Clannad VN:SEEN4424: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Translation == | |||
''Translator'' | |||
::*[[User:moe|amoex]] | |||
== Text == | == Text == | ||
<div class="clannadbox"> | <div class="clannadbox"> | ||
| Line 7: | Line 11: | ||
#character '*B' | #character '*B' | ||
#character 'Kotomi' | #character 'Kotomi' | ||
#character 'Voice' | #character ‘Giọng Nói’ | ||
// 'Voice' | |||
#character 'Ryou' | #character 'Ryou' | ||
<0000> | <0000> Tiết thứ 4 đã bắt đầu | ||
// The fourth period lesson has started. | // The fourth period lesson has started. | ||
<0001> | <0001> Dù bình thường tôi rất lười, nhưng giờ tôi lại cảm thấy rất phấn chấn | ||
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. | // Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now. | ||
<0002> | <0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường tới thư viện | ||
// I'm sure Kotomi is on her way to the library. | // I'm sure Kotomi is on her way to the library. | ||
<0003> | <0003> Tất cả những gì tôi làm là nhìn vô lưng của ông thày và nguyền rủa mình đang phí thời gian | ||
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. | // And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time. | ||
<0004> | <0004> Ông ta không cho tôi một cơ hội. | ||
// He's not giving me a chance. | // He's not giving me a chance. | ||
<0005> | <0005> Mà... rõ ràng là ông ta để ý đến tôi | ||
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. | // Anyway... it's pretty obvious that he's marking me. | ||
<0006> | <0006> Có vẻ hơi nguy hiểm nếu cố bùng tiết này | ||
// It might be a bit risky to try and skip here. | // It might be a bit risky to try and skip here. | ||
<0007> | <0007> Cuối cùng thì... tôi không thể bùng và đợi đến giờ ăn trưa. | ||
// In the end... I couldn't leave until lunch break. | // In the end... I couldn't leave until lunch break. | ||
<0008> | <0008> Tồi tệ hơn, tiết học còn dôi ra 5 phút. | ||
// To make matters worse, the lesson went five minutes over. | // To make matters worse, the lesson went five minutes over. | ||
<0009> | <0009> \{\m{B}} Mẹ... | ||
// \{\m{B}} "Damn it..." | // \{\m{B}} "Damn it..." | ||
<0010> | <0010> Tôi nhanh chóng ra lhỏi phòng khi ông thầy biến mất. | ||
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* | // I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.* | ||
<0011> | <0011> Khu căn tin đã trở thành chíên trường rồi | ||
// The bread counter has already become a battlefield. | // The bread counter has already become a battlefield. | ||
<0012> | <0012> Tất cả những cái bánh phổ biến đã hết, và tôi cũng không có thời gian để mà nói chuyện với bác kia nữa | ||
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. | // All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady. | ||
<0013> | <0013> Tôi may mắn kiếm được vài cái bánh ngon và mua nó như thể tôi bị ép buộc | ||
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. | // I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to. | ||
<0014> | <0014> Ngay lập tức tôi chạy lên cầu thang | ||
// I immediately run up the stairs. | // I immediately run up the stairs. | ||
<0015> | <0015> Khi gần tới thư viện, đột nhiên tôi cảm thấy không khí có gì đó khác lạ, một điều gì đó căng thẳng | ||
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. | // As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense. | ||
<0016> | <0016> Tờ thông báo trước cửa từ "Đóng cửa" đã chuyển sang "Mở cửa: Xin giữ trật tự" | ||
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. | // The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'. | ||
<0017> | <0017> Tôi rời khỏi thư viện khi đọc thấy dòng chữ đó. | ||
// I leave the library as I read the warning. | // I leave the library as I read the warning. | ||
<0018> | <0018> Tôi đã nghĩ tới việc liếc qua lớp A, nhưng rồi tôi bỏ s định đó đi | ||
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. | // I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually. | ||
<0019> | <0019> Tôi quay trở về lớp và ăn bánh một mình | ||
// I return to my classroom and eat the bread alone. | // I return to my classroom and eat the bread alone. | ||
<0020> | <0020> Tôi mua loại mà Kotomi thích chứ không phải tôi thích | ||
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. | // I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer. | ||
<0021> | <0021> Tôi dành buổi chiều chán chường trên lớp luôn | ||
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. | // I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too. | ||
<0022> | <0022> Thậm chí tôi cũng chẳng nhớ là tôi đã chịu đựng bao nhiêu phút như thế này rồi | ||
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this. | // I don't even remember how many minutes I've been enduring this. | ||
<0023> | <0023> Tiếng chuông reo, tiết học kết thúc và tôi từ từ mở mắt | ||
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. | // The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes. | ||
<0024> | <0024> Tiết tự học đã kết thúc, và các học sinh tay cầm cặp của mình đang tản ra về | ||
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. | // Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about. | ||
<0025> | <0025> Đầu tôi trở nên uể oải, tôi nhìn họ một cách lơ đãng | ||
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. | // My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly. | ||
<0026> | <0026> Không biết giờ Kotomi đang làm gì nhỉ? | ||
// I wonder what Kotomi is doing right now? | // I wonder what Kotomi is doing right now? | ||
<0027> | <0027> Thư viện vẫn... mở sau giờ học, nên có lẽ tôi không lên đó được | ||
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. | // The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there. | ||
<0028> | <0028> Và chúng tôi cũng không hẳn là có một cuộc hẹn, nên có lẽ Kotomi không đứng ở chỗ hẹn đâu | ||
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. | // And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet. | ||
<0029> | <0029> Tuy nhiên... Không biết Kotomi có định chờ tôi không? | ||
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? | // However... I wonder if Kotomi plans to wait for me? | ||
<0030> | <0030> Tôi thử hình dung... | ||
// I try visualizing her. | // I try visualizing her. | ||
<0031> | <0031> Và cuối cùng, tôi là người duy nhất thoả mãn mình bằng cách giới thiệu Kotomi với một vài người bạn. | ||
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. | // And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends. | ||
<0032> | <0032> Nghĩ lại thì có lẽ tôi đang làm phiền Kotomi | ||
// When I think about it, I might be bothering to her. | // When I think about it, I might be bothering to her. | ||
<0033> | <0033> Cậu ấy có tính cách siêu ngại ngùng, đã thế còn thêm khả năng giao tiếp kém | ||
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. | // She has a terribly shy personality, and she has weak social skills. | ||
<0034> | <0034> Cũng có thể là Kotomi đã quyết định không muốn gặp tôi nữa | ||
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. | // It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore. | ||
<0035> | <0035> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều | ||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." | // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." | ||
<0036> | <0036> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0037> | <0037> \{Kotomi} Chào buổi chiều | ||
// \{Kotomi} "Good afternoon." | // \{Kotomi} "Good afternoon." | ||
<0038> | <0038> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0039> | <0039> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "......... well." | // \{Kotomi} "......... well." | ||
<0040> | <0040> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u | // \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u | ||
<0041> | <0041> \{\m{B}} Không phải thế | ||
// \{\m{B}} "That's not it." | // \{\m{B}} "That's not it." | ||
<0042> | <0042> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "??" | // \{Kotomi} "??" | ||
<0043> | <0043> \{\m{B}} Vậy mà tớ còn đang hình dung cậu nhút nhát thế nào... thế quái nào à cậu bình tĩnh vô lớp của người khác đựơc vậ? | ||
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" | // \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?" | ||
<0044> | <0044> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "???" | // \{Kotomi} "???" | ||
<0045> | <0045> \{\m{B}} Mà thôi, cậu không cần trả lời đâu. Lỗi của tớ | ||
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." | // \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad." | ||
<0046> | <0046> \{Kotomi} Tomoya-kun là người xấu? | ||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" | // \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?" | ||
<0047> | <0047> \{\m{B}} Nói chung tớ là người xấu, nhưng đảm bảo cậu là người rất kì lạ, sai thế nào được. | ||
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." | // \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that." | ||
<0048> | <0048> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "?" | // \{Kotomi} "?" | ||
<0049> | <0049> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "........." | // \{Kotomi} "........." | ||
<0050> | <0050> \{Kotomi} .người kì lạ? | ||
// \{Kotomi} "......... strange person?" | // \{Kotomi} "......... strange person?" | ||
<0051> | <0051> \{\m{B}} Ừ, rất kì lạ | ||
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." | // \{\m{B}} "Yeah, a really strange one." | ||
<0052> | <0052> Tôi có thể thấy đám học sinh còn lại trong lớp đang nhìn chúng tôi, và tôi biết họ đang trò chuyện và bàn tán về nhân vật Kotomi này | ||
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. | // I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi. | ||
<0053> | <0053> \{\m{B}} ...dù gì, ta đi chỗ khác đã | ||
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." | // \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere." | ||
