Clannad VN:SEEN4509: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Midishero (talk | contribs)
New page: == Text == <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN4509.TXT #character 'Voice' #character 'Librarian' #character '*B' #character 'Furukawa' <0000> // May 9 (Friday) <0001...
 
Midishero (talk | contribs)
Line 4: Line 4:
// Resources for SEEN4509.TXT
// Resources for SEEN4509.TXT


#character 'Voice'
#character 'Giọng Nói'
#character 'Librarian'
// 'Voice'
#character 'Quản Lý Thư Viện'
// 'Librarian'
#character '*B'
#character '*B'
#character 'Furukawa'
#character 'Furukawa'
Line 11: Line 13:
<0000>
<0000>
// May 9 (Friday)
// May 9 (Friday)
<0001>
<0001>
// Morning.
// Morning.
<0002>
<0002>
// Just as I thought, Kotomi didn't attend school.
// Just as I thought, Kotomi didn't attend school.
<0003>
<0003>
// The end of homeroom, the start of lessons.
// The end of homeroom, the start of lessons.
<0004>
<0004>
// I don't know which subject I'm taking anymore, but I obediently sat and waited.
// I don't know which subject I'm taking anymore, but I obediently sat and waited.
<0005>
<0005>
// If I'm going to wait for Kotomi, then I shouldn't be ditching class. That's what I thought.
// If I'm going to wait for Kotomi, then I shouldn't be ditching class. That's what I thought.
<0006>
<0006>
// The formulas and the answers to what year a certain event was, were good incantations to my ears.
// The formulas and the answers to what year a certain event was, were good incantations to my ears.
<0007>
<0007>
// From the slightly opened window, the wind comes in from time to time.
// From the slightly opened window, the wind comes in from time to time.
<0008>
<0008>
// I've been gazing for a while at the speckles of light that were dancing over my desk.
// I've been gazing for a while at the speckles of light that were dancing over my desk.
<0009>
<0009>
// I quickly head towards the library as this morning's lessons end.
// I quickly head towards the library as this morning's lessons end.
<0010>
<0010>
// It's also possible... that Kotomi is there.
// It's also possible... that Kotomi is there.
<0011>
<0011>
// She might be waiting for me with her half-eaten lunch.
// She might be waiting for me with her half-eaten lunch.
<0012>
<0012>
// That's what I thought.
// That's what I thought.
<0013>
<0013>
// As I put my hand on the familiar sliding door, I slowly let go of it too.
// As I put my hand on the familiar sliding door, I slowly let go of it too.
<0014>
<0014>
// It was locked.
// It was locked.
<0015>
<0015>
// The atmosphere of the empty hallway feels awful, as though it were a stranger.
// The atmosphere of the empty hallway feels awful, as though it were a stranger.
<0016>
<0016>
// I wonder how long have I been standing still here.
// I wonder how long have I been standing still here.
<0017>
 
<0017> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Ummm..."
// \{Voice} "Ummm..."
<0018>
<0018>
// An unfamiliar female student was standing in front.
// An unfamiliar female student was standing in front.
<0019>
<0019>
// "Librarian" was written on the arm band attached to her left arm.
// "Librarian" was written on the arm band attached to her left arm.
<0020>
 
<0020>\{Quản Lý Thư Viện} ""
// \{Librarian} "Are you going in?"
// \{Librarian} "Are you going in?"
<0021>
 
