Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6900"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
// Resources for SEEN6900.TXT
 
// Resources for SEEN6900.TXT
   
  +
// All new games start here
<0000>
 
  +
//-----------------
// Prologue
 
  +
// PROLOGUE
 
  +
//-----------------
<0001>
 
  +
<0000> Prologue
// A world, covered in white.
 
  +
//
 
  +
<0001> A world, covered in white.
<0002>
 
  +
//Một thế giới, bị bao phủ bởi màu trắng
// ........
 
  +
<0002> ........
 
  +
//
<0003>
 
// Snow...
+
<0003> Snow...
  +
//Tuyết
 
<0004>
+
<0004> Yes, snow.
// Yes, snow.
+
//, tuyết.
  +
<0005> Continuing to fall down even now, it covers my body in white.
 
  +
//Giờ vẫn tiếp tục rơi xuống, bao trùm lên người tôi cả một màu trắng.
<0005>
 
  +
<0006> Ahhh...
// Continuing to fall down even now, it covers my body in white.
 
  +
//Á....
 
  +
<0007> What am I doing in such a world...?
<0006>
 
  +
//Mình đang làm gì ở thế giới này nhỉ...?
// Ahhh...
 
  +
<0008> Since when have I been alone in this place...?
 
  +
//Từ khi nào, chỉ có một mình tôi ở nơi này vậy...?
<0007>
 
  +
<0009> ........
// What am I doing in such a world...?
 
  +
//
 
  +
<0010> Buried in snow... was my hand.
<0008>
 
  +
//Bàn tay tôi... bị vùi trong tuuyết.
// Since when have I been alone in this place...?
 
  +
<0011> That hand was holding something.
 
  +
//Nó đang nắm lấy một thứ gì đó.
<0009>
 
  +
<0012> I pull it up.
// ........
 
  +
//Tôi kéo lên.
 
  +
<0013> A hand of pure white.
<0010>
 
  +
//Một bàn tay trắng muốt.
// Buried in snow... was my hand.
 
  +
<0014> It was a girl's hand.
 
  +
//Đó là tay của một cô gái.
<0011>
 
  +
<0015> Ahhh... that's right...
// That hand was holding something.
 
  +
//Ahhh... phải rồi...
 
  +
<0016> I was not alone.
<0012>
 
// I pull it up.
+
//Tôi không một mình.
  +
<0017> I brushed off the snow covering her face.
 
  +
//Tôi phủ lớp tuyết trên gương mặt cô ấy.
<0013>
 
  +
<0018> The side of her face came into view; one of peaceful sleep.
// A hand of pure white.
 
  +
//Gương mặt cô gái đó dần lộ ra, cô ấy đang ngủ, một giấc ngủ yên bình.
 
  +
<0019> That's right...
<0014>
 
  +
//Phải rồi...
// It was a girl's hand.
 
  +
<0020> We were always together...
 
  +
//Chúng ta luôn bên nhau...
<0015>
 
  +
<0021> In this world.
// Ahhh... that's right...
 
  +
//Trong thế giới này.
 
  +
<0022> In this \wait{800}sad, lonely world.
<0016>
 
  +
//Một thế giới buồn, hiu quạnh.
// I was not alone.
 
  +
// To SEEN0414
 
  +
//-----------------
<0017>
 
  +
// CHAPTER 1
// I brushed off the snow covering her face.
 
  +
//-----------------
 
  +
// From end of April 15th
<0018>
 
  +
<0023> Illusionary World
// The side of her face came into view; one of peaceful sleep.
 
  +
//Thế giới ảo.
 
  +
<0024> I'm watching it.
<0019>
 
  +
//Tôi đang ngắm nhìn nó
// That's right...
 
  +
<0025> A distant world.
 
  +
//Một thế giới xa lạ.
<0020>
 
  +
<0026> It's a gloomy place.
// In this world.
 
  +
//Đó là một nơi đầy u sầu.
 
  +
<0027> I wonder, what is this place...?
<0021>
 
// We were always together...
+
//Tôi tự hỏi, nơi này là gì...?
  +
<0028> It seems like I'm inside a house.
 
  +
//Có vẻ tôi đang ở trong một căn nhà.
<0022>
 
  +
<0029> It's quiet.
// In this \wait{800}sad, lonely world.
 
  +
//Yên tĩnh.
 
  +
<0030> I see a desk.
<0023>
 
  +
//Tôi nhìn thấy một cái bàn.
// Illusionary World
 
  +
<0031> There should be people in here, but nobody is there.
 
  +
//Lẽ ra phải có ai đó ở đây, nhưng không.
<0024>
 
  +
<0032> Nothing moves...
// I'm watching it.
 
  +
//Không gì di chuyển.
 
  +
<0033> Just the passing of time.
<0025>
 
  +
//Chỉ có thời gian trôi đi.
// A distant world.
 
  +
<0034> .........
 
  +
//.........
<0026>
 
  +
<0035> If I were given a choice of where to be born and gain a new life...
// It's a gloomy place.
 
  +
//Nếu tôi được lựa chọn nơi mình sẽ sinh ra và có cuộc sống mới...
 
  +
<0036> I don't think I'd choose this world.
<0027>
 
  +
//Tôi không nghĩ mình sẽ chọn thế giới này.
// I wonder, what is this place...?
 
  +
<0037> I became frightened. Frightened of this world.
 
  +
//Tôi bắt đầu hoảng sợ. Hoảng sợ cái thế giới này.
<0028>
 
  +
<0038> I had already noticed it for a long time.
// It seems like I'm inside a house.
 
  +
//Thực ra tôi đã nhận điều này từ lâu rồi.
 
  +
<0039> That this world had met its end.
<0029>
 
  +
//Thế giới này chính là sự kết thúc.
// It's quiet.
 