<0054> | <0054> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "?" | // \{Kotomi} "?" | ||
<0055> | <0055> \{\m{B}} Thôi quên đi, cứ đi với tớ. | ||
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me." | // \{\m{B}} "Forget it, just come with me." | ||
<0056> | <0056> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Ah..." | // \{Kotomi} "Ah..." | ||
<0057> | <0057> Má Kotomi đột nhiên ửng hồng khi tôi nắm lấy cổ tay cậu ấy. | ||
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. | // Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist. | ||
<0058> | <0058> Tôi dẫn cô gái thiên tài siêu kì lạ này ra khỏi phòng | ||
// I lead this particular strange genius girl out of the room. | // I lead this particular strange genius girl out of the room. | ||
<0059> | <0059> \{\m{B}} Tớ nghĩ ở đây là ổn rồi... | ||
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." | // \{\m{B}} "I guess this place will be all right..." | ||
<0060> | <0060> Tôi thả tay cậu ấy ra khi chúng tôi đã ở điểm hẹn hàng ngày | ||
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. | // I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway. | ||
<0061> | <0061> Kotomi vẫn còn đỏ mặt | ||
// She is still blushing. | // She is still blushing. | ||
<0062> | <0062> Ờ, nhờ thế mà giờ họ có một số suy nghĩ không cần thiết về chúng tôi rồi | ||
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. | // Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts. | ||
<0063> | <0063> \{\m{B}} Cậu vào lớp tớ thật sao | ||
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." | // \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh." | ||
<0064> | <0064> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Well..." | // \{Kotomi} "Well..." | ||
<0065> | <0065> \{\m{B}} Chẳng phải bình thường cậu sẽ ngượng sao? | ||
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" | // \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?" | ||
<0066> | <0066> \{Kotomi} Mình hơi lẫn lộn | ||
// \{Kotomi} "I was in a daze..." | // \{Kotomi} "I was in a daze..." | ||
<0067> | <0067> \{Kotomi} Bọn mình không hẹn nhau hôm nay | ||
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." | // \{Kotomi} "We didn't have an appointment today." | ||
<0068> | <0068> \{Kotomi} Và mình nghĩ mình nên xin lỗi việc ngày hôm qua | ||
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." | // \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." | ||
<0069 | < 0069 Hôm qua...? Ý cậu là buổi tan học? | ||
// \{\m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" | |||
<0070> | // \{ \{\m{B}} \m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?" | ||
<0070> Kotomi lặng lẽ cúi đầu khi tôi nói như thể cảm thấy tội lỗi về việc đó | |||
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. | // She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that. | ||
<0071> | <0071> \{Kotomi} Mặc dù Tomoya-kun cố gắng vì mình như vậy... | ||
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." | // \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." | ||
<0072> | <0072> \{Kotomi} Mà cuối cùng mìh lại thất hứa... | ||
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." | // \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..." | ||
<0073> | <0073> \{\m{B}} Không sao đâu | ||
// \{\m{B}} "I don't really mind." | // \{\m{B}} "I don't really mind." | ||
<0074> | <0074> \{\m{B}} Tớ cũng hay đến trễ mà, vì thế.... | ||
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* | // \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."* | ||
<0075> | <0075> Người chịu ảnh hưởng nhiều nhất lại là thằng Sunohara | ||
// The one who suffered the most from it is Sunohara though. | // The one who suffered the most from it is Sunohara though. | ||
<0076> | <0076> \{Kotomi} Mình rất xin lỗi | ||
// \{Kotomi} "I'm really sorry." | // \{Kotomi} "I'm really sorry." | ||
<0077> | <0077> \{\m{B}} À... với tớ thì không sao, nhưng... chẳng phải cậu bị loa pát thanh của trường gọi sao? | ||
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" | // \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?" | ||
<0078> | <0078> Mặt Kotomi sa sầm lại khi tôi hỏi | ||
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.* | // I see Kotomi's face cloud as I ask that.* | ||
<0079> | <0079> \{Kotomi} À... | ||
// \{Kotomi} "Well..." | // \{Kotomi} "Well..." | ||
<0080> | <0080> Có vẻ rất khó trả lời với Kotomi vì lời nói của cậu ấy không rõ ràng. | ||
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear. | // It seems difficult for her to answer as her words are unclear. | ||
<0081> | <0081> Cứ thế này thì có lẽ cậu ấy không thể trả lời về việc bị gọi lên mặc dù cậu ấy biết lí do | ||
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. | // At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it. | ||
<0082> | <0082> Tôi cảm thấy dường như Kotomi hành động không giống thường ngày | ||
// I get the feeling that she's not acting like her usual self. | // I get the feeling that she's not acting like her usual self. | ||
<0083> | <0083> Tôi đã định hỏi nhưng rồi tôi lại thôi | ||
// I thought asking why, but I stop. | // I thought asking why, but I stop. | ||
<0084> | <0084> Nếu cần thì Kotomi sẽ nói với tôi ngày nào đó | ||
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. | // If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday. | ||
<0085> | <0085> \{\m{B}} Không sao. Dù gì điều quan trọng nhất với ta giờ là kết bạn | ||
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." | // \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends." | ||
<0086> | <0086> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Yup." | // \{Kotomi} "Yup." | ||
<0087> | <0087> Kotomi nở nụ cười thánh thiện khi chúng tôi quay lại. | ||
// She smiles honestly as we head back. | // She smiles honestly as we head back. | ||
<0088> | <0088> \{Kotomi} Hôm nay ai sẽ là bạn mình? | ||
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?" | // \{Kotomi} "Who will be my friend today?" | ||
<0089> | <0089> \{\m{B}} Oh... cậu hăng hái phết nhỉ. | ||
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." | // \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this." | ||
<0090> | <0090> Nếu thế thì tôi cũng phải thi đua thôi | ||
// If that's so, then I have to be competitive too. | // If that's so, then I have to be competitive too. | ||
<0091> | <0091> \{\m{B}} Đúng rồi... hôm nay là | ||
// \{\m{B}} "That's right... today is..." | // \{\m{B}} "That's right... today is..." | ||
<0092> | <0092> Khi tôi đang cố nhớ mặt những người tôi quen biết... | ||
// As I tried to remember some acquaintances of mine... | // As I tried to remember some acquaintances of mine... | ||
<0093> | <0093> \{Giọng Nói} Xin lỗi... | ||
// \{Voice} "Excuse me..." | // \{Voice} "Excuse me..." | ||
<0094> | <0094> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "Hmmm?" | // \{\m{B}} "Hmmm?" | ||
<0095> | <0095> Khi tôi quay lại, tôi thấy Ryou đang đứng ở đó | ||
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. | // Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around. | ||
<0096> | <0096> \{Ryou} Okazaki-kun... à... cái này... | ||
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." | // \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..." | ||
<0097> | <0097> Ryou rụt rè đưa cặp của tôi cho tôi | ||
// She timidly presents my bag to me. | // She timidly presents my bag to me. | ||
<0098> | <0098> Tôi quên béng mất vì tôi quá tập trung vô Kotomi khi chúng tôi rời khỏi lớp học | ||
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. | // I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom. | ||
<0099> | <0099> \{\m{B}} ... cậu không cần phải đưa nó cho tớ đâu. Tớ có thể quay lại và lấy nó mà. | ||
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." | // \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know." | ||
<0100> | <0100> Mà tôi cũng có thể mặc kệ và đi về vì trong đó cũng có gì quí giá và quan trọng đâu. | ||
// I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. * | // I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. * | ||
<0101> | <0101> \{Ryou} Nhưng... à... tớ không nghĩ để nó lại như thế là ổn | ||
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." | // \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there." | ||
<0102> | <0102> \{\m{B}} Vậy thì... cám ơn | ||
// \{\m{B}} "Well... thanks then." | // \{\m{B}} "Well... thanks then." | ||
<0103> | <0103> Ryou đưa tôi chiếc cặp mỏng dính | ||
// She hands me my thin bag. | // She hands me my thin bag. | ||
<0104> | <0104> \{\m{B}} À, có thể cậu không để ý vì cuộc trò chuyện đột ngột nên tớ sẽ giới thiệu cậu ấy | ||
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." | // \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her." | ||
<0105> | <0105> Kotomi trốn sau lưng tôi, tôi tóm lấy Kotomi và giới thiệu với Ryou | ||
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. | // Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi. | ||
<0106> | <0106> \{\m{B}} Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Tớ quen cậu ấy nhưng mà... | ||
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." | // \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..." | ||
<0107> | <0107> Ryou vô thần nhìn Kotomi, không nói câu gì cả | ||
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. | // Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything. | ||
<0108> | <0108> Kotomi cũng nhìn Ryou với một kiểu nhìn kì lạ | ||
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. | // Kotomi also looked strangely at Fujibayashi. | ||
<0109> | <0109> Nhìn cả hai cứ như hai con vật nhỏ bé gặp nhau tình cờ ở trên ngọn cây. | ||
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. | // They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree. | ||
<0110> | <0110> Chăc chắn cả hai đang nghĩ "Chúng ta giống nhau nhưng điều đó lại... kì lạ" | ||