<0021> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No..."
// \{\m{B}} "No..."
<0022>
<0022>
// As I leave the place, the girl inserted the library key and opened the door.
// As I leave the place, the girl inserted the library key and opened the door.
<0023>
<0023>
// The pleasant smell of books and dust spreads out.
// The pleasant smell of books and dust spreads out.
<0024>
<0024>
// "I'm an Honorary Librarian."
// "I'm an Honorary Librarian."
<0025>
<0025>
// "\m{B}-kun... do you like books?"
// "\m{B}-kun... do you like books?"
<0026>
<0026>
// "I'm surrounded by books today too, so I'm happy."
// "I'm surrounded by books today too, so I'm happy."
<0027>
<0027>
// The words grew stale like an afterimage, between the books. *
// The words grew stale like an afterimage, between the books. *
<0028>
<0028>
// Before long, students who came to do some self-study and chat had filled the library.
// Before long, students who came to do some self-study and chat had filled the library.
<0029>
<0029>
// The sounds of the flipping pages of the notebooks, the mechanical pencils, and small laughter as if a murmur...
// The sounds of the flipping pages of the notebooks, the mechanical pencils, and small laughter as if a murmur...
<0030>
<0030>
// It's like there was nobody reading any books.
// It's like there was nobody reading any books.
<0031>
<0031>
// I headed back.
// I headed back.
<0032>
<0032>
// I showed up at the drama club room after school.
// I showed up at the drama club room after school.
<0033>
<0033>
// The door is always open, but there wasn't anyone inside.
// The door is always open, but there wasn't anyone inside.
<0034>
<0034>
// I sit down on a chair and wait.
// I sit down on a chair and wait.
<0035>
<0035>
// Soon, everyone will come.
// Soon, everyone will come.
<0036>
<0036>
// Kyou, Fujibashi, Furukawa and...\p Kotomi.
// Kyou, Fujibashi, Furukawa and...\p Kotomi.
<0037>
<0037>
// That's why I was waiting.
// That's why I was waiting.
<0038>
<0038>
// I look at the partly open sliding door every time I hear sounds in the hallway.
// I look at the partly open sliding door every time I hear sounds in the hallway.
<0039>
<0039>
// No one appeared.
// No one appeared.
<0040>
<0040>
// It felt like I was watching an illusion.
// It felt like I was watching an illusion.
<0041>
<0041>
// Everyone was having fun here.
// Everyone was having fun here.
<0042>
<0042>
// That was two days ago though.
// That was two days ago though.
<0043>
<0043>
// With Kyou's absurd speeches, Fujibayashi's normal kindness, and Furukawa, who's honestly working hard.
// With Kyou's absurd speeches, Fujibayashi's normal kindness, and Furukawa, who's honestly working hard.
<0044>
<0044>
// It was dazzling with Kotomi having become cheerful.
// It was dazzling with Kotomi having become cheerful.
<0045>
<0045>
// I was also having fun inside that circle. Kinny Riddle
// I was also having fun inside that circle. Kinny Riddle
<0046>
<0046>
// It seems like it was in the distant past.
// It seems like it was in the distant past.
<0047>
<0047>
// But right now, Kotomi remains in her dark house.
// But right now, Kotomi remains in her dark house.
<0048>
<0048>
// Clinging desperately to the past.
// Clinging desperately to the past.
<0049>
<0049>
// Running away from the happiness that she has obtained.
// Running away from the happiness that she has obtained.
<0050>
<0050>
// From the new days, from friends, and from me.
// From the new days, from friends, and from me.
<0051>
<0051>
// Kotomi, about to decide to deserting everything she had from herself.
// Kotomi, about to decide to deserting everything she had from herself.
<0052>
<0052>
// I needed to say something.
// I needed to say something.
<0053>
<0053>
// Just one thing that will bring Kotomi back to the future.
// Just one thing that will bring Kotomi back to the future.
<0054>
<0054>
// I wonder how I should say it?
// I wonder how I should say it?
<0055>
<0055>
// I wonder what I should tell her?
// I wonder what I should tell her?
<0056>
<0056>
// I was there waiting, with all the things in my head messed up.
// I was there waiting, with all the things in my head messed up.
<0057>
<0057>
// The sun was setting down when I came back to myself.
// The sun was setting down when I came back to myself.
<0058>
<0058>
// I stood up and left the drama club room.
// I stood up and left the drama club room.
<0059>
<0059>
// Then...
// Then...
<0060>
<0060>
// It was evening again when I arrived at Kotomi's house.
// It was evening again when I arrived at Kotomi's house.
<0061>
<0061>
// The yellow fading light is piling up at the roof, the wall and the window frames.
// The yellow fading light is piling up at the roof, the wall and the window frames.
<0062>
<0062>
// I pressed the door bell.
// I pressed the door bell.
<0063>
<0063>
// Two times, three times, four times...
// Two times, three times, four times...
<0064>
<0064>
// Nothing happens.
// Nothing happens.
<0065>
<0065>
// I was in doubt of whether or not the door bell was working.
// I was in doubt of whether or not the door bell was working.
<0066>
<0066>
// There aren't any lights behind the windows, even though I look around.
// There aren't any lights behind the windows, even though I look around.
<0067>
<0067>
// But even still, I understand.
// But even still, I understand.
<0068>
<0068>
// Kotomi is inside now, grimacing like an injured stray cat.
// Kotomi is inside now, grimacing like an injured stray cat.
<0069>
<0069>
// Never opening this door to the outside.
// Never opening this door to the outside.
<0070>
<0070>
// It's not like it's anyone's fault.
// It's not like it's anyone's fault.
<0071>
<0071>
// It's just that Kotomi is only keeping a promise.
// It's just that Kotomi is only keeping a promise.
<0072>
<0072>
// I follow a path and wander around the garden.
// I follow a path and wander around the garden.
<0073>
<0073>
// The sounds of insects singing in chorus echoes like the night.
// The sounds of insects singing in chorus echoes like the night.
<0074>
<0074>
// Little Kotomi's garden.
// Little Kotomi's garden.
<0075>
<0075>
// The traces of happiness were vanishing completely.
// The traces of happiness were vanishing completely.
<0076>
<0076>
// I'm standing within the overgrown grass, with nothing in hand nor words too.
// I'm standing within the overgrown grass, with nothing in hand nor words too.
<0077>
<0077>
// Thick grass in disorder that've been long abandoned, which have forgotten even their names.
// Thick grass in disorder that've been long abandoned, which have forgotten even their names.
<0078>
<0078>
// The surroundings are filled with silence as if to scare trespassers away.
// The surroundings are filled with silence as if to scare trespassers away.
<0079>
<0079>
// I gently placed my finger on the glass door that leads to the living room.
// I gently placed my finger on the glass door that leads to the living room.
<0080>
<0080>
// Yesterday, it was open, but today, I couldn't move it.
// Yesterday, it was open, but today, I couldn't move it.
<0081>
<0081>
// In the end, I pressed the door bell one more time.
// In the end, I pressed the door bell one more time.
<0082>
<0082>
// As expected, there was no answer.
// As expected, there was no answer.
<0083>
<0083>
// I sighed and was about to head back when...
// I sighed and was about to head back when...
<0084>
 