  +
<0040> Nothing is ever born, and nothing dies here anymore.
 
  +
//Không gì còn được sinh ra, và cũng không gì còn có thể chết đi ở đây.
<0030>
 
  +
<0041> Not even the passing of time exists.
// I see a desk.
 
  +
//Kể cả thời gian cũng không còn tồn tại.
 
  +
<0042> That's why nothing will end.
<0031>
 
  +
//Đó là tại sao hư vô cũng sẽ đến điểm kết.
// There should be people in here, but nobody is there.
 
  +
<0043> The next one to be born here will be the last.
 
  +
//Người tiếp theo được sinh ra ở đây cũng sẽ là người cuối cùng.
<0032>
 
  +
<0044> Locked in a world that never ends, and a place that no one can get out.
// Nothing moves...
 
  +
//Không gian trong thế giới này không có điểm dừng, và cũng không ai có thể thoát ra khỏi đây.
 
  +
<0045> Nothing dies here, so nothing can be born into a new world.
<0033>
 
  +
//Hư vô cũng chết ở đây, nhờ thế mà hư vô cũng có thể được sinh ra ở một thế giới mới
// Just the passing of time.
 
  +
<0046> I'm watching this frozen world.
 
  +
//Tôi ngắm nhìn cái thế giới băng giá này.
<0034>
 
  +
<0047> If I close my eyes, I'll be able to leave...
  +
//Nếu tôi nhắm mắt lại, chắc hẳn tôi có thể rời khỏi đây...
  +
<0048> So I think.
  +
//Thế nên tôi nghĩ.
  +
<0049> Please... the next time I open my eyes, I hope I won't see this world...
  +
//Xin hãy... để khi tôi mở mắt, tôi hi vọng mình sẽ không phải nhìn thấy cái thế giới này nữa...
  +
<0050> I wish for a warmer, more beautiful world.
  +
//Tôi ước một thế giới ấm áp, đẹp đẽ hơn.
  +
<0051> I voluntarily...
  +
//Tôi tự nguyện.
  +
<0052> Closed my eyes to this place.
  +
//Nắm mắt lại để tới nơi đó.
  +
<0053> .........
  +
//.........
  +
<0054> At that moment, a light suddenly flickered.
  +
//Ngay lúc đó, một ánh sáng lung linh xuất hiện.
  +
<0055> Something moved.
  +
//Có cái gì đó đang di chuyển.
  +
<0056> I don't really know what it was.
  +
//Tôi không biết đó là gì.
  +
<0057> But, something did move...
  +
//Nhưng chắc chắn có thứ đã chuyển động.
  +
<0058> It seems this world hasn't met its end yet...
  +
//Có vẻ thế giới này vẫn chưa là điểm tận cùng...
  +
<0059> ... Perhaps something is living in this apocalyptic world.
  +
//...Có lẽ thứ đó đang sống trong cái thế giới hư không này
  +
<0060> The light streaming from the window strikes upon the walls.
  +
//Ánh sáng đó đi qua cửa sổ rồi chiếu thẳng vào bức tường.
  +
<0061> Part of the shadowed area in this room is moving.
  +
//Một phần ở phía tối của căn phòng này đang di chuyển.
  +
<0062> If I can only move my "eyes", I might be able to see what it is.
  +
//Giá như tôi có thể cử động được “mắt” của mình, chắc hẳn tôi có thể nhìn thấy đó là gì.
  +
<0063> But, I still don't know what its true form is.
  +
//Nhưng tôi vẫn không biết cái đó thực sự là gì
  +
<0064> It's slowly moving...
  +
//Nó bằng đầu chậm rãi di chuyển
  +
<0065> Before long, the wall reflects the light...
  +
//Và rồi bức tường đã rọi ánh sáng vào...
  +
<0066> And in exchange, I see a lone girl before my eyes.
  +
//Nhờ có nó, tôi nhìn thấy một cô gái cô đơn ngay trước mắt mình.
  +
<0067> She seems innocent.
  +
//Cô gái trông ngây thơ.
  +
<0068> She looks steadily upon me.
  +
//Cô ấy điềm tĩnh nhìn tôi.
  +
<0069> I wonder if she can see me?
  +
//Không hiểu cô ấy có thể nhìn thấy tôi không nhỉ?
  +
<0070> She tries to extend her hands toward me.
  +
//Cô ấy cố đưa tay về phía tôi.
  +
<0071> However, the hand does not touch me; for they pass through instead.
  +
//Tuy vậy, cánh tay đó không đụng vào tôi; thay vào đó nó lại đi xuyên qua.
  +
<0072> That's right...
  +
//Đúng rồi...
  +
<0073> I haven't been born into this world.
  +
//Tôi vẫn chưa được sinh ra trong thế giới này
  +
<0074> That's why I can't touch anything.
  +
//Đó là tại sao tôi không thể đụng vào bất cứ thứ gì.
  +
<0075> But, if that's the case... \pwhy has that girl noticed me?
  +
//Nhưng nếu như vây...\ptại sao cô gái đó lại nhận ra tôi?
  +
<0076> It looks like she can see me. -Delwack
  +
//Có vẻ như cô ấy có thể nhìn thấy tôi. -Delwack
  +
<0077> In what form does she see me as?
  +
//Mà cô ấy nhìn thấy hình dạng nào của tôi nhỉ?
  +
<0078> She fanned her hand left and right.
  +
//Cô ấy quơ tay sang trái rồi sang phải.
  +
<0079> And then she drew back her hand.
  +
//Và rồi cô ấy rút tay lại.
  +
<0080> She disappeared from sight.
  +
//Cô ấy biến mất khỏi tầm nhìn.
  +
<0081> ... There's a person in this world.
  +
//Vậy vẫn còn một người trong cái thế giới này.
  +
<0082> What's she doing in an apocalyptic world?
  +
//Mà cô ấy làm gì trong cái thế giới hư không này vậy nhỉ?