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." | // I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange." | ||
<0111> | <0111> \{\m{B}} Này, Kotomi, lời chào hỏi | ||
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." | // \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings." | ||
<0112> | <0112> Kotomi lấy lại ý thức khi tôi nhắc và nhanh chóng cúi đầu | ||
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. | // Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down. | ||
<0113> | <0113> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều | ||
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." | // \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon." | ||
<0114> | <0114> \{\m{B}} Kiểu đùa đó cũ rồi, nghĩ cho lần tiếp theo đi | ||
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * | // \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." * | ||
<0115> | <0115> Rồi Ryou phản ứng trước | ||
// And then, Fujibayashi moves first. | // And then, Fujibayashi moves first. | ||
<0116> | <0116> Cậu ấy lấy ra một tập bài từ trong túi | ||
// She pulls out a a deck of cards from her pocket. | // She pulls out a a deck of cards from her pocket. | ||
<0117> | <0117> Rồi Ryou vụng về tráo bài | ||
// She then clumsily shuffles them with her hand. | // She then clumsily shuffles them with her hand. | ||
<0118> | <0118> \{Ryou} | ||
// \{Ryou} "Ah..." | // \{Ryou} "Ah..." | ||
<0119> | <0119> | ||
// clatter, clatter... | // clatter, clatter... | ||
<0120> | <0120> Đúng như dự đoán, bài rơi hết xuống sàn | ||
// As expected, they fell all over the floor. | // As expected, they fell all over the floor. | ||
<0121> | <0121> \{Ryou} | ||
// \{Ryou} "Ah... uh..." | // \{Ryou} "Ah... uh..." | ||
<0122> | <0122> Ryou thu thập chúng nhanh chóng | ||
// She gathers them quickly. | // She gathers them quickly. | ||
<0123> | <0123> Rồi xoè ra trước mặt Kotomi theo hình cái quạt | ||
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. | // She then presents them to Kotomi in the shape of a fan. | ||
<0124> | <0124> \{Ryou} Cậu chọn 3 lá đi | ||
// \{Ryou} "Please pick three cards..." | // \{Ryou} "Please pick three cards..." | ||
<0125> | <0125> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "........." | // \{Kotomi} "........." | ||
<0126> | <0126> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "..............." | // \{Kotomi} "..............." | ||
<0127> | <0127> \{Kotomi} cậu ấy bắt nạt à? | ||
// \{Kotomi} "......... is she a bully?" | // \{Kotomi} "......... is she a bully?" | ||
<0128> | <0128> \{\m{B}} a.... cậu nhìn tớ cứ như chuẩn bị khóc... | ||
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." | // \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..." | ||
<0129> | <0129> \{Ryou} Đó là tiên tri cho ngày mai... cậu cú chọn 3 lá tuỳ ý | ||
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." | // \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like." | ||
<0130> | <0130> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "........." | // \{Kotomi} "........." | ||
<0131> | <0131> | ||
// Snatch... snatch...... snatch. | // Snatch... snatch...... snatch. | ||
<0132> | <0132> Kotomi xoay sở lấy được 3 lá, mặc dù rất sợ hãi | ||
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. | // She somehow manages to take three cards, even though she's frightened. | ||
<0133> | <0133> Ryou nhìn vô 3 lá Kotomi chọn, nghĩ ngợi một lúc, rồi chậm rãi nói | ||
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* | // Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:* | ||
<0134> | <0134> \{Ryou} Ichinose... ngày mai cậu không kết bạn được đâu | ||
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." | // \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow." | ||
<0135> | <0135> \{\m{B}} Đừng có phủ nhận công sức của tớ với trò tiên đoán của cậu | ||
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" | // \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}" | ||
<0136> | <0136> \{Ryou} Nhưng... à.... | ||
// \{Ryou} "But... w-well..." | // \{Ryou} "But... w-well..." | ||
<0137> | <0137> \{Ryou} Đó là điều mà vận mệnh nói với tớ | ||
// \{Ryou} "That's what the fortune told me." | // \{Ryou} "That's what the fortune told me." | ||
<0138> | <0138> \{\m{B}} Sao không kể chi tiết hơn đi? | ||
// \{\m{B}} "How about telling us the details?" | // \{\m{B}} "How about telling us the details?" | ||
<0139> | <0139> \{Ryou} À... chúng ta có J cơ, Joker và J bích | ||
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." | // \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts." | ||
<0140> | <0140> Ryou đưa tôi 3 lá bài Kotomi chọn | ||
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. | // She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining. | ||
<0141> | <0141> \{Ryou} Lá đầu tiên và là cuối cùng là J chứng tỏ cậu ấy riêng lẻ | ||
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * | // \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." * | ||
<0142> | <0142> Có thể thấy Ryou đang nói thật nhưng tôi không hẳn bị thuyết phục cho lắm | ||
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. | // I can see that she looks serious, but I'm not really convinced. | ||
<0143> | <0143> \{\m{B}} Thế sao? | ||
// \{\m{B}} "Is that so...?" | // \{\m{B}} "Is that so...?" | ||
<0144> | <0144> \{Ryou} Gi-Giống tớ... | ||
// \{Ryou} "L-like me..." | // \{Ryou} "L-like me..." | ||
<0145> | <0145> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0146> | <0146> \{Ryou} À... Con bích và con cơ... đều chỉ về hai hướng đối nghịch nhau | ||
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." | // \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction." | ||
<0147> | <0147> \{Ryou} Nói ngắn gọn thì quan hệ của bạn ấy với người đồng hành là khá tồi | ||
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." | // \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad." | ||
<0148> | <0148> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "Oh..." | // \{\m{B}} "Oh..." | ||
<0149> | <0149> \{Ryou} Hơn nữa, là bài ở giữa | ||
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between." | // \{Ryou} "Furthermore, the second card between." | ||
<0150> | <0150> \{Ryou} Có ý nghĩa là có một người, và người đó có nhiệm vụ hàn gắn bạn ấy và người đồng hành kia | ||
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * | // \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." * | ||
<0151> | <0151> Người đó là mình chứ gì...? | ||
// That person she's talking about is me in short, huh...? | // That person she's talking about is me in short, huh...? | ||
<0152> | <0152> \{Ryou} Có vẻ tồi tệ đậy | ||
// \{Ryou} "This will be terrible." | // \{Ryou} "This will be terrible." | ||
<0153> | <0153> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0154> | <0154> \{Ryou} Joker sẽ chấm dứt tất cả | ||
// \{Ryou} "Joker will end everything." | // \{Ryou} "Joker will end everything." | ||
<0155> | <0155> \{Ryou} Vì bốc ra con Joker trong một cuộc chơi bạc tỷ đồng nghĩa với việc chấm dứt ván chơi | ||
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * | // \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." * | ||
<0156> | <0156> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0157> | <0157> \{Ryou} | ||
// \{Ryou} "........." | // \{Ryou} "........." | ||
<0158> | <0158> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "........." | // \{Kotomi} "........." | ||
<0159> | <0159> | ||
| Line 332: | Line 338: | ||
<0160> | <0160> | ||
// Tap, tap, tap, tap...! | // Tap, tap, tap, tap...! | ||
<0161> | <0161> \{\m{B}} Khoan! Từ từ đã! | ||
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" | // \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!" | ||
<0162> | <0162> Chắc chắn Kotomi không thể chịu một số phận như thế. Trước khi cậu ấy định bỏ đi tôi tóm được cổ áo cậu ấy. | ||
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. | // She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar. | ||
<0163> | <0163> \{\m{B}} Nghe này Kotomi. Sẽ không thay đổi nếu cậu chỉ bỏ chạy và khóc. Cậu phải đối mặt với thực tế. | ||
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." | // \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality." | ||
<0164> | <0164> Gật, gật, gật, gật, gật. gật (Lắm thế) | ||
// Nod, nod, nod, nod, nod. | // Nod, nod, nod, nod, nod. | ||
<0165> | <0165> Có lẽ Kotomi đã nhìn thấy hơi nhiều, nhưng dù vậy cậu ấy vẫn gật đầu một cách dũng cảm. | ||
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. | // She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely. | ||
<0166> | <0166> \{Ryou} À...xem bói vẫn chỉ là xem bói nên.. | ||
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." | // \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..." | ||
<0167> | <0167> \{Ryou} Có lúc nó xảy ra, có lúc không nên... | ||
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." | // \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..." | ||
<0168> | <0168> \{Ryou} Bói toán không phải là tiên đoán, và thậm chí cả ý nghĩa của câu được tiên đoán ra cũng không chính xác... và.... | ||
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." | // \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..." | ||
<0169> | <0169> Ryou tiếp lời trong tuyệt vọng | ||
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation. | // Fujibayashi follows up with her own words in desperation. | ||
<0170> | <0170> \{\m{B}} Dù gì, tên cậu ấy là Fujibayashi Ryou và là lớp trưởng của mình | ||
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." | // \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative." | ||
<0171> | <0171> \{Ryou} Umm... Mình tên là Fujibayashi Ryou | ||
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." | // \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..." | ||
<0172> | <0172> \{\m{B}} Nhân tiện, cậu còn nhớ Kyou không? Ryou là em sinh đôi của Kyou. | ||