<0084> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "\m{A}-san."
// \{Voice} "\m{A}-san."
<0085>
<0085>
// Someone else's voice.
// Someone else's voice.
<0086>
<0086>
// As I turned around, Furukawa was standing there.
// As I turned around, Furukawa was standing there.
<0087>
<0087>
// The evening breeze that blew from time to time was fluttering her light brown forelock.
// The evening breeze that blew from time to time was fluttering her light brown forelock.
<0088>
 
<0088> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "This is Kotomi-chan's house, isn't it...?"
// \{Furukawa} "This is Kotomi-chan's house, isn't it...?"
<0089>
<0089>
// With a timid feeling, she gazes up at the second floor.
// With a timid feeling, she gazes up at the second floor.
<0090>
<0090>
// Furukawa has probably noticed the atmosphere that this house holds.
// Furukawa has probably noticed the atmosphere that this house holds.
<0091>
<0091>
// The voices of the people sitting warmly together, and the scent of dinner for more than ten years ago... that house was different.
// The voices of the people sitting warmly together, and the scent of dinner for more than ten years ago... that house was different.
<0092>
<0092>
// A house which is too big to live in alone.
// A house which is too big to live in alone.
<0093>
 
<0093> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Is Kotomi-chan doing well?"
// \{Furukawa} "Is Kotomi-chan doing well?"
<0094>
<0094>
// Furukawa opened her lips.
// Furukawa opened her lips.
<0095>
 
<0095> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well..."
// \{\m{B}} "Well..."
<0096>
 
<0096> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I still haven't properly talked to her either."
// \{\m{B}} "I still haven't properly talked to her either."
<0097>
<0097>
// Realizing our strange position, both of us fell silent for a while.
// Realizing our strange position, both of us fell silent for a while.
<0098>
 
<0098> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... you sure know this place, huh."
// \{\m{B}} "... you sure know this place, huh."
<0099>
 
<0099> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I asked Kotomi-chan's classroom teacher about her house."
// \{Furukawa} "I asked Kotomi-chan's classroom teacher about her house."
<0100>
 
