "Nothing... Don't you know it's a bad habit to ask girls about their secrets?"
<0217> \{Kyou}  Ờ đúng rồi, ông cũng làm một việc đại loai vậy hồi năm 2 đúng không?
// \{Kyou} "That's right, you did something like that during our second year, right?"
<0218> \{\m{B}}  May mà tui không bị bắt gặp.
// \{\m{B}} "Surprisingly, I didn't get caught."
<0219> \{Kyou}  Um sau tiết học tui chỉ cần sửa lại sỉ số hiện hiện thôi mà
// \{Kyou} "Well, after that, I was the one who fixed the attendance."
<0220> \{\m{B}}  Eh? Thật à?
// \{\m{B}} "Eh? Really?"
<0221> \{Kyou}  Đúng vậy
// \{Kyou} "Of course."
<0222> \{\m{B}}  Vậy đó là lỗi của bà khi sỉ số hiện diện cảu tôi tệ đến thế à?
// \{\m{B}} "So it was your fault for making that bad attendance!"
<0223> \{Kyou}  Ahahaha! Ông nói gì vậy? Đừng nói quá lên chứ
// \{Kyou} "Ahahahaha! What are you saying? It was fun promoting you like that."
<0224> \{\m{B}}  Bà đã làm cho Sunohara phải đi học phụ đạo
// \{\m{B}} "You even made Sunohara take up supplementary lessons."
<0225> \{Kyou}  À..trường hợp của hắn, nếu tui có nâng số lần iện diện của hắn lên thì hắn cũng vẫn phải học phụ đạo thôi
// \{Kyou} "Ah... in his case, even if I alter his attendance, he'll end up taking them."
<0226> \{\m{B}} …….
// \{\m{B}} "........."
<0227> Thật khó tin khi cô ta dám làm chuyện như thế này
// It's hard to believe that this girl can make those things...
<0228> \{Kyou}  Thế còn ông thì sao?
// \{Kyou} "Anyway, what about you?"
<0229> \{\m{B}}  Tui ..thì sao?
// \{\m{B}} "What about... me?"
<0230> \{Kyou}  Sao ông lai ở đây
// \{Kyou} "Why are you here?"
<0231> Cô ta vừa nói một điều hơi thô lỗ
// She's saying something quite rude...
<0232> \{Kyou}  Ông đi học sớm
// \{Kyou} "You're quite early today."
<0233> \{Kyou}  Sao ông lại ở đây lúc sớm thế này?
// \{Kyou} "Why are you here so early?"
<0234> \{\m{B}}  Tui quyết định không đi trễ nữa
// \{\m{B}} "I decided not to come late."
<0235> \{Kyou} ………
// \{Kyou} "........."
<0236>….Cô ta trở nên im lặng…
// ... she became silent...
<0237> \{Kyou} ………
// \{Kyou} "........."
<0238> \{Kyou} ……ông nói dối phải không?
// \{Kyou} "... that's a lie, right?"
<0239> \{\m{B}}  Có thật là tui hiếm đi sớm vậy không?
// \{\m{B}} "Is it really that rare for me to not be late?"
<0240> \{Kyou}  Nó còn hiếm hơn cả xác suất để thấy UFO nữa
// \{Kyou} "It's unusual since the chances of seeing a UFO are higher, right?"
<0241> \{\m{B}}  Ohh
// \{\m{B}} "Ohh...?"
<0242> Cứ như là sự xuất hiện của tôi vượt qua cả hiện tượng viễn tưởng đó vậy
// That's like saying my existence exceeds that of a supernatural phenomenon.
//
<0243> \{Kyou}  Ah, có thể nào là ông ở lại trường luôn sau ngày đi học hôm qua?
// \{Kyou} "Ah, could it be that you've been at school ever since class ended yesterday?"
<0244> T-thật chứ..?
// \{Ryou} "I-Is that true...?"
<0245> \{\m{B}}  Làm như tui vậy à
// \{\m{B}} "As if I'd do something like that!"
<0246> \{Kyou}  Vậy có nghĩa là ông là một kẻ mạo danh
// \{Kyou} "Then, that means you're an imposter."
<0247> Eh….ông không phải là 
// \{Ryou} "Eh... you're not \m{A}-kun...?"
<0248> Vậy người thật đâu rồi…
// Then where's the real one...
<0249> \{\m{B}} ..thở dài…
// \{\m{B}} "... sigh..."
<0250> Tôi thở dài và nhìn về bầu trời xa xăm
// I sigh and look at the distant sky.
<0251> \{\m{B}}  Tui đã chiến đấu với số phận hôm nay
// \{\m{B}} "I fought my fate today."
<0252> \{Kyou} ……..
// \{Kyou} "........."
<0253> Kyou, với gương mặt có vẻ hơi lo lắng, sờ trán tôi
// Kyou, with a slightly troubled face, touches my forehead.