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." | // \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister." | ||
<0173> | <0173> Mặc dù Ryou là em sinh đôi của Kyou, cá tính của Ryou lại không "bạo lực" như Kyou | ||
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * | // Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. * | ||
<0174> | <0174> Kotomi đang chăm chú nhìn Fujibayashi | ||
// Kotomi was staring at Fujibayashi. | // Kotomi was staring at Fujibayashi. | ||
<0175> | <0175> Rồi rụt rè chỉ về mình | ||
// She then timidly points at herself. | // She then timidly points at herself. | ||
<0176> | <0176> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Kotomi." | // \{Kotomi} "Kotomi." | ||
<0177> | <0177> \{Kotomi} Ba từ Ko-to-mi | ||
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." | // \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi." | ||
<0178> | <0178> \{Kotomi} Gọi mình là Kotomi-chan | ||
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." | // \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan." | ||
<0179> | <0179> \{Ryou} Kotomi-chan à? Ừ. | ||
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." | // \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand." | ||
<0180> | <0180> \{Kotomi} Ryou có... | ||
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." | // \{Kotomi} "Is Ryou-chan..." | ||
<0181> | <0181> \{Kotomi} hay bắt nạt không? | ||
// \{Kotomi} "... a bully?" | // \{Kotomi} "... a bully?" | ||
<0182> | <0182> \{Ryou} À... tớ... không nghĩ thế | ||
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." | // \{Ryou} "Well... I don't really... think so..." | ||
<0183> | <0183> Dĩ nhiên rồi. Cậu không cần phải nghĩ thế | ||
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. | // That's obvious. \bYou\u don't really need to think so. | ||
<0184> | <0184> \{\m{B}} Được rồi, giờ hãy trở thành người bạn đồng hành kì lạ với cậu ấy nhé | ||
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." | // \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her." | ||
<0185> | <0185> \{Ryou} Ừ... nếu cậu ấy thấy được | ||
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." | // \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..." | ||
<0186> | <0186> Ryou gật đầu ngoan ngoãn. Nó giúp đỡ khá nhiều vì Ryou khác với Kyou trong khoản này. | ||
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. | // She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area. | ||
<0187> | <0187> \{Ryou} À.... xin lỗi.. nhưng mà... người bạn đồng hành kì lạ? | ||
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" | // \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?" | ||
<0188> | <0188> \{Kotomi} ... một người kì lạ? | ||
// \{Kotomi} "......... strange person?" | // \{Kotomi} "......... strange person?" | ||
<0189> | <0189> \{\m{B}} Chỉ là một cách nói thôi, hai cậu không cần để ý đâu | ||
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." | // \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you." | ||
<0190> | <0190> \{Ryou} À... thôi tớ vè đây | ||
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." | // \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..." | ||
<0191> | <0191> \{Kotomi} Tạm biệt, Ryou-chan | ||
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." | // \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan." | ||
<0192> | <0192> \{Ryou} Ừ... tạm biệt | ||
// \{Ryou} "Yes... good bye." | // \{Ryou} "Yes... good bye." | ||
<0193> | <0193> Ryou cúi chào, rồi bóng của Ryou dần dần biến mất | ||
// She bows as her figure went far off in the corridor. | // She bows as her figure went far off in the corridor. | ||
<0194> | <0194> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Whew..." | // \{Kotomi} "Whew..." | ||
<0195> | <0195> Chắc là phải căng thẳng lắm vì Kotomi phải thở dài mà | ||
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. | // Kotomi must have been pretty tense for her to sigh. | ||
<0196> | <0196> \{\m{B}} À... cậu làm ổn lắm | ||
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well." | // \{\m{B}} "Well... you did fairly well." | ||
<0197> | <0197> Ít nhất Kotomi cũng giới thiệu mình khá đúng, vì thế có thế nói cậu ấy có tiến bộ | ||
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. | // At least got her greeting right, so I can tell she's making progress. | ||
<0198> | <0198> Nhưng so với Ryou thì Kotomi vẫn còn một chặng đường dài | ||
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. | // Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go. | ||
<0199> | <0199> \{\m{B}} Được rồi, đi thôi | ||
// \{\m{B}} "Well then, let's move on." | // \{\m{B}} "Well then, let's move on." | ||
<0200> | <0200> Tôi cầm lấy cặp rồi đi. | ||
// I hold my bag as I walk. | // I hold my bag as I walk. | ||
<0201> | <0201> Hơi kì lạ khi Kotomi lại không mang gì nên tôi nhận ra ngay | ||
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. | // It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it. | ||
<0202> | <0202> \{\m{B}} Ơ, cặp của cậu đâu (Thử nói cặp mà không được chạm hai môi vào nhau coi nào) | ||
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" | // \{\m{B}} "That's right, where's your bag?" | ||
<0203> | <0203> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Ah..." | // \{Kotomi} "Ah..." | ||
<0204> | <0204> \{Kotomi} Chắc là mình quên ở đâu đó | ||
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." | // \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere." | ||
<0205> | <0205> \{Kotomi} Rất nhiều sách quan trọng của mình ở trong đó | ||
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." | // \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it." | ||
<0206> | <0206> \{Kotomi} Nhưng mình quên rồi | ||
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it." | // \{Kotomi} "But I completely forgot about it." | ||
<0207> | <0207> \{\m{B}} | ||
// \{\m{B}} "........." | // \{\m{B}} "........." | ||
<0208> | <0208> \{\m{B}} Vậy thì ta đi tìm nhé | ||
// \{\m{B}} "Let's go search for it." | // \{\m{B}} "Let's go search for it." | ||
<0209> | <0209> | ||
// Nod, nod. | // Nod, nod. | ||
<0210> | <0210> Kotomi gật một cách thành thật | ||
// She nods seriously. | // She nods seriously. | ||
<0211> | <0211> Chắc chắn rồi, không còn gì bàn cãi nữa, Kotomi và Ryou cùng một loài | ||
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. | // There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it. | ||
<0212> | <0212> Đã tận chiều khi chúng tôi ra khỏi cổng trường | ||
// It was already evening when we went out the school gate. | // It was already evening when we went out the school gate. | ||
<0213> | <0213> Bóng chúng tôi trải dài dưới đường đồi. | ||
// Our shadows stretch down the long hill road. | // Our shadows stretch down the long hill road. | ||
<0214> | <0214> Cuối cùng chúng tôi cũng tìm thấy cặp của cậu ấy. Kotomi ôm nó một cách yêu quí | ||
// We finally found her bag and she's embracing it dearly. | // We finally found her bag and she's embracing it dearly. | ||
<0215> | <0215> Quên một vật quí giá như thế này hẳn cậu ấy bận lắm | ||
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. | // To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied. | ||
<0216> | <0216> | ||
| Line 446: | Line 452: | ||
<0217> | <0217> | ||
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." | // "And I thought I had to apologize for yesterday, so..." | ||
<0218> | <0218> \{\m{B}} Này.. Kotomi | ||
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi." | // \{\m{B}} "Hey... Kotomi." | ||
<0219> | <0219> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "?" | // \{Kotomi} "?" | ||
<0220> | <0220> \{\m{B}} Sau khi kết bạn rồi, rất nhiều bạn, cậu định làm gì? | ||
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" | // \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?" | ||
<0221> | <0221> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Eh?" | // \{Kotomi} "Eh?" | ||
<0222> | <0222> \{Kotomi} Ah.... | ||
// \{Kotomi} "Well..." | // \{Kotomi} "Well..." | ||
<0223> | <0223> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "............" | // \{Kotomi} "............" | ||
<0224> | <0224> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} ".................." | // \{Kotomi} ".................." | ||
<0225> | <0225> \{\m{B}} Thôi... ta sẽ nghĩ về việc đó khi thời gian thích hợp | ||
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." | // \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes." | ||
<0226> | <0226> \{Kotomi} Ừ. | ||
// \{Kotomi} "Okay..." | // \{Kotomi} "Okay..." | ||
<0227> | <0227> Cuối cùng thì tôi không thể nói với cậu ấy rằng cậu ấy làm rất tốt trong vịec giớ thiệu bản thân ngày hôm nay. | ||
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. | // In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either. | ||
<0228> | <0228> Tôi đã nghĩ đó là một chiến thắng dễ dàng nếu đó là Ryou | ||
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. | // I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi. | ||
<0229> | <0229> Tôi nhớ lại lời Kotomi | ||
// I remember Kotomi's words one more time. | // I remember Kotomi's words one more time. | ||
<0230> | <0230> | ||
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." | // "Even though \m{B}-kun is working hard for me..." | ||
<0231> | <0231> Không biết liệu có phải tôi làm điều này vì Kotomi | ||
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi. | // I wonder if I'm really doing this for Kotomi. | ||
<0232> | <0232> Hay là tôi chỉ lợi dụng Kotomi để tự thoả mãn chính mình... | ||
// Or am I just using her to satisfy myself...? | // Or am I just using her to satisfy myself...? | ||
<0233> | <0233> Mối lo âu đó lại dấy lên trong đầu tôi | ||
// Such anxiety rises within my head again. | // Such anxiety rises within my head again. | ||
<0234> | <0234> Kotomi im lặng thu mình lại sau lưng tôi | ||
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* | // Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.* | ||