<0100> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "But, I got lost a little bit on the way."
// \{Furukawa} "But, I got lost a little bit on the way."
<0101>
 
<0101> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, this place isn't well known."
// \{\m{B}} "Well, this place isn't well known."
<0102>
 
<0102> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. But, I somehow managed to find it."
// \{Furukawa} "Yes. But, I somehow managed to find it."
<0103>
<0103>
// Our conversation paused again.
// Our conversation paused again.
<0104>
 
<0104> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She... probably hasn't sorted her own feelings yet..."
// \{\m{B}} "She... probably hasn't sorted her own feelings yet..."
<0105>
 
<0105> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. That's also what I think."
// \{Furukawa} "Yes. That's also what I think."
<0106>
 
<0106> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I don't know the full details, but Kotomi-chan is probably really troubled right now."
// \{Furukawa} "I don't know the full details, but Kotomi-chan is probably really troubled right now."
<0107>
 
<0107> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "If Kotomi-chan is experiencing some hard times, then we shouldn't let her be alone."
// \{Furukawa} "If Kotomi-chan is experiencing some hard times, then we shouldn't let her be alone."
<0108>
 
<0108> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see..."
// \{\m{B}} "I see..."
<0109>
<0109>
// I gaze up at the alleyway, beyond the gatepost.
// I gaze up at the alleyway, beyond the gatepost.
<0110>
<0110>
// The grade school students up ahead were at least in jolly spirits, heading home.
// The grade school students up ahead were at least in jolly spirits, heading home.
<0111>
 
<0111> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, what happened to the club activities? We had break yesterday and today too, right?"
// \{\m{B}} "By the way, what happened to the club activities? We had break yesterday and today too, right?"
<0112>
 
<0112> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I decided to take a rest for a while."
// \{Furukawa} "I decided to take a rest for a while."
<0113>
 
<0113> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Because there's something far more important to do right now."
// \{Furukawa} "Because there's something far more important to do right now."
<0114>
 
<0114> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yesterday, Kyou-chan, Ryou-chan, and I were talking together."
// \{Furukawa} "Yesterday, Kyou-chan, Ryou-chan, and I were talking together."
<0115>
 
<0115> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "We were discussing about things we can do for Kotomi-chan."
// \{Furukawa} "We were discussing about things we can do for Kotomi-chan."
<0116>
 
<0116> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Things you can do, like what?"
// \{\m{B}} "Things you can do, like what?"
<0117>
 
<0117> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "It's a secret."
// \{Furukawa} "It's a secret."
<0118>
<0118>
// She returned the answer in a Kyou-like way.
// She returned the answer in a Kyou-like way.
<0119>
<0119>
// Somehow, there's no mistake that Furukawa was forbidden to talk about it by Kyou who's the ringleader.
// Somehow, there's no mistake that Furukawa was forbidden to talk about it by Kyou who's the ringleader.
<0120>
 
<0120> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, give me a hint."
// \{\m{B}} "Well then, give me a hint."
<0121>
 
<0121> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "A hint?"
// \{Furukawa} "A hint?"
<0122>
 
<0122> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Just an easy hint."
// \{\m{B}} "Yeah. Just an easy hint."
<0123>
 
<0123> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well..."
// \{Furukawa} "Well..."
<0124>
 
<0124> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Her birthday."
// \{Furukawa} "Her birthday."
<0125>
 
<0125> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see..."
// \{\m{B}} "I see..."
<0126>
<0126>
// They're probably thinking of a three person present for Kotomi.
// They're probably thinking of a three person present for Kotomi.
<0127>
<0127>
// That must be what they're thinking.
// That must be what they're thinking.
<0128>
 
<0128> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ummm... was the hint too easy?"
// \{Furukawa} "Ummm... was the hint too easy?"
<0129>
<0129>
// She was asking me seriously so it made me laugh.
// She was asking me seriously so it made me laugh.
<0130>
<0130>
// No matter how complicated the problem is, it might be quite simple if you think about what you can do.
// No matter how complicated the problem is, it might be quite simple if you think about what you can do.
<0131>
<0131>
// If they have decided what they can do for Kotomi, then...
// If they have decided what they can do for Kotomi, then...
<0132>
<0132>
// I should also have something that I could do for her.
// I should also have something that I could do for her.
<0133>
 