  +
<0083> How does she live, and what does she eat?
  +
//Cô ấy sống như thế nào, và còn ăn gì để sống nữa chứ?
  +
<0084> She's still alive, right?
  +
//Nhưng cô ấy vẫn sống, đúng không?
  +
<0085> I wonder, why do I worry about her?
  +
//Tôi tự hỏi mình, tại sao mình lại lo lắng vì cô gái đó đến vậy?
  +
<0086> I guess that's what's the same about this world...?
  +
//Tôi đoán đó cũng giống như cái thế giới này...?
  +
<0087> I become frightened again.
  +
//Tôi trở nên sợ hãi một lần nữa.
  +
<0088> ... I can't be born into this world.
  +
//... Tôi không lẽ nào được sinh ra trong cái thế giới này.
  +
<0089> But, that girl lives here.
  +
//Nhưng cô gái đó sống ở đây.
  +
<0090> That's why I wonder...
  +
//Đó là tại sao tôi tự hỏi...
  +
<0091> .........
  +
//.........
  +
<0092> My eyes come upon this world again.
  +
//Mẳt tôi lại nhìn ra thế giới này
  +
<0093> Often coming upon this boring, still world.
  +
//Vẫn cái thế giới buồn chán đó.
  +
<0094> But she'd appear from time to time.
  +
//Nhưng rồi cô ấy sẽ lại xuất hiện một lần nữa.
  +
<0095> We couldn't understand each other's thoughts.
  +
//Chúng tôi không thể hiểu thấu suy nghĩ của nhau.
  +
<0096> That's why I couldn't see what she meant, and she couldn't see what I meant.
  +
//Đó là tại sao tôi không thể nhận ra ý định của cô ấy và cô ấy cũng không nhận ra ý định của tôi.
  +
<0097> But, certainly...
  +
//Nhưng, không nghi ngờ gì nữa...
  +
<0098> At that moment, I realized that I've always been waiting for her.
  +
//Ngay giây phút đó, tôi đã nhận ra rằng mình thường xuyên chờ đợi cô ấy.
  +
<0099> That girl lived in solitude.
  +
//Cô gái sống trong sự huy quạnh đó.
  +
<0100> With the exception of the girl, no one was around.
  +
//Không có một ai ở quanh cô.
  +
<0101> That was obvious.
  +
//Điều đó là hiển nhiên.
  +
<0102> Here, nothing died, and nothing was born.
  +
//Ở đây, không có gì chết đi mà cũng không có gì được sinh ra.
  +
<0103> That's what this kind of world is.
  +
//Đó chính là thế giới này.
  +
<0104> And that is why.
  +
//Và đó là tại sao.
  +
<0105> Somehow, she doesn't get tired of watching me.
  +
//Không hiểu vì sao mà cô ấy không ngừng quan sát tôi.
  +
<0106> One day, she appeared in front of me carrying many things in her arms.
  +
//Một ngày kia, cô ấy xuất hiện trước mắt tôi với một đống thứ trên tay
  +
<0107> They were of various sizes... but all were junk.
  +
//Những thứ đó kích cỡ không giống nhau.. nhưng tất cả chúng đều là rác.
  +
<0108> I can't help but call them junk... I have no idea how they can be useful.
  +
//Tôi không thể làm gì khác trừ việc gọi chúng là rác... Tôi cũng chẳng thể hiểu những thứ đó để làm gì nữa.
  +
<0109> And there she spent quite some time constructing something out of the junk on that spot.
  +
//Và rồi cô ấy dành nhiều thời gian để tạo ra một thứ gì đó bằng đống rác đấy.
  +
<0110> How much time has passed, I wonder?
  +
//Mà không biết thời gian đã trôi qua bao lâu rồi nhỉ, tôi tự hỏi mình?
  +
<0111> In front of her stood a doll half her height.
  +
//Trước chỗ cô ấy đứng làm một con bút bê cao khoảng nửa người.
  +
<0112> The girl stood up proudly as she faced me.
  +
//Cô ấy tự hào đứng dậy và đối mặt với tôi.
  +
<0113> I watch her face, and then I finally realize.
  +
//Tôi nhìn lên gương mặt cô ấy, và cuối cùng tôi cũng nhận ra.
  +
<0114> That body was made for me.
  +
//Cái cơ thể đó được làm để cho tôi.
  +
<0115> But, what should I do?
  +
//Nhưng, tôi nên làm gì đây?
  +
<0116> I didn't really understand.
  +
//Tôi vẫn không thực sự hiểu.
  +
<0117> Is it okay to wish...
  +
//Có lẽ chỉ cần một điều ước là đủ...
  +
<0118> To be born into this world?
  +
//Để được sinh ra ở thế giới này sao?
  +
<0119> Am I really wishing for that?
  +
//Tôi thực sự có muốn ước điều đó?
  +
<0120> Even now, this world frightens me.
  +
//Kể cả khi bây giờ cái thế giới này khiến tôi hoảng sợ
  +
<0121> Nothing lives or dies here...
  +
//Không gì sống hay chết ở đây...
  +
<0122> A world that will never progress...
  +
//Thế giới này sẽ không bao giờ phát triển...
  +
<0123> But if this is really such a closed world...
  +
//Giống như đây là một thế giới khép kín vậy...
  +
<0124> Then my existence should end here.
  +
//Và rồio sự tồn tại của tôi cũng sẽ kết thúc ở đây.
  +
<0125> The girl put out her other hand...
  +
//Cô gái đưa bàn tay kia ra...
  +
<0126> I saw how bruised and cut it was.
  +
//Tôi nhìn thấy những vết thâm tím và cắt trên đó
  +
<0127> It was the only thing... that was warm in this world.
  +