<0235> | <0235> \{\m{B}} Này, Kotomi | ||
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." | // \{\m{B}} "Hey, Kotomi..." | ||
<0236> | <0236> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "...?" | // \{Kotomi} "...?" | ||
<0237> | <0237> \{\m{B}} Cậu biết đấy, việc tớ giới thiệu cậu với nhiều người | ||
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." | // \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..." | ||
<0238> | <0238> \{\m{B}} Nó có phiền toái không? | ||
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" | // \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?" | ||
<0239> | <0239> Kotomi nghiêng đầu nhìn tôi | ||
// She inclined her head and looked at me. | // She inclined her head and looked at me. | ||
<0240> | <0240> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Ummm..." | // \{Kotomi} "Ummm..." | ||
<0241> | <0241> \{Kotomi} Vì mình luôn một mình nên... | ||
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." | // \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..." | ||
<0242> | <0242> \{Kotomi} Mình không nghĩ nhiều lắm đến việc kết bạn | ||
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." | // \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends." | ||
<0243> | <0243> \{\m{B}} Ra vậy | ||
// \{\m{B}} "I see..." | // \{\m{B}} "I see..." | ||
<0244> | <0244> \{Kotomi} Nhưng giờ thì mình quan tâm đến việc đó hơn rồi | ||
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." | // \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now." | ||
<0245> | <0245> \{Kotomi} Mình nghĩ... có lẽ một mình có hơi cô đơn | ||
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." | // \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome." | ||
<0246> | <0246> \{Kotomi} Mình cũng đã nghĩ liệu mình có thể kết bạn | ||
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." | // \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..." | ||
<0247> | <0247> \{Kotomi} Nhưng có lẽ... điều đó hơi khó | ||
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." | // \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me." | ||
<0248> | <0248> \{\m{B}} Điều đó đâu có khó | ||
// \{\m{B}} "That's not true at all." | // \{\m{B}} "That's not true at all." | ||
<0249> | <0249> \{Kotomi} | ||
// \{Kotomi} "Yup..." | // \{Kotomi} "Yup..." | ||
<0250> | <0250> Bây giờ có lẽ Kotomi vẫn đang ở phía bi quan hơn là bên lạc quan | ||
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. | // Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side. | ||
<0251> | <0251> Điều cần thiết là một cơ hội, giống như tôi đã gặp Kotomi | ||
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. | // The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met. | ||
<0252> | <0252> \{\m{B}} Ngày mai nhé | ||
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." | // \{\m{B}} "Well, tomorrow then..." | ||
<0253> | <0253> Mong là Ryou bói nhầm | ||
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. | // I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail. | ||
<0254> | <0254> \{Kotomi} Gặp lại ngày mai nhé, Tomoya-kun | ||
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." | // \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun." | ||
<0255> | <0255> \{\m{B}} Ừ, ngày mai | ||
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." | // \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow." | ||
<0256> | <0256> Tôi nhìn Kotomi một lúc cho tới khi khuất mắt | ||
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. | // I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight. | ||
<0257> | <0257> Tôi lại bước đi | ||
// I walk again. | // I walk again. | ||
<0258> | <0258> Khung cảnh xung quang đang tối dần | ||
// The environment is beginning to get dark. | // The environment is beginning to get dark. | ||
<0259> | <0259> Cậu ấy cũng luôn luôn đi một mình... giống tôi | ||
// She's also used to walking alone... the same as me. | // She's also used to walking alone... the same as me. | ||
<0260> | <0260> Kể cả thế... không hiểu sao tôi lại quan tâm đến cậu ấy như thế? | ||
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? | // Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business? | ||
<0261> | <0261> Tôi cảm thấy hơi kì lạ | ||
// I find it kind of strange, even for me. | // I find it kind of strange, even for me. | ||
Revision as of 04:35, 12 August 2009
Translation
Translator
Text
// Resources for SEEN4424.TXT
#character '*B'
#character 'Kotomi'
#character ‘Giọng Nói’
// 'Voice'
#character 'Ryou'
<0000> Tiết thứ 4 đã bắt đầu
// The fourth period lesson has started.
<0001> Dù bình thường tôi rất lười, nhưng giờ tôi lại cảm thấy rất phấn chấn
// Though I'm usually lazy, I feel pretty lively right now.
<0002> Chắc chắn Kotomi đang trên đường tới thư viện
// I'm sure Kotomi is on her way to the library.
<0003> Tất cả những gì tôi làm là nhìn vô lưng của ông thày và nguyền rủa mình đang phí thời gian
// And all I could do is look at my teacher's back and curse as I waste my time.
<0004> Ông ta không cho tôi một cơ hội.
// He's not giving me a chance.
<0005> Mà... rõ ràng là ông ta để ý đến tôi
// Anyway... it's pretty obvious that he's marking me.
<0006> Có vẻ hơi nguy hiểm nếu cố bùng tiết này
// It might be a bit risky to try and skip here.
<0007> Cuối cùng thì... tôi không thể bùng và đợi đến giờ ăn trưa.
// In the end... I couldn't leave until lunch break.
<0008> Tồi tệ hơn, tiết học còn dôi ra 5 phút.
// To make matters worse, the lesson went five minutes over.
<0009> \{\m{B}} Mẹ...
// \{\m{B}} "Damn it..."
<0010> Tôi nhanh chóng ra lhỏi phòng khi ông thầy biến mất.
// I quickly jump out of the room as soon as the teacher disappears.*
<0011> Khu căn tin đã trở thành chíên trường rồi
// The bread counter has already become a battlefield.
<0012> Tất cả những cái bánh phổ biến đã hết, và tôi cũng không có thời gian để mà nói chuyện với bác kia nữa
// All the popular bread was gone, and I didn't have much time to chat with the old lady.
<0013> Tôi may mắn kiếm được vài cái bánh ngon và mua nó như thể tôi bị ép buộc
// I managed to find something of value somehow and then I bought it as if I was forced to.
<0014> Ngay lập tức tôi chạy lên cầu thang
// I immediately run up the stairs.
<0015> Khi gần tới thư viện, đột nhiên tôi cảm thấy không khí có gì đó khác lạ, một điều gì đó căng thẳng
// As I near the library I feel a change in the atmosphere, something tense.
<0016> Tờ thông báo trước cửa từ "Đóng cửa" đã chuyển sang "Mở cửa: Xin giữ trật tự"
// The note saying 'Closed' has changed into 'Open: Please be quiet'.
<0017> Tôi rời khỏi thư viện khi đọc thấy dòng chữ đó.
// I leave the library as I read the warning.
<0018> Tôi đã nghĩ tới việc liếc qua lớp A, nhưng rồi tôi bỏ s định đó đi
// I was thinking of peeking inside Class A but I abandoned the idea eventually.
<0019> Tôi quay trở về lớp và ăn bánh một mình
// I return to my classroom and eat the bread alone.
<0020> Tôi mua loại mà Kotomi thích chứ không phải tôi thích
// I bought something that Kotomi would like rather than what I prefer.
<0021> Tôi dành buổi chiều chán chường trên lớp luôn
// I spent the afternoon being bored with afternoon lessons too.
<0022> Thậm chí tôi cũng chẳng nhớ là tôi đã chịu đựng bao nhiêu phút như thế này rồi
// I don't even remember how many minutes I've been enduring this.
<0023> Tiếng chuông reo, tiết học kết thúc và tôi từ từ mở mắt
// The bell rings, the lesson ends as I opened my eyes.
<0024> Tiết tự học đã kết thúc, và các học sinh tay cầm cặp của mình đang tản ra về
// Homeroom is over, and students holding their bags were scattered about.
<0025> Đầu tôi trở nên uể oải, tôi nhìn họ một cách lơ đãng
// My head stayed drowsy as I watched them absent-mindedly.
<0026> Không biết giờ Kotomi đang làm gì nhỉ?
// I wonder what Kotomi is doing right now?
<0027> Thư viện vẫn... mở sau giờ học, nên có lẽ tôi không lên đó được
// The library is... \pstill open even after school, so I guess I can't go there.
<0028> Và chúng tôi cũng không hẳn là có một cuộc hẹn, nên có lẽ Kotomi không đứng ở chỗ hẹn đâu
// And we didn't really have an appointment, so she might not be where we usually meet.
<0029> Tuy nhiên... Không biết Kotomi có định chờ tôi không?
// However... I wonder if Kotomi plans to wait for me?
<0030> Tôi thử hình dung...
// I try visualizing her.
<0031> Và cuối cùng, tôi là người duy nhất thoả mãn mình bằng cách giới thiệu Kotomi với một vài người bạn.
// And after all, I'm the only one who's satisfied by introducing her to some friends.
<0032> Nghĩ lại thì có lẽ tôi đang làm phiền Kotomi
// When I think about it, I might be bothering to her.
<0033> Cậu ấy có tính cách siêu ngại ngùng, đã thế còn thêm khả năng giao tiếp kém
// She has a terribly shy personality, and she has weak social skills.
<0034> Cũng có thể là Kotomi đã quyết định không muốn gặp tôi nữa
// It's possible that she decided she doesn't want to see me anymore.
<0035> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon."
<0036> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0037> \{Kotomi} Chào buổi chiều
// \{Kotomi} "Good afternoon."
<0038> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0039> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "......... well."
<0040> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "'\bGood afternoon?'"\u
<0041> \{\m{B}} Không phải thế
// \{\m{B}} "That's not it."
<0042> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "??"
<0043> \{\m{B}} Vậy mà tớ còn đang hình dung cậu nhút nhát thế nào... thế quái nào à cậu bình tĩnh vô lớp của người khác đựơc vậ?
// \{\m{B}} "And I was beginning to think how terribly shy you are... why do you look so calm entering someone else's classroom?"
<0044> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "???"
<0045> \{\m{B}} Mà thôi, cậu không cần trả lời đâu. Lỗi của tớ
// \{\m{B}} "... well, you don't have to answer. My bad."
<0046> \{Kotomi} Tomoya-kun là người xấu?