<0133> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kotomi's birthday is on the 13th, right?"
// \{\m{B}} "Kotomi's birthday is on the 13th, right?"
<0134>
 
<0134> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. Kotomi-chan said it before."
// \{Furukawa} "Yes. Kotomi-chan said it before."
<0135>
 
<0135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Today is Friday the 9th, right? Saturday, Sunday, Monday... we only have three days left, huh."
// \{\m{B}} "Today is Friday the 9th, right? Saturday, Sunday, Monday... we only have three days left, huh."
<0136>
<0136>
// Will I make it in time? I can't guess it.
// Will I make it in time? I can't guess it.
<0137>
<0137>
// But, nothing will start if I just idle around.
// But, nothing will start if I just idle around.
<0138>
 
<0138> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Could you tell Kyou and Fujibayashi about this?"
// \{\m{B}} "Could you tell Kyou and Fujibayashi about this?"
<0139>
 
<0139> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'll probably skip school for tomorrow and Monday, but they shouldn't worry about it."
// \{\m{B}} "I'll probably skip school for tomorrow and Monday, but they shouldn't worry about it."
<0140>
 
<0140> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Tomorrow and Monday?"
// \{Furukawa} "Tomorrow and Monday?"
<0141>
 
<0141> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, there's Sunday in between, so it means I'll be out for three days."
// \{\m{B}} "Yeah, there's Sunday in between, so it means I'll be out for three days."
<0142>
 
<0142> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well... we'll have our School Foundation Day by the end of this week, and we'll have our memorial event on Sunday, so our holiday would be on Monday."
// \{Furukawa} "Well... we'll have our School Foundation Day by the end of this week, and we'll have our memorial event on Sunday, so our holiday would be on Monday."
<0143>
 
<0143> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "School Foundation Day?"
// \{\m{B}} "School Foundation Day?"
<0144>
<0144>
// Which reminds me, there's always this occasion every year around this season.
// Which reminds me, there's always this occasion every year around this season.
<0145>
 
<0145> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. There are some presentations from the clubs too."
// \{Furukawa} "Yes. There are some presentations from the clubs too."
<0146>
 
<0146> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "The drama club doesn't have any activities yet, so we couldn't participate."
// \{Furukawa} "The drama club doesn't have any activities yet, so we couldn't participate."
<0147>
 
<0147> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is that so..."
// \{\m{B}} "Is that so..."
<0148>
<0148>
// This would be the last chance for third-years to enjoy a school festival.
// This would be the last chance for third-years to enjoy a school festival.
<0149>
<0149>
// And it should have been a valuable time for Furukawa too.
// And it should have been a valuable time for Furukawa too.
<0150>
<0150>
// But even still, she gave it up for her friend's sake. She's that kind of a person.
// But even still, she gave it up for her friend's sake. She's that kind of a person.
<0151>
 
<0151> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's really a big help that you came here."
// \{\m{B}} "It's really a big help that you came here."
<0152>
 
<0152> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm also relieved to see that \m{A}-san is doing fine."
// \{Furukawa} "I'm also relieved to see that \m{A}-san is doing fine."
<0153>
 
<0153> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Sorry for making you worry."
// \{\m{B}} "Yeah. Sorry for making you worry."
<0154>
 
<0154> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "\m{A}-san."
// \{Furukawa} "\m{A}-san."
<0155>
<0155>
// That serious tone once again.
// That serious tone once again.
<0156>
 
<0156> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What is it...?"
// \{\m{B}} "What is it...?"
<0157>
 
<0157> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Please bring back Kotomi-chan to the school."
// \{Furukawa} "Please bring back Kotomi-chan to the school."
<0158>
 
<0158> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm sure that you're the only one who can do that, \m{A}-san."
// \{Furukawa} "I'm sure that you're the only one who can do that, \m{A}-san."
<0159>
 
<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're exaggerating."
// \{\m{B}} "You're exaggerating."
<0160>
 
<0160> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm not exaggerating."
// \{Furukawa} "I'm not exaggerating."
<0161>
 