//Đó là điều duy nhất... và đó chính là sự ấm áp trong thế giới này
  +
<0128> Before I knew it...
  +
//Trước khi tôi kịp biết đến nó...
  +
<0129> I wished \wait{800}for \wait{800}that hand.\wait{3000}
  +
//Tôi đã ước \wait{800}vì \wait{800}bàn tay đó. \wait{3000}
  +
// To April 16th.
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 2
  +
//-----------------
  +
// From End of April 17th.
  +
<0130> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0131> The next scene was the floor.
  +
//Cảnh tượng tiếp theo là ở trên sàn nhà.
  +
<0132> I'm watching that floor steadily.
  +
//Tôi bình tĩnh ngắm nhìn sàn nhà.
  +
<0133> What is it? I can feel something coming toward me.
  +
//Cái gì thế? Tôi có thể nhận thấy đang có cái gì đó tiến lại chỗ tôi.
  +
<0134> I move my "\bneck"\u vertically. Doing so, my field of vision changes.
  +
//Tôi di chuyển "\bcổ"\u. Để có thể thay đổi góc nhìn của mình
  +
<0135> The girl is there.
  +
//Cô gái vẫn ở đó.
  +
<0136> The girl who has always been watching me.
  +
//Cô là người thường xuyên quan sát tôi.
  +
<0137> The girl stretched out her hand to me.
  +
//Cô dang tay mình về phía tôi.
  +
<0138> I then faced her and stretched out my own "\bhand".\u
  +
//Rồi tôi đối diện với cô và dang "\bcánh tay".\u của mình ra.
  +
<0139> Our hands held on to one another.
  +
//Hai bàn tay chúng tôi nắm chặt lấy nhau.
  +
<0140> I couldn't feel anything but... Even still, I know that we touched each other.
  +
//Tôi không cảm thấy gì cả nhưng... kể cả vậy, tôi vẫn biết được rằng chúng tôi đã được đụng vào người nhau.
  +
<0141> At the same time, I began to feel it.
  +
//Cùng lúc đó, tôi bắt đầu cảm thấy nó.
  +
<0142> That I really have been born into this world.
  +
//Đó là tôi thực sự được sinh ra ở thế giới này rồi.
  +
<0143> I exist here.
  +
//Tôi tồn tại ở đây.
  +
<0144> The girl can touch me.
  +
//Cô gái đó có thể đụng vào tôi.
  +
<0145> This is a sad world.
  +
//Đây là một thế giới buồn
  +
<0146> But she is tender.
  +
//Nhưng cô ấy thì lại diu dàng
  +
<0147> As I touch the girl's hand, my "\bheart"\u was filled with both sadness and tenderness at the same time.
  +
//Ngay khi tôi đụng vào tay cô gái đó, "\btrái tim"\u tôi đã bị lấp đầy bởi cả nỗi buồn và sự dịu dàng.
  +
<0148> I was born here for her.
  +
//Tôi được sinh ra ở đây vì cô ấy.
  +
<0149> I sacrificed everything about living in a new world which would possibly have brought me happiness.
  +
//Tôi đã bỏ qua việc có thể sống ở một thế giới mới có thế mang đến cho mình hạnh phúc để đến đây.
  +
<0150> The girl took my hand, helped me stand up, and let go.
  +
//Cô gái đó kéo tay tôi, giúp tôi đứng lên, và đi ra.
  +
<0151> Then, she stood several steps before me and clapped her hands.
  +
//Sau đó, cô ấy đứng cách xa vài bước trước tôi và vỗ tay.
  +
<0152> I started walking in her direction.
  +
//Tôi bắt đầu đi ra chỗ cô ấy.
  +
<0153> That's right... I'm learning how to walk.
  +
//Đúng rồi... Tôi đang học đi.
  +
<0154> My memory's a blur.
  +
//Kí ức của tôi đầy mờ nhạt.
  +
<0155> If I don't try my hardest, I won't remember.
  +
//Nếu tôi không cố gắng, tôi sẽ không nhớ gì cả.
  +
<0156> The girl is clapping her hands.
  +
//Cô gái vẫn đang vỗ tay.
  +
<0157> I walk.
  +
//Tôi đi tới.
  +
<0158> But my legs do not move the way I want them to.
  +
//Nhưng cánh tay tôi không hề di chuyển như tôi muốn.
  +
<0159> And then, I collapse onto the floor again.
  +
//Và rồi tôi ngã ra sàn một lần nữa.
  +
<0160> Nevertheless, we keep repeating this process over again, and the girl would take my hand so I could stand up.
  +
//Tuy nhiên, chúng tôi vẫn cố gắng tiếp tục, và cô gái vẫn sẽ nắm lấy tay tôi để tôi có thể đứng lên.
  +
<0161> How many times have I fallen like this?
  +
//Không hiểu tôi đã ngã bao nhiêu lần rồi nhỉ?
  +
<0162> Finally, I struggle to stand in front of her.
  +
//Cuối cùng tôi đã đấu tranh để có thể đứng trước mặt cô
  +
<0163> Even though I was half the girl's height, she took my body into her arms.
  +
//Kể cả khi tôi chỉ cao bằng nửa cô, cô gái đó vẫn đưa tay ra ôm lấy tôi.
  +
<0164> \b... You really did well.\u
  +
//\b... Bạn đã làm rất tốt.\u
  +
<0165> The warmth.
  +
//Hơi ấm đó.
  +
<0166> The only warmth there was in this world.
  +
//Đó là hơi ấm duy nhất còn trong thế giới này.
  +
<0167> The warmth that I was searching for.
  +
//Hơi ấm mà tôi đang tìm kiếm.
  +
<0168> However, with a body of junk, I couldn't feel that warmth.
  +
//Tuy vậy, với một cơ thể từ rác, tôi không thể cảm nhận được hơi ấm đó.
  +
<0169> I looked up at her face.
  +
//Tôi nhìn thẳng vào mặt cô.
  +