// \{Kotomi} "\m{B}-kun is a bad person?"
<0047> \{\m{B}} Nói chung tớ là người xấu, nhưng đảm bảo cậu là người rất kì lạ, sai thế nào được.
// \{\m{B}} "I'm a bad person generally speaking, but you sure are a strange person, there's no mistake about that."
<0048> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "?"
<0049> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "........."
<0050> \{Kotomi} .người kì lạ?
// \{Kotomi} "......... strange person?"
<0051> \{\m{B}} Ừ, rất kì lạ
// \{\m{B}} "Yeah, a really strange one."
<0052> Tôi có thể thấy đám học sinh còn lại trong lớp đang nhìn chúng tôi, và tôi biết họ đang trò chuyện và bàn tán về nhân vật Kotomi này
// I can see the remaining students inside the classroom were looking at us and I know they're chatting and asking about this new character Kotomi.
<0053> \{\m{B}} ...dù gì, ta đi chỗ khác đã
// \{\m{B}} "... anyway, let's go elsewhere."
<0054> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "?"
<0055> \{\m{B}} Thôi quên đi, cứ đi với tớ.
// \{\m{B}} "Forget it, just come with me."
<0056> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Ah..."
<0057> Má Kotomi đột nhiên ửng hồng khi tôi nắm lấy cổ tay cậu ấy.
// Her cheeks suddenly turned red as I grab her wrist.
<0058> Tôi dẫn cô gái thiên tài siêu kì lạ này ra khỏi phòng
// I lead this particular strange genius girl out of the room.
<0059> \{\m{B}} Tớ nghĩ ở đây là ổn rồi...
// \{\m{B}} "I guess this place will be all right..."
<0060> Tôi thả tay cậu ấy ra khi chúng tôi đã ở điểm hẹn hàng ngày
// I let go of her as we arrive at the usual corner in the hallway.
<0061> Kotomi vẫn còn đỏ mặt
// She is still blushing.
<0062> Ờ, nhờ thế mà giờ họ có một số suy nghĩ không cần thiết về chúng tôi rồi
// Thanks to that, I gave them some unnecessary thoughts.
<0063> \{\m{B}} Cậu vào lớp tớ thật sao
// \{\m{B}} "You really did go inside my classroom, huh."
<0064> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Well..."
<0065> \{\m{B}} Chẳng phải bình thường cậu sẽ ngượng sao?
// \{\m{B}} "Wouldn't you normally be embarrassed?"
<0066> \{Kotomi} Mình hơi lẫn lộn
// \{Kotomi} "I was in a daze..."
<0067> \{Kotomi} Bọn mình không hẹn nhau hôm nay
// \{Kotomi} "We didn't have an appointment today."
<0068> \{Kotomi} Và mình nghĩ mình nên xin lỗi việc ngày hôm qua
// \{Kotomi} "And I thought I had to apologize for yesterday, so..."
< 0069 Hôm qua...? Ý cậu là buổi tan học?
// \{ \{\m{B}} \m{B}} "Yesterday...? You mean, about after school?"
<0070> Kotomi lặng lẽ cúi đầu khi tôi nói như thể cảm thấy tội lỗi về việc đó
// She quietly lowers her head as if ashamed of what she did as I say that.
<0071> \{Kotomi} Mặc dù Tomoya-kun cố gắng vì mình như vậy...
// \{Kotomi} "Even though \m{B}-kun is working hard for me..."
<0072> \{Kotomi} Mà cuối cùng mìh lại thất hứa...
// \{Kotomi} "I ended up breaking my promise..."
<0073> \{\m{B}} Không sao đâu
// \{\m{B}} "I don't really mind."
<0074> \{\m{B}} Tớ cũng hay đến trễ mà, vì thế....
// \{\m{B}} "I also neglected our appointment, so..."*
<0075> Người chịu ảnh hưởng nhiều nhất lại là thằng Sunohara
// The one who suffered the most from it is Sunohara though.
<0076> \{Kotomi} Mình rất xin lỗi
// \{Kotomi} "I'm really sorry."
<0077> \{\m{B}} À... với tớ thì không sao, nhưng... chẳng phải cậu bị loa pát thanh của trường gọi sao?
// \{\m{B}} "Well, it's fine by me, but... weren't you being called through the school speaker?"
<0078> Mặt Kotomi sa sầm lại khi tôi hỏi
// I see Kotomi's face cloud as I ask that.*
<0079> \{Kotomi} À...
// \{Kotomi} "Well..."
<0080> Có vẻ rất khó trả lời với Kotomi vì lời nói của cậu ấy không rõ ràng.
// It seems difficult for her to answer as her words are unclear.
<0081> Cứ thế này thì có lẽ cậu ấy không thể trả lời về việc bị gọi lên mặc dù cậu ấy biết lí do
// At this rate, she probably wouldn't be able to answer about the school broadcast she got despite knowing it.
<0082> Tôi cảm thấy dường như Kotomi hành động không giống thường ngày
// I get the feeling that she's not acting like her usual self.
<0083> Tôi đã định hỏi nhưng rồi tôi lại thôi
// I thought asking why, but I stop.
<0084> Nếu cần thì Kotomi sẽ nói với tôi ngày nào đó
// If she needs to, Kotomi would probably open up herself to me someday.
<0085> \{\m{B}} Không sao. Dù gì điều quan trọng nhất với ta giờ là kết bạn
// \{\m{B}} "It's all right. Anyway, our first priority right now is making friends."
<0086> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Yup."
<0087> Kotomi nở nụ cười thánh thiện khi chúng tôi quay lại.
// She smiles honestly as we head back.
<0088> \{Kotomi} Hôm nay ai sẽ là bạn mình?
// \{Kotomi} "Who will be my friend today?"
<0089> \{\m{B}} Oh... cậu hăng hái phết nhỉ.
// \{\m{B}} "Oh... you sure are enthusiastic about this."
<0090> Nếu thế thì tôi cũng phải thi đua thôi
// If that's so, then I have to be competitive too.
<0091> \{\m{B}} Đúng rồi... hôm nay là
// \{\m{B}} "That's right... today is..."
<0092> Khi tôi đang cố nhớ mặt những người tôi quen biết...
// As I tried to remember some acquaintances of mine...
<0093> \{Giọng Nói} Xin lỗi...
// \{Voice} "Excuse me..."
<0094> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "Hmmm?"
<0095> Khi tôi quay lại, tôi thấy Ryou đang đứng ở đó
// Fujibayashi was standing right in front of me as I turn around.
<0096> \{Ryou} Okazaki-kun... à... cái này...
// \{Ryou} "\m{A}-kun... well... about this..."
<0097> Ryou rụt rè đưa cặp của tôi cho tôi
// She timidly presents my bag to me.
<0098> Tôi quên béng mất vì tôi quá tập trung vô Kotomi khi chúng tôi rời khỏi lớp học
// I completely forgot about it because I was focused on Kotomi as we left the classroom.
<0099> \{\m{B}} ... cậu không cần phải đưa nó cho tớ đâu. Tớ có thể quay lại và lấy nó mà.
// \{\m{B}} "... you didn't really need to get it for me. I could have gone back and gotten it myself you know."
<0100> Mà tôi cũng có thể mặc kệ và đi về vì trong đó cũng có gì quí giá và quan trọng đâu.
// I could have just left it and gone home since there isn't really anything important inside. *
<0101> \{Ryou} Nhưng... à... tớ không nghĩ để nó lại như thế là ổn
// \{Ryou} "But... well... I don't think it's a good idea to just leave it there."
<0102> \{\m{B}} Vậy thì... cám ơn
// \{\m{B}} "Well... thanks then."
<0103> Ryou đưa tôi chiếc cặp mỏng dính
// She hands me my thin bag.
<0104> \{\m{B}} À, có thể cậu không để ý vì cuộc trò chuyện đột ngột nên tớ sẽ giới thiệu cậu ấy
// \{\m{B}} "Well, you might not have noticed after our sudden talk, so I'll introduce her."
<0105> Kotomi trốn sau lưng tôi, tôi tóm lấy Kotomi và giới thiệu với Ryou
// Kotomi was hiding behind my back. I grab her and present her to Fujibayashi.
<0106> \{\m{B}} Tên cậu ấy là Ichinose Kotomi. Tớ quen cậu ấy nhưng mà...
// \{\m{B}} "Her name is Ichinose Kotomi. She's someone I know, but..."
<0107> Ryou vô thần nhìn Kotomi, không nói câu gì cả
// Fujibayashi looked blankly at Kotomi without saying anything.
<0108> Kotomi cũng nhìn Ryou với một kiểu nhìn kì lạ
// Kotomi also looked strangely at Fujibayashi.
<0109> Nhìn cả hai cứ như hai con vật nhỏ bé gặp nhau tình cờ ở trên ngọn cây.
// They look like two different little animals meeting unexpectedly on top of a tree.
<0110> Chăc chắn cả hai đang nghĩ "Chúng ta giống nhau nhưng điều đó lại... kì lạ"
// I'm sure both of them are probably thinking, "We resemble each other but it's somehow strange."
<0111> \{\m{B}} Này, Kotomi, lời chào hỏi
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi, your greetings."