<0161> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "That's because Kotomi-chan really likes you."
// \{Furukawa} "That's because Kotomi-chan really likes you."
<0162>
<0162>
// Furukawa's eyes were peering at me.
// Furukawa's eyes were peering at me.
<0163>
<0163>
// It gave me a strange feeling rather that making me embarrassed.
// It gave me a strange feeling rather that making me embarrassed.
<0164>
<0164>
// The moonlight shining through the snow-laden sky makes me relaxed, and also, it makes me feel sad somehow...
// The moonlight shining through the snow-laden sky makes me relaxed, and also, it makes me feel sad somehow...
<0165>
 
<0165> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'll try to do what I can."
// \{\m{B}} "I'll try to do what I can."
<0166>
<0166>
// That was my answer.
// That was my answer.
<0167>
 
<0167> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Okay."
// \{Furukawa} "Okay."
<0168>
<0168>
// Furukawa nods.
// Furukawa nods.
<0169>
 
<0169> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going off ahead."
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going off ahead."
<0170>
 
<0170> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Take care on your way home."
// \{\m{B}} "Take care on your way home."
<0171>
<0171>
// With her long shadow stretching from her foot, she headed home.*
// With her long shadow stretching from her foot, she headed home.*
<0172>
 
<0172> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Whew......"
// \{\m{B}} "Whew......"
<0173>
<0173>
// I've become alone again.
// I've become alone again.
<0174>
<0174>
// It rained that evening, and my eyes froze on the wet ground below.
// It rained that evening, and my eyes froze on the wet ground below.
<0175>
<0175>
// It might be possible that there is nothing I could do.  
// It might be possible that there is nothing I could do.  
<0176>
<0176>
// For me to have forgotten about Kotomi, I might not even be qualified to do anything right now.
// For me to have forgotten about Kotomi, I might not even be qualified to do anything right now.
<0177>
<0177>
// But still...
// But still...
<0178>
<0178>
// I thought that leaving that garden desolated just like that would be really sad.*
// I thought that leaving that garden desolated just like that would be really sad.*


</pre>
</pre>
</div>
</div>
== Sơ đồ ==
== Sơ đồ ==
{{Clannad:Sơ đồ}}
{{Clannad:Sơ đồ}}


[[Category:CLANNAD-Góp ý]]
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]

Revision as of 16:30, 31 August 2009

Text

// Resources for SEEN4509.TXT

#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Quản Lý Thư Viện'
// 'Librarian'
#character '*B'
#character 'Furukawa'

<0000>
// May 9 (Friday)

<0001>
// Morning.

<0002>
// Just as I thought, Kotomi didn't attend school.

<0003>
// The end of homeroom, the start of lessons.

<0004>
// I don't know which subject I'm taking anymore, but I obediently sat and waited.

<0005>
// If I'm going to wait for Kotomi, then I shouldn't be ditching class. That's what I thought.

<0006>
// The formulas and the answers to what year a certain event was, were good incantations to my ears.

<0007>
// From the slightly opened window, the wind comes in from time to time.

<0008>
// I've been gazing for a while at the speckles of light that were dancing over my desk.

<0009>
// I quickly head towards the library as this morning's lessons end.

<0010>
// It's also possible... that Kotomi is there.

<0011>
// She might be waiting for me with her half-eaten lunch.

<0012>
// That's what I thought.

<0013>
// As I put my hand on the familiar sliding door, I slowly let go of it too.

<0014>
// It was locked.

<0015>
// The atmosphere of the empty hallway feels awful, as though it were a stranger.

<0016>
// I wonder how long have I been standing still here.

<0017> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Ummm..."

<0018>
// An unfamiliar female student was standing in front.

<0019>
// "Librarian" was written on the arm band attached to her left arm.

<0020>\{Quản Lý Thư Viện} ""
// \{Librarian} "Are you going in?"

<0021> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No..."

<0022>
// As I leave the place, the girl inserted the library key and opened the door.

<0023>
// The pleasant smell of books and dust spreads out.

<0024>
// "I'm an Honorary Librarian."

<0025>
// "\m{B}-kun... do you like books?"

<0026>
// "I'm surrounded by books today too, so I'm happy."

<0027>
// The words grew stale like an afterimage, between the books. *

<0028>
// Before long, students who came to do some self-study and chat had filled the library.