<0254> \{\m{B}}  Tui không bị sốt
// \{\m{B}} "I don't have a fever."
<0255> \{Kyou} ……
// \{Kyou} "........."
<0256> \{\m{B}}  Đừng nhìn tui với ánh mắt thương hại thế
// \{\m{B}} "Don't look at me with such pitiful eyes..."
<0257> \{Kyou} …………….
// \{Kyou} "........."
<0258> \{\m{B}}  Và cũng đừng nhìn với ánh mắt khinh thường đó luôn
// \{\m{B}} "And don't look at me with contempt as well!"
//
<0259> \{Kyou}  Vậy tui phải làm sao đây?
// \{Kyou} "What should I do then?"
<0260> \{\m{B}}  Thường là bà sẽ hỏi về cái số phận đó.
// \{\m{B}} "Normally, you'd ask about that fate."
<0261> Um…có phải là……về lời tiên đoán của tớ không…?
// \{Ryou} "Well... could it be... about the fortune-telling I made...?"
<0262> \{\m{B}}  Ừ, đúng vậy
// \{\m{B}} "Yeah, that's right."
<0263> \{Kyou} …Ông nói là lời tiên đoán của Ryou à?
// \{Kyou} "... are you saying Ryou read your fortune?"
<0264> \{\m{B}}  Ừ
// \{\m{B}} "Yeah."
<0265> Tôi gật đầu và Kyou bất chợt lại nhìn tôi với ánh mắt lo lắng 
// I nod at Kyou and then she suddenly looks at me with doubtful eyes.
<0266> \{\m{B}}  Cái mặt đó là sao hả..?
// \{\m{B}} "What's that face for...?"
<0267> \{Kyou}  Không sao cả…
// \{Kyou} "Nothing..."
<0268> Ah…và em cũng bói cho cậu ấy sáng nay nữa
// \{Ryou} "Ah... I read his fortune this morning too."
<0269> \{Kyou}  Kết quả ra sao?
// \{Kyou} "What came up?"
<0270> Um
// \{Ryou} "Well..."
<0271>…………
// \{Ryou} "........."
<0272>………..
// \{Ryou} "......"
<0273>……
// \{Ryou} "..."
<0274>….huh?
// \{Ryou} "... huh?"
<0275> \{\m{B}}  Kyou….em bà bị thiểu năng à
// \{\m{B}} "Kyou... is your sister a bird brain?"
<0276>
// Pow!\shake{1}
<0277> \{\m{B}}  Gah!
// \{\m{B}} "Gah!"
<0278> \{Kyou}  Ông nói gì à?
// \{Kyou} "Did you say something?"
<0279> \{\m{B}}  Bà nghe rồi nên bà mới đanh tui nè!
// \{\m{B}} "You heard me, that's why you hit me!"
<0280> Ah..tớ nhớ rồi
// \{Ryou} "Ah... I remember."
<0281> Câu sẽ gặp một cô gái bằng một sự va chạm mạnh
// \{Ryou} "You'll meet a kind girl with a fiery impact."
<0282> Sau đó cậu có thể trở nên khỏe khoắn về cả tinh thần lẫn thể chất
// \{Ryou} "Then, you can refresh your body and spirit."
<0283> \{\m{B}}  Hết rồi à
// \{\m{B}} "And that's it."
<0284> \{Kyou} ………..
// \{Kyou} "........."
<0285> \{\m{B}}  Như tu hỏi đó, cái ánh mắt thương hại đó là sao hả?
// \{\m{B}} "Like I said, what's that doubtful face for?"
<0286> Lắc đầu, Kyou thở dài và đặt tay lên vai tôi
// Shaking her head, Kyou sighs and puts her hand on my shoulder.
<0287> Và, cô ấy gật đầu, tự lẩm bẩm một mình
// Then, she nods her head, murmuring to herself. 
<0288> Ánh mắt thương hại nhìn kỹ lưỡng vào tôi, cứ như là cô ta hiểu chuyện gì sẽ xảy ra vậy
// Her pitiful eyes carefully look at me, as if she understands what's going on.
<0289> \{Kyou}  Vậy, chúc may mắn
// \{Kyou} "Well, good luck with that."
<0290> Chỉ nói vậy, Kyou rời khỏi lớp học
// Saying just that, Kyou leaves the classroom.
<0291> \{\m{B}}  Cô ta nói vậy nghĩa là sao chứ
// \{\m{B}} "... what did she mean by that...?"
<0292>…Không biết nữa?
// \{Ryou} "... I wonder?"
<0293> Fujibayashi và tôi suy nghĩ về câu nói đó một lúc trước khi tiếng chuông vang lên
// Fujibayashi and I were bothered by that comment for a short time before the bell rang.


Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074