<0112> Kotomi lấy lại ý thức khi tôi nhắc và nhanh chóng cúi đầu
// Kotomi regained her senses as she heard my voice and quickly bows her head down.
<0113> \{Kotomi} Tomoya-kun, chào buổi chiều
// \{Kotomi} "\m{B}-kun, good afternoon."
<0114> \{\m{B}} Kiểu đùa đó cũ rồi, nghĩ cho lần tiếp theo đi
// \{\m{B}} "That joke isn't fresh anymore, so think about the next line..." *
<0115> Rồi Ryou phản ứng trước
// And then, Fujibayashi moves first.
<0116> Cậu ấy lấy ra một tập bài từ trong túi
// She pulls out a a deck of cards from her pocket.
<0117> Rồi Ryou vụng về tráo bài
// She then clumsily shuffles them with her hand.
<0118> \{Ryou}
// \{Ryou} "Ah..."
<0119>
// clatter, clatter...
<0120> Đúng như dự đoán, bài rơi hết xuống sàn
// As expected, they fell all over the floor.
<0121> \{Ryou}
// \{Ryou} "Ah... uh..."
<0122> Ryou thu thập chúng nhanh chóng
// She gathers them quickly.
<0123> Rồi xoè ra trước mặt Kotomi theo hình cái quạt
// She then presents them to Kotomi in the shape of a fan.
<0124> \{Ryou} Cậu chọn 3 lá đi
// \{Ryou} "Please pick three cards..."
<0125> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "........."
<0126> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "..............."
<0127> \{Kotomi} cậu ấy bắt nạt à?
// \{Kotomi} "......... is she a bully?"
<0128> \{\m{B}} a.... cậu nhìn tớ cứ như chuẩn bị khóc...
// \{\m{B}} "Well... though you look at me with a face that's about to cry..."
<0129> \{Ryou} Đó là tiên tri cho ngày mai... cậu cú chọn 3 lá tuỳ ý
// \{Ryou} "It's tomorrow's fortune... please pick three cards you like."
<0130> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "........."
<0131>
// Snatch... snatch...... snatch.
<0132> Kotomi xoay sở lấy được 3 lá, mặc dù rất sợ hãi
// She somehow manages to take three cards, even though she's frightened.
<0133> Ryou nhìn vô 3 lá Kotomi chọn, nghĩ ngợi một lúc, rồi chậm rãi nói
// Fujiibayashi gazes at the cards Kotomi chose, thinks for a while, and then slowly says:*
<0134> \{Ryou} Ichinose... ngày mai cậu không kết bạn được đâu
// \{Ryou} "Ichinose-san... you won't be able to make friends tomorrow."
<0135> \{\m{B}} Đừng có phủ nhận công sức của tớ với trò tiên đoán của cậu
// \{\m{B}} "Don't deny my great effort with your \shake{0}prediction!!\shake{0}"
<0136> \{Ryou} Nhưng... à....
// \{Ryou} "But... w-well..."
<0137> \{Ryou} Đó là điều mà vận mệnh nói với tớ
// \{Ryou} "That's what the fortune told me."
<0138> \{\m{B}} Sao không kể chi tiết hơn đi?
// \{\m{B}} "How about telling us the details?"
<0139> \{Ryou} À... chúng ta có J cơ, Joker và J bích
// \{Ryou} "Well... she got Jack of Spade, Joker, and Jack of Hearts."
<0140> Ryou đưa tôi 3 lá bài Kotomi chọn
// She shows me the cards that Kotomi picked and begins explaining.
<0141> \{Ryou} Lá đầu tiên và là cuối cùng là J chứng tỏ cậu ấy riêng lẻ
// \{Ryou} "The first card and third card is Jack and it means she's an individual." *
<0142> Có thể thấy Ryou đang nói thật nhưng tôi không hẳn bị thuyết phục cho lắm
// I can see that she looks serious, but I'm not really convinced.
<0143> \{\m{B}} Thế sao?
// \{\m{B}} "Is that so...?"
<0144> \{Ryou} Gi-Giống tớ...
// \{Ryou} "L-like me..."
<0145> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0146> \{Ryou} À... Con bích và con cơ... đều chỉ về hai hướng đối nghịch nhau
// \{Ryou} "Well... the spade and heart... both are pointing in the opposite direction."
<0147> \{Ryou} Nói ngắn gọn thì quan hệ của bạn ấy với người đồng hành là khá tồi
// \{Ryou} "In short, it means the relationship with her personal companion is bad."
<0148> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "Oh..."
<0149> \{Ryou} Hơn nữa, là bài ở giữa
// \{Ryou} "Furthermore, the second card between."
<0150> \{Ryou} Có ý nghĩa là có một người, và người đó có nhiệm vụ hàn gắn bạn ấy và người đồng hành kia
// \{Ryou} "It means there's a person, and that person's duty is to connect her to her personal companion." *
<0151> Người đó là mình chứ gì...?
// That person she's talking about is me in short, huh...?
<0152> \{Ryou} Có vẻ tồi tệ đậy
// \{Ryou} "This will be terrible."
<0153> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0154> \{Ryou} Joker sẽ chấm dứt tất cả
// \{Ryou} "Joker will end everything."
<0155> \{Ryou} Vì bốc ra con Joker trong một cuộc chơi bạc tỷ đồng nghĩa với việc chấm dứt ván chơi
// \{Ryou} "Since pulling out Joker in the game of big millionaires will end it." *
<0156> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0157> \{Ryou}
// \{Ryou} "........."
<0158> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "........."
<0159>
// Swirve.
<0160>
// Tap, tap, tap, tap...!
<0161> \{\m{B}} Khoan! Từ từ đã!
// \{\m{B}} "Hey! Wait a minute!"
<0162> Chắc chắn Kotomi không thể chịu một số phận như thế. Trước khi cậu ấy định bỏ đi tôi tóm được cổ áo cậu ấy.
// She probably couldn't bear the cruel fate coming to her. Before Kotomi could escape, I caught her by her collar.
<0163> \{\m{B}} Nghe này Kotomi. Sẽ không thay đổi nếu cậu chỉ bỏ chạy và khóc. Cậu phải đối mặt với thực tế.
// \{\m{B}} "Listen Kotomi. Nothing will change even if you run and cry. You have to face reality."
<0164> Gật, gật, gật, gật, gật. gật (Lắm thế)
// Nod, nod, nod, nod, nod.
<0165> Có lẽ Kotomi đã nhìn thấy hơi nhiều, nhưng dù vậy cậu ấy vẫn gật đầu một cách dũng cảm.
// She might have seen too much, but even still, Kotomi nodded bravely.
<0166> \{Ryou} À...xem bói vẫn chỉ là xem bói nên..
// \{Ryou} "Well... fortune telling is just fortune telling so..."
<0167> \{Ryou} Có lúc nó xảy ra, có lúc không nên...
// \{Ryou} "There are times when it happens, and there are also times when it doesn't... well..."
<0168> \{Ryou} Bói toán không phải là tiên đoán, và thậm chí cả ý nghĩa của câu được tiên đoán ra cũng không chính xác... và....
// \{Ryou} "Fortune telling isn't really prediction, and the meaning of the word prediction is weak itself... and... ummm..."
<0169> Ryou tiếp lời trong tuyệt vọng
// Fujibayashi follows up with her own words in desperation.
<0170> \{\m{B}} Dù gì, tên cậu ấy là Fujibayashi Ryou và là lớp trưởng của mình
// \{\m{B}} "Anyway, her name is Fujibayashi Ryou; she is my class's representative."
<0171> \{Ryou} Umm... Mình tên là Fujibayashi Ryou
// \{Ryou} "Umm... I'm Fujibayashi Ryou..."
<0172> \{\m{B}} Nhân tiện, cậu còn nhớ Kyou không? Ryou là em sinh đôi của Kyou.
// \{\m{B}} "By the way, you remember Kyou from the other day, right? This is her younger twin sister."
<0173> Mặc dù Ryou là em sinh đôi của Kyou, cá tính của Ryou lại không "bạo lực" như Kyou
// Even through Ryou is Kyou's twin sister, Ryou's personality isnt' nearly as vicious. *
<0174> Kotomi đang chăm chú nhìn Fujibayashi
// Kotomi was staring at Fujibayashi.
<0175> Rồi rụt rè chỉ về mình
// She then timidly points at herself.
<0176> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Kotomi."
<0177> \{Kotomi} Ba từ Ko-to-mi
// \{Kotomi} "Three syllables Ko-to-mi."
<0178> \{Kotomi} Gọi mình là Kotomi-chan
// \{Kotomi} "Call me Kotomi-chan."
<0179> \{Ryou} Kotomi-chan à? Ừ.
// \{Ryou} "Kotomi-chan, is it...? I understand."
<0180> \{Kotomi} Ryou có...
// \{Kotomi} "Is Ryou-chan..."
<0181> \{Kotomi} hay bắt nạt không?
// \{Kotomi} "... a bully?"
<0182> \{Ryou} À... tớ... không nghĩ thế
// \{Ryou} "Well... I don't really... think so..."
<0183> Dĩ nhiên rồi. Cậu không cần phải nghĩ thế
// That's obvious. \bYou\u don't really need to think so.
<0184> \{\m{B}} Được rồi, giờ hãy trở thành người bạn đồng hành kì lạ với cậu ấy nhé
// \{\m{B}} "That's it then, please be a strange companion and friend to her."