<0029>
// The sounds of the flipping pages of the notebooks, the mechanical pencils, and small laughter as if a murmur...

<0030>
// It's like there was nobody reading any books.

<0031>
// I headed back.

<0032>
// I showed up at the drama club room after school.

<0033>
// The door is always open, but there wasn't anyone inside.

<0034>
// I sit down on a chair and wait.

<0035>
// Soon, everyone will come.

<0036>
// Kyou, Fujibashi, Furukawa and...\p Kotomi.

<0037>
// That's why I was waiting.

<0038>
// I look at the partly open sliding door every time I hear sounds in the hallway.

<0039>
// No one appeared.

<0040>
// It felt like I was watching an illusion.

<0041>
// Everyone was having fun here.

<0042>
// That was two days ago though.

<0043>
// With Kyou's absurd speeches, Fujibayashi's normal kindness, and Furukawa, who's honestly working hard.

<0044>
// It was dazzling with Kotomi having become cheerful.

<0045>
// I was also having fun inside that circle. Kinny Riddle

<0046>
// It seems like it was in the distant past.

<0047>
// But right now, Kotomi remains in her dark house.

<0048>
// Clinging desperately to the past.

<0049>
// Running away from the happiness that she has obtained.

<0050>
// From the new days, from friends, and from me.

<0051>
// Kotomi, about to decide to deserting everything she had from herself.

<0052>
// I needed to say something.

<0053>
// Just one thing that will bring Kotomi back to the future.

<0054>
// I wonder how I should say it?

<0055>
// I wonder what I should tell her?

<0056>
// I was there waiting, with all the things in my head messed up.

<0057>
// The sun was setting down when I came back to myself.

<0058>
// I stood up and left the drama club room.

<0059>
// Then...

<0060>
// It was evening again when I arrived at Kotomi's house.

<0061>
// The yellow fading light is piling up at the roof, the wall and the window frames.

<0062>
// I pressed the door bell.

<0063>
// Two times, three times, four times...

<0064>
// Nothing happens.

<0065>
// I was in doubt of whether or not the door bell was working.

<0066>
// There aren't any lights behind the windows, even though I look around.

<0067>
// But even still, I understand.

<0068>
// Kotomi is inside now, grimacing like an injured stray cat.

<0069>
// Never opening this door to the outside.

<0070>
// It's not like it's anyone's fault.

<0071>
// It's just that Kotomi is only keeping a promise.

<0072>
// I follow a path and wander around the garden.

<0073>
// The sounds of insects singing in chorus echoes like the night.

<0074>
// Little Kotomi's garden.

<0075>
// The traces of happiness were vanishing completely.

<0076>
// I'm standing within the overgrown grass, with nothing in hand nor words too.

<0077>
// Thick grass in disorder that've been long abandoned, which have forgotten even their names.

<0078>
// The surroundings are filled with silence as if to scare trespassers away.

<0079>
// I gently placed my finger on the glass door that leads to the living room.

<0080>
// Yesterday, it was open, but today, I couldn't move it.

<0081>
// In the end, I pressed the door bell one more time.

<0082>
// As expected, there was no answer.

<0083>
// I sighed and was about to head back when...

<0084> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "\m{A}-san."

<0085>
// Someone else's voice.

<0086>
// As I turned around, Furukawa was standing there.

<0087>
// The evening breeze that blew from time to time was fluttering her light brown forelock.

<0088> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "This is Kotomi-chan's house, isn't it...?"

<0089>
// With a timid feeling, she gazes up at the second floor.

<0090>
// Furukawa has probably noticed the atmosphere that this house holds.

<0091>
// The voices of the people sitting warmly together, and the scent of dinner for more than ten years ago... that house was different.

<0092>
// A house which is too big to live in alone.

<0093> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Is Kotomi-chan doing well?"

<0094>
// Furukawa opened her lips.

<0095> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well..."

<0096> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I still haven't properly talked to her either."

<0097>
// Realizing our strange position, both of us fell silent for a while.

<0098> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... you sure know this place, huh."

<0099> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I asked Kotomi-chan's classroom teacher about her house."

<0100> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "But, I got lost a little bit on the way."

<0101> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, this place isn't well known."

<0102> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. But, I somehow managed to find it."

<0103>
// Our conversation paused again.