<0170> I had a lot of things to ask her.
  +
//Tôi có rất nhiều điều để hỏi cô gái.
  +
<0171> However, I didn't have a mouth, so I couldn't talk to her..
  +
//Tuy vậy, tôi không hề có miệng, vậy nên tôi không thể nói với cô
  +
<0172> I turned my "\bface"\u to the window.
  +
//Tôi quay "\bmặt"\u mình về phía cửa sổ.
  +
<0173> It was a window whose light was always bright.
  +
//Đấy chính là nơi luôn có ánh sáng chiêu qua.
  +
<0174> I want to see the outside world.
  +
//Tôi muốn được nhìn thấy thế giới bên ngoài.
  +
<0175> I want to see this apocalyptic world with my own "\beyes".\u
  +
//Tôi muốn nhìn thấy cái thế giới hư không đó bằng chính "\bmắt"\u của mình.
  +
// To April 18th.
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 3
  +
//-----------------
  +
// From End of April 19th
  +
<0176> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0177> I was on the ground where the wind blew.
  +
//Tôi đang đứng trên mặt đất, gió thổi lồng lộng.
  +
<0178> It felt like the wind was blowing from the ends of the earth as if it's not shut out from this world.
  +
//Giống như gió vẫn thổi tử nơi tận cùng của trái đất vậy kể cả khi nó không thể ra khỏi cái thế giới này.
  +
<0179> I could feel its force even with this body.
  +
//Tôi có thể nhận thấy trọng lực kể cả ở trong cơ thế này.
  +
<0180> Countless lights flutter about from the blowing wind and onto the ground.
  +
//Hàng vạn đốm sáng lung linh trong làn gió và trên mặt đấy.
  +
<0181> And the girl is standing there in the middle of all this.
  +
//Và cô gái đó đang đứng giữa những thứ đó.
  +
<0182> As the wind blows again, countless lights fly up from the ground.
  +
//Và khi gió thôi, những đốm sáng đó bay tung bay lên.
  +
<0183> The girl gazes upon that scene.
  +
//Cô gái nhìn cảnh tượng đó.
  +
<0184> This is the world I was born into.
  +
//Đây chính là thế giới mà tôi đã sinh ra.
  +
<0185> It's kind of like a fantasia... that's what I thought.
  +
//Nó giống như trong giấc mơ vậy... đó là điều tôi đã nghĩ.
  +
<0186> This world even has trees, grass, and maybe even stones rolling about, as if it's natural.
  +
//Thế giới này cũng có cây, cỏ và còn có thể là còn những tảng đá nữa chứ, giống như tự nhiên vậy.
  +
<0187> I think that's how it's supposed to be.
  +
//Tôi nghĩ chắc là vậy.
  +
<0188> However, what is this light?
  +
//Tuy nhiên vậy cái thứ ánh sáng đó là gì?
  +
<0189> I certainly have no idea what this spectacle is.
  +
//Tôi cũng không biết phải nói thế nào về quanh cảnh đó.
  +
<0190> The wind blew again, and a single light passed by me.
  +
//Gió lại thổi và một đốm sáng bay qua tôi.
  +
<0191> I chased after it.
  +
//Tôi đã đuổi theo nó.
  +
<0192> It soon floated in front of me.
  +
//Nó lượt nhanh qua trước mặt tôi.
  +
<0193> I tried to reach out my hand.
  +
//Tôi cố dùng tay đụng vào nó .
  +
<0194> The light passed through my finger made of junk.
  +
//Đốm sáng đó xuyên qua những ngón tay được làm bằng rác thải của tôi.
  +
<0195> Even touching it, not even the slightest thing happened.
  +
//Kể cả khi đụng vào nó, cũng không hề có điều gì dù chỉ là nhỏ nhất xảy ra.
  +
<0196> While I stood there dumbfounded, the girl walked beside the light as she understood.
  +
//Trong khi tôi đứng như trời chồng đó, cô gái đi lại gần đốm sáng giống như cô ấy hiểu.
  +
<0197> I pointed to one of the lights.
  +
//Tôi đã chỉ tay vào một trong những đốm sáng.
  +
<0198> She asked \b`What's the matter?'\u
  +
//Cô ấy hỏi \b’Có chuyện gì vậy?’\u
  +
<0199> I could not give her an answer.
  +
//Tôi không thể trả lời cô ấy.
  +
<0200> \b...Are you wondering about the light?\u
  +
//\b...Bạn đang tự hỏi về những đốm sáng đó?\u
  +
<0201> I nodded.
  +
//Tôi gật đầu.
  +
<0202> \b... The sky?\u
  +
//\b...Bầu trời?\u
  +
<0203> I shake my head to say "\bNo".\u
  +
//Tôi lắc đầu ra hiệu "\bKhông".\u
  +
<0204> \b... The ground?\u
  +
//\b... Mặt đất?\u
  +
<0205> No.
  +
//Không.
  +
<0206> \b... Just the light?\u
  +
//\b... Chỉ đốm sáng thôi?\u
  +
<0207> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0208> \b... Why is that, I wonder.\u
  +
//\b...Cái đó ư, mình tự hỏi.\u
  +
<0209> The girl put her hand to her chin in thought.
  +
//Cô gái chống cằm suy nghĩ.
  +
<0210> I wanted to do the same, but my elbow joints wouldn't bend.
  +
//Tôi cũng muốn làm vậy, nhưng khớp tay tôi không thể uốn cong được.
  +
<0211> Consequently, my arm remained broken in an unnatural manner.
  +
//Do đó mà cánh tay tôi hỏng hóc của tôi vẫn ở tình trạng cũ.
  +
<0212> To the girl who'd always lived here, the light is similar to the water and trees I am familiar with.