<0185> \{Ryou} Ừ... nếu cậu ấy thấy được
// \{Ryou} "Yes... if you're fine with me..."
<0186> Ryou gật đầu ngoan ngoãn. Nó giúp đỡ khá nhiều vì Ryou khác với Kyou trong khoản này.
// She nods obediently. It helps a lot since she's different from her older sister when it comes to this area.
<0187> \{Ryou} À.... xin lỗi.. nhưng mà... người bạn đồng hành kì lạ?
// \{Ryou} "Ummm... excuse me... but... a strange companion?"
<0188> \{Kotomi} ... một người kì lạ?
// \{Kotomi} "......... strange person?"
<0189> \{\m{B}} Chỉ là một cách nói thôi, hai cậu không cần để ý đâu
// \{\m{B}} "It's just a figure of speech, so don't mind it, both of you."
<0190> \{Ryou} À... thôi tớ vè đây
// \{Ryou} "Well... if you'll excuse me..."
<0191> \{Kotomi} Tạm biệt, Ryou-chan
// \{Kotomi} "Good bye, Ryou-chan."
<0192> \{Ryou} Ừ... tạm biệt
// \{Ryou} "Yes... good bye."
<0193> Ryou cúi chào, rồi bóng của Ryou dần dần biến mất
// She bows as her figure went far off in the corridor.
<0194> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Whew..."
<0195> Chắc là phải căng thẳng lắm vì Kotomi phải thở dài mà
// Kotomi must have been pretty tense for her to sigh.
<0196> \{\m{B}} À... cậu làm ổn lắm
// \{\m{B}} "Well... you did fairly well."
<0197> Ít nhất Kotomi cũng giới thiệu mình khá đúng, vì thế có thế nói cậu ấy có tiến bộ
// At least got her greeting right, so I can tell she's making progress.
<0198> Nhưng so với Ryou thì Kotomi vẫn còn một chặng đường dài
// Compared to Fujibayashi though, I think Kotomi still has a long way to go.
<0199> \{\m{B}} Được rồi, đi thôi
// \{\m{B}} "Well then, let's move on."
<0200> Tôi cầm lấy cặp rồi đi.
// I hold my bag as I walk.
<0201> Hơi kì lạ khi Kotomi lại không mang gì nên tôi nhận ra ngay
// It's unusual for her to have an empty hand, so I noticed it.
<0202> \{\m{B}} Ơ, cặp của cậu đâu (Thử nói cặp mà không được chạm hai môi vào nhau coi nào)
// \{\m{B}} "That's right, where's your bag?"
<0203> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Ah..."
<0204> \{Kotomi} Chắc là mình quên ở đâu đó
// \{Kotomi} "I'm sure I misplaced it somewhere."
<0205> \{Kotomi} Rất nhiều sách quan trọng của mình ở trong đó
// \{Kotomi} "Lots of my important books are inside it."
<0206> \{Kotomi} Nhưng mình quên rồi
// \{Kotomi} "But I completely forgot about it."
<0207> \{\m{B}}
// \{\m{B}} "........."
<0208> \{\m{B}} Vậy thì ta đi tìm nhé
// \{\m{B}} "Let's go search for it."
<0209>
// Nod, nod.
<0210> Kotomi gật một cách thành thật
// She nods seriously.
<0211> Chắc chắn rồi, không còn gì bàn cãi nữa, Kotomi và Ryou cùng một loài
// There's no mistake, she's the same species as Fujibayashi. I'm sure of it.
<0212> Đã tận chiều khi chúng tôi ra khỏi cổng trường
// It was already evening when we went out the school gate.
<0213> Bóng chúng tôi trải dài dưới đường đồi.
// Our shadows stretch down the long hill road.
<0214> Cuối cùng chúng tôi cũng tìm thấy cặp của cậu ấy. Kotomi ôm nó một cách yêu quí
// We finally found her bag and she's embracing it dearly.
<0215> Quên một vật quí giá như thế này hẳn cậu ấy bận lắm
// To forget something such as her precious thing... I guess she really is preoccupied.
<0216>
// "I was in a daze..."
<0217>
// "And I thought I had to apologize for yesterday, so..."
<0218> \{\m{B}} Này.. Kotomi
// \{\m{B}} "Hey... Kotomi."
<0219> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "?"
<0220> \{\m{B}} Sau khi kết bạn rồi, rất nhiều bạn, cậu định làm gì?
// \{\m{B}} "After you make lots of friends, what do you want to do?"
<0221> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Eh?"
<0222> \{Kotomi} Ah....
// \{Kotomi} "Well..."
<0223> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "............"
<0224> \{Kotomi}
// \{Kotomi} ".................."
<0225> \{\m{B}} Thôi... ta sẽ nghĩ về việc đó khi thời gian thích hợp
// \{\m{B}} "... well, let's carefully think about it when the time comes."
<0226> \{Kotomi} Ừ.
// \{Kotomi} "Okay..."
<0227> Cuối cùng thì tôi không thể nói với cậu ấy rằng cậu ấy làm rất tốt trong vịec giớ thiệu bản thân ngày hôm nay.
// In the end, I wasn't able to say she did a good job introducing herself to a friend today either.
<0228> Tôi đã nghĩ đó là một chiến thắng dễ dàng nếu đó là Ryou
// I was thinking it would be an easy victory for her if her target was Fujibayashi.
<0229> Tôi nhớ lại lời Kotomi
// I remember Kotomi's words one more time.
<0230>
// "Even though \m{B}-kun is working hard for me..."
<0231> Không biết liệu có phải tôi làm điều này vì Kotomi
// I wonder if I'm really doing this for Kotomi.
<0232> Hay là tôi chỉ lợi dụng Kotomi để tự thoả mãn chính mình...
// Or am I just using her to satisfy myself...?
<0233> Mối lo âu đó lại dấy lên trong đầu tôi
// Such anxiety rises within my head again.
<0234> Kotomi im lặng thu mình lại sau lưng tôi
// Kotomi doesn't say a thing as she cuddles right beside me.*
<0235> \{\m{B}} Này, Kotomi
// \{\m{B}} "Hey, Kotomi..."
<0236> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "...?"
<0237> \{\m{B}} Cậu biết đấy, việc tớ giới thiệu cậu với nhiều người
// \{\m{B}} "You know, me introducing you to various people..."
<0238> \{\m{B}} Nó có phiền toái không?
// \{\m{B}} "Maybe, it's troublesome?"
<0239> Kotomi nghiêng đầu nhìn tôi
// She inclined her head and looked at me.
<0240> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Ummm..."
<0241> \{Kotomi} Vì mình luôn một mình nên...
// \{Kotomi} "Well... I was always alone, so..."
<0242> \{Kotomi} Mình không nghĩ nhiều lắm đến việc kết bạn
// \{Kotomi} "I didn't really think much about making friends."
<0243> \{\m{B}} Ra vậy
// \{\m{B}} "I see..."
<0244> \{Kotomi} Nhưng giờ thì mình quan tâm đến việc đó hơn rồi
// \{Kotomi} "But, I'm thinking about it now."
<0245> \{Kotomi} Mình nghĩ... có lẽ một mình có hơi cô đơn
// \{Kotomi} "I guess... being alone is a bit lonesome."
<0246> \{Kotomi} Mình cũng đã nghĩ liệu mình có thể kết bạn
// \{Kotomi} "I was also thinking if I can really make friends..."
<0247> \{Kotomi} Nhưng có lẽ... điều đó hơi khó
// \{Kotomi} "But I guess... it will be hard for me."
<0248> \{\m{B}} Điều đó đâu có khó
// \{\m{B}} "That's not true at all."
<0249> \{Kotomi}
// \{Kotomi} "Yup..."
<0250> Bây giờ có lẽ Kotomi vẫn đang ở phía bi quan hơn là bên lạc quan
// Right now, she's still probably on the uneasy side rather than the hopeful side.
<0251> Điều cần thiết là một cơ hội, giống như tôi đã gặp Kotomi
// The thing that is surely needed is something like a chance, much like how Kotomi and I met.
<0252> \{\m{B}} Ngày mai nhé
// \{\m{B}} "Well, tomorrow then..."
<0253> Mong là Ryou bói nhầm
// I'm hoping that Fujibayashi's fortune telling would fail.
<0254> \{Kotomi} Gặp lại ngày mai nhé, Tomoya-kun
// \{Kotomi} "See you tomorrow, \m{B}-kun."
<0255> \{\m{B}} Ừ, ngày mai
// \{\m{B}} "Yeah, see you tomorrow."
<0256> Tôi nhìn Kotomi một lúc cho tới khi khuất mắt
// I watched her for a while as she quickly disappeared from my sight.
<0257> Tôi lại bước đi
// I walk again.
<0258> Khung cảnh xung quang đang tối dần
// The environment is beginning to get dark.
<0259> Cậu ấy cũng luôn luôn đi một mình... giống tôi
// She's also used to walking alone... the same as me.
<0260> Kể cả thế... không hiểu sao tôi lại quan tâm đến cậu ấy như thế?
// Even so... I wonder why am I poking my nose so far into her business?
<0261> Tôi cảm thấy hơi kì lạ
// I find it kind of strange, even for me.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.