<0104> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She... probably hasn't sorted her own feelings yet..."

<0105> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. That's also what I think."

<0106> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I don't know the full details, but Kotomi-chan is probably really troubled right now."

<0107> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "If Kotomi-chan is experiencing some hard times, then we shouldn't let her be alone."

<0108> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see..."

<0109>
// I gaze up at the alleyway, beyond the gatepost.

<0110>
// The grade school students up ahead were at least in jolly spirits, heading home.

<0111> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, what happened to the club activities? We had break yesterday and today too, right?"

<0112> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I decided to take a rest for a while."

<0113> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Because there's something far more important to do right now."

<0114> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yesterday, Kyou-chan, Ryou-chan, and I were talking together."

<0115> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "We were discussing about things we can do for Kotomi-chan."

<0116> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Things you can do, like what?"

<0117> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "It's a secret."

<0118>
// She returned the answer in a Kyou-like way.

<0119>
// Somehow, there's no mistake that Furukawa was forbidden to talk about it by Kyou who's the ringleader.

<0120> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, give me a hint."

<0121> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "A hint?"

<0122> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Just an easy hint."

<0123> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well..."

<0124> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Her birthday."

<0125> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I see..."

<0126>
// They're probably thinking of a three person present for Kotomi.

<0127>
// That must be what they're thinking.

<0128> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ummm... was the hint too easy?"

<0129>
// She was asking me seriously so it made me laugh.

<0130>
// No matter how complicated the problem is, it might be quite simple if you think about what you can do.

<0131>
// If they have decided what they can do for Kotomi, then...

<0132>
// I should also have something that I could do for her.

<0133> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Kotomi's birthday is on the 13th, right?"

<0134> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. Kotomi-chan said it before."

<0135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Today is Friday the 9th, right? Saturday, Sunday, Monday... we only have three days left, huh."

<0136>
// Will I make it in time? I can't guess it.

<0137>
// But, nothing will start if I just idle around.

<0138> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Could you tell Kyou and Fujibayashi about this?"

<0139> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'll probably skip school for tomorrow and Monday, but they shouldn't worry about it."

<0140> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Tomorrow and Monday?"

<0141> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, there's Sunday in between, so it means I'll be out for three days."

<0142> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well... we'll have our School Foundation Day by the end of this week, and we'll have our memorial event on Sunday, so our holiday would be on Monday."

<0143> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "School Foundation Day?"

<0144>
// Which reminds me, there's always this occasion every year around this season.

<0145> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. There are some presentations from the clubs too."

<0146> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "The drama club doesn't have any activities yet, so we couldn't participate."

<0147> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is that so..."

<0148>
// This would be the last chance for third-years to enjoy a school festival.

<0149>
// And it should have been a valuable time for Furukawa too.

<0150>
// But even still, she gave it up for her friend's sake. She's that kind of a person.

<0151> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's really a big help that you came here."

<0152> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm also relieved to see that \m{A}-san is doing fine."

<0153> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Sorry for making you worry."

<0154> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "\m{A}-san."

<0155>
// That serious tone once again.

<0156> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What is it...?"

<0157> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Please bring back Kotomi-chan to the school."

<0158> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm sure that you're the only one who can do that, \m{A}-san."

<0159> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're exaggerating."

<0160> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm not exaggerating."

<0161> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "That's because Kotomi-chan really likes you."

<0162>
// Furukawa's eyes were peering at me.

<0163>
// It gave me a strange feeling rather that making me embarrassed.

<0164>
// The moonlight shining through the snow-laden sky makes me relaxed, and also, it makes me feel sad somehow...

<0165> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'll try to do what I can."

<0166>
// That was my answer.

<0167> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Okay."

<0168>
// Furukawa nods.

<0169> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going off ahead."

<0170> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Take care on your way home."

<0171>
// With her long shadow stretching from her foot, she headed home.*

<0172> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Whew......"

<0173>
// I've become alone again.

<0174>
// It rained that evening, and my eyes froze on the wet ground below.

<0175>
// It might be possible that there is nothing I could do. 

<0176>
// For me to have forgotten about Kotomi, I might not even be qualified to do anything right now.

<0177>
// But still...

<0178>
// I thought that leaving that garden desolated just like that would be really sad.*

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074