  +
//Đối với một cô gái sống ở đây từ rất lâu thì những đốm sáng đo chỉ đơn giản cũng như tôi đối với nước và cây cỏ.
  +
<0213> It's a part of this world.
  +
//Đó là một phần của thế giới này.
  +
<0214> But, that's the only thing I couldn't touch.
  +
//Nhưng đó cũng là thứ duy nhất tôi không thể đụng vào.
  +
<0215> So in short... I thought that it was reminiscent of a shadow.
  +
//Tóm lại... nó làm tôi nhớ về sự tăm tối.
  +
<0216> But a shadow should have something that gives it shape...
  +
//Mà tăm tối thì cần thứ gì đó để chúng hiện hữu...
  +
<0217> If so, I wonder where it is.
  +
//Nếu thế, tôi tự hỏi nó ở đâu.
  +
<0218> I couldn't find its source anywhere.
  +
//Tôi không thế thấy cội nguồn của nó.
  +
<0219> She opened her mouth and said \b'In other words...'\u
  +
//Cô gái mở miệng và nói \b'Nói cách khác...'\u
  +
<0220> \b... This scene, which you think is mysterious is, in my knowledge, not a mysterious scene.\u
  +
//\b...Cảnh tượng đó, thứ mà bạn nghĩ là kì lạ đó, theo những gì mình biết thì đó chẳng có gì là kì lạ cả.\u
  +
<0221> That may be true. I nod.
  +
//Đó chắc phải là sự thật. Tôi gật đầu.
  +
<0222> I search deep into my own memories.
  +
//Tôi tự tìm sâu trong kí ức của mình.
  +
<0223> Maybe, in a distant past...
  +
//Có thể, từ ngày xưa...
  +
<0224> Or maybe a distant future...
  +
//Hoặc cũng có thể là ở tương lai tới...
  +
<0225> I was in a different world.
  +
//Tôi đã từng sống ở một thế giới khác.
  +
<0226> That's all I could recall.
  +
//Đó là tất cả những gì tôi có thể nhớ được.
  +
<0227> If I try to remember, my heart will always be filled with warmth.
  +
//Nếu tôi cố gắng nhớ lại, trái tim tôi chắc sẽ luôn được lấp đầy bởi hơi ấm.
  +
<0228> \b... What kind of place was it?\u
  +
//\b... Vậy đó là nơi như thế nào nhỉ?\u
  +
<0229> I shook my head, I didn't know.
  +
//Tôi lắc đầu, tôi cũng không biết.
  +
<0230> \b... Was it a place more beautiful than this?\u
  +
//\b... Nơi đó có đẹp hơn so với đây không?\u
  +
<0231> Absolutely.
  +
//Chắc chắn.
  +
<0232> \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
  +
//\b...Ở đó có rất nhiều thứ, và bạn luôn vui vẻ mỗi ngày?\u
  +
<0233> Probably.
  +
//Chắc chắn.
  +
<0234> \b... Even then...\u \p\bweren't you lonely?\u
  +
//\b...Mặc dù thế...\u \p\bkhông phải bạn vẫn thấy cô đơn sao?\u
  +
<0235> .........
  +
//.........
  +
<0236> She's always spent her time here alone.
  +
//Cô ấy luôn luôn một mình ở đây.
  +
<0237> I know this is a sad place, nothing is here and there's nothing fun to do...
  +
//Tôi biết đây là một nơi tẻ nhạt, không có gì ở đây, và cũng không có bất kì trò vui nào để làm...
  +
<0238> That's why I was born.
  +
//Đó là tại sao tôi được sinh ra.
  +
<0239> \b... I guess you're right.\u
  +
//\b... Tớ đoán bạn đúng.\u
  +
<0240> \b... This is a lonely world, isn't it?\u
  +
//\b... Đây là một thế giới trơ chọi, đúng không?\u
  +
<0241> \b... Hey, you...\u
  +
//\b... Mà, bạn...\u
  +
<0242> \b... Did you wish to be born into this world?\u
  +
//\b... Có phải bạn đã ước được sinh ra ở thế giới này?\u
  +
<0243> I didn't answer... I just held onto her arm.
  +
//Tôi không đáp lại... Tôi chỉ nắm lấy tay cô ấy.
  +
<0244> And that... \pwas my answer.
  +
//Và đó...\pchính là câu trả lời của tôi
  +
// To April 20th
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 4
  +
//-----------------
  +
// From end of April 21st
  +
<0245> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0246> The girl created my body.
  +
//Người con gái đó đã tạo ra cơ thể này.
  +
<0247> Junk was its ingredients.
  +
///Thứ được cấu thành từ phế liệu.
  +
<0248> There was a piece that fell and stabbed the dead grass in this giant field.
  +
//Một mảnh của thứ đó rơi ra, xuyên qua lớp cỏ héo tàn trên cánh đồng rộng lớn này
  +
<0249> It's as though it might be some kind of corpse.
  +
//Đó có lẽ là một kiểu thi hài nào đó
  +
<0250> A lot of corpses.
  +
//Rất nhiều thi hài.
  +
<0251> Various corpses.
  +
//Những thi hài khác nhau.
  +
<0252> I trembled at the thought of it.
  +
//Tôi run lên khi nghĩ về nó.
  +
<0253> That's what my body was.
  +
//Vậy đó chính là cơ thể tôi sao.
  +
<0254> But, this body was built entirely with this junk.
  +
//Nhưng đúng là cơ thể này được tạo ra bởi những món phế thải đó.
  +
<0255> I couldn't calm down my shaking arm.
  +
//Tôi không thể kiềm chế mà không run rẩy cánh tay.
  +
<0256> If so, that means she could create a doll with a will of its own just like me.
  +
//Nếu vậy, có nghĩa là cô ấy có thể tạo ra một con búp bê khác có suy nghĩ giống như tôi.
  +
<0257> We could find a large amount of junk around no matter where we looked.
  +
//Chúng tôi có thể tìm thấy cả đống đồ phế thải ở quanh đây.
  +
<0258> I'm sure that she did this too. And then, with my small body, I collected them.
  +
//Tôi chắc chắn cô ấy cũng đã làm thế. Và rồi, với thân hình nhỏ bé của mình, tôi thu thập chúng.
  +
<0259> The girl looks at me and wonders.
  +
//Người con gái đó nhìn tôi và tự hỏi.
  +
<0260> I put the junk together before her eyes.
  +
//Tôi xếp đống phế liệu đó cùng nhau trước mắt cô ấy.
  +
<0261> However, even if tightly assembled, it would come apart.
  +
//Tuy vậy, kể cả khi đã lắp chặt lại, thì nó vẫn sẽ bị tách ra từng mảnh.
  +
<0262> The girl did the same as if she finally understood my intention.
  +
//Cô gái đó cũng làm tương tự như thể cuối cùng cô ấy đã hiểu ra mục đích của tôi.
  +
<0263> This time it worked.
  +
//Lần này thì được.
  +
<0264> She pointed at my body.
  +
//Cô ấy chỉ vào tôi.
  +
<0265> \b... Do you want a new body?\u
  +
//\b... Bạn muốn một cơ thể mới?\u
  +
<0266> I crossed my arms, to motion that I was fine with my body.
  +
//Tôi bắt chéo tay, để ra giấu là tôi ổn với cơ thế này.
  +
<0267> \b... A friend?\u\p \bDo you want a friend?\u
  +
//\b... Vậy một người bạn?\u\p \bBạn muốn một người bạn?\u
  +
<0268> That's not really my reason. I just thought that if something like me could increase, we could probably have more fun.
  +
//Đó không phải là lý do thực sự của tôi. Tôi chỉ nghĩ rằng chúng tôi sẽ vui vẻ hơn nhiều nếu những thứ giống như tôi có nhiều hơn.
  +
<0269> Well, the result is all the same anyway, so I nod.
  +
//Những mà kết quả cũng giống nhau thôi, vì thế tôi gật đầu.
  +
<0270> \b... That's right. Being alone is sad, isn't it? I'm sorry.\u
  +
//\b... Đươci rồi. Một mình là rất buồn, đúng không? Mình xin lỗi.\u
  +
<0271> That was... not what I meant. However, I only looked up at the girl's face.
  +
//Đó...không phải ý tôi muốn nói. Tuy vậy, tôi chỉ có thể nhìn lên gương mặt người con gái đó
  +
<0272> \b... This might be impossible but... is it still okay for you?\u
  +
//\b...Điều đó có lẽ không được nhưng... với bạn chắc là ổn?\u
  +
<0273> I nod.
  +
//Tôi gật đầu.
  +
<0274> \b... Then, let me try.\u
  +
//\b... Vậy thì để mình thử.\u
  +
<0275> The girl began to assemble the junk.
  +
//Cô gái bắt đầu đi thu tập đồ phế liệu
  +
<0276> We were a bit short on parts, so we went outside and looked around walking.
  +
//Chúng tôi cần thêm những phần nhỏ hơn, vì thế chúng tôi đi ra ngoài vì đi quanh để tìm kiếm.
  +
<0277> How many times have we gone around?
  +
//Không biết chúng tôi đi quanh đây bao nhiêu lâu rồi nhỉ?
  +
<0278> Thinking about it, I began to understand.
  +
//Khi nghĩ về nó, tôi bắt đầu hiểu ra.
  +
<0279> Making my body must have been this troublesome.
  +
//Để tạo ra cơ thể cho tôi chắc phải rất vất vả
  +
<0280> We went late into the day looking for junk.
  +
//Chúng tối tìm phế liệu cho tới tối muộn
  +
<0281> Standing on top of the hill, we looked over the horizon.
  +
//Đứng trên đỉnh đồi, chúng tôi ngắm nhìn đường chân trời
  +
<0282> The view of the ground continued on forever.
  +
//Cả vùng đất trải dài ra xa xăm.
  +
<0283> To the far off distance.
  +
//Tới một khoảng cách không có điểm dừng
  +
<0284> I wonder what lies at the end?
  +
//Tôi tự hỏi nó sẽ kết thúc ở đâu nhỉ?
  +
<0285> I compare myself with the grass around me.
  +
//Tôi so sánh chính mình với những ngọn cỏ quanh tôi.
  +
<0286> I couldn't figure it out with this small body.
  +
//Tôi không thể hình dugn ra nó với cái thân thể nhỏ bé này.
  +
<0287> \b... Look.\u
  +
//\b...Nhìn này.\u
  +
<0288> As I turned to the calling voice, the girl held a lone animal to her chest.
  +
//Khi tôi quay về phía nơi phát ra giọng nói đó, người con gái đó đang giữ lấy một con vật bơ vơ trước ngực.
  +
<0289> Such a thing other than us lived in this world.
  +
//Vậy vẫn còn những thứ khác ngoài chúng tôi sống ở thế giới này
  +
<0290> It had white fur that bristled about and two winding horns just beside the ear.
  +
//Nó có bộ lông cứng màu trắng và cai cái sừng ngay bên cạnh tai
  +
<0291> I didn't like the sight of it.
  +
//Tôi không thích cái nhìn của con vật đó
  +
<0292> Just like a person--though I'm not a person myself--I won't get along with it.
  +
//Giống như một con người – mặc dù chính tôi vốn không phải coi người – tôi sẽ không chịu được nó.
  +
//
  +
<0293> In the first place, we didn't really care about it at all.
  +
//Lúc đầu, chúng tôi cũng chẳng hề quan tâm tới nó.
  +
<0294> Even then, the girl liked touching it.
  +
//Dù vậy, cô gái đó vẫn thích đụng vào nó.
  +
<0295> While holding it, she patted its head and stomach.
  +
//Trong khi giữ nó, cô ấy vỗ về vào đầu và bụng0
  +
<0296> Doing that for a while, she slowly went up the hill.
  +
//Cô ấy vừa làm vừa đi chầm chập lên ngọn đồi.
  +
<0297> I followed afterward too.
  +
//Tôi cũng đi theo.
  +
<0298> When we passed the hill, a group of these animals had formed.
  +
//Chúng tôi vượt qua ngọn đồi, một đàn những con vật như thế đang ở đó.
  +
<0299> They were of various shapes and sizes, but all of them were the same kind of creature.
  +
//Chúng có nhiều kích cỡ và hình dáng khác nhau, nhưng tất cả chúng đều là một loài sinh vật.
  +
<0300> The girl put down the animal she had in her arms.
  +
//Cô gái thả con vật đang giữ xuống.
  +
<0301> The animal didn't look back, walking off and leaving us.
  +
//Nó không hề quay đầu nhìn lại, thay vào đó là tiến thẳng, bỏ lại chúng tôi đằng sau.
  +
<0302> I look at them and think.
  +
//Tôi nhìn chúng và nghĩ.
  +
<0303> These things don't have a "\bheart".\u
  +
//Những thứ đó không có một “\btrái tim”\u sao.
  +
<0304> All they do is just exist.
  +
//Tất cả những gì bọn chúng làm là chỉ để tồn tại.
  +
<0305> Even if the animal hadn't become attached to her, she just wasn't going to turn her back on the poor thing.
  +
//Kể cả khi những con vật đó không hề quan tâm tới cô ấy, thì cô vẫn không hề quay lưng lại với chúng.
  +
<0306> Besides these things, she was the only living thing in this world.
  +
//Ngoài những con vật đó, cô là sinh vật sống duy nhất trong thế giới này.
  +
<0307> That's why, the girl wanted to be able touch the things she liked.
  +
//Đó là tại sao, người con gái này luôn muốn được đụng vào những thứ mà mình thích.
  +
<0308> As I watched them, the animals started to ruthlessly bite the flowers out of the ground.
  +
//Trong lúc tôi đang quan sát, thì những con vật đó bắt đầu liên tục gặm những bó hóa trên mặt đất.
  +
<0309> If this sort of thing continued, this greenery would be destroyed.
  +
//Nếu cứ tiếp diễn như vậy, quanh cảnh xanh tươi này rồi cũng sẽ bị hủy diệt.
  +
<0310> No matter how beautiful they are, no one would find this sort of situation amusing.
  +
//Dù nó có đẹp đến thế nào đi chăng nữa, thì cũng không ai có thể nhận ra cái tình thế đáng cười này.
  +
<0311> I put the junk I was holding down onto the ground, and drove away the animals by cutting through them.
  +
//Tôi đặt những thứ phế liệu đang cầm xuống mặt đất, và cố gắng đuổi những con vật đó đi bằng việc chạy cắt qua chúng.
  +
<0312> They showed no resistance and went elsewhere, only to begin eating the grass again.
  +
//Không hề thể hiện sự chống cự hay rời đi, chúng lại tiếp tục ăn cỏ.
  +
<0313> It was a useless move.
  +
//Chiêu này đúng là vô dụng
  +
<0314> \b... What's wrong? Are you angry?\u
  +
//\b... Chuyện gì vậy? Bạn tức giận sao?\u
  +
<0315> The girl's voice came from behind.
  +
//Giọng cô gái vọng từ phía sau.
  +
<0316> No. It's just sad.
  +
//Không. Chỉ là quá buồn chán.
  +
<0317> \b... You want to be patted on the head?\u
  +
//\b... Bạn cũng muốn được xoa đầu?\u
  +
<0318> Well... sure, I'd like it, but...
  +
//Uh... Chắc vậy, tôi thích điều đó, nhưng...
  +
<0319> I looked closely at the ground that had been torn up.
  +
//Tôi nhìn kĩ những chỗ trên mặt đất đã bị xé toạc lên
  +
<0320> She thought nothing of the damage that had been laid waste here.
  +
//Cô ấy đã nghĩ rằng không gì xảy ra nếu nó bị hoang phí vậy.
  +
<0321> It was sad and lonely.
  +
//Điều đó thật buồn bã và cô đơn
  +
<0322> She crouched and brushed my head. I sort of understood.
  +
//Cô ấy cúi xuống và chải nhẹ lên đầu tôi. Tôi phần nào đã hiểu được
  +
<0323> \b... It's something that can't be helped. It's something that we can't do anything about.\u
  +
//\b...Điều đó không thể làm gì được. Đó là một điều mà chúng ta không thể làm gì khác.\u
  +
<0324> That's what she said.
  +
//Đó là điều cô ấy đã nói
  +
<0325> ... Yeah, it's something that doesn't change...
  +
//...Ừ, đó là điều không thể thay đổi
  +
//
  +
<0326> ... That's all I could think of that.
  +
//...đó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ đến.
  +
// To April 22nd
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 5
  +
//-----------------
  +
// From End of April 23rd
  +
<0327> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0328> The last part we put in the head were "\beyes".\u
  +
//Phần cuối cùng chúng tôi đặt vào cái đầu là “\bđôi mắt”.\u
  +
<0329> With that, this junk doll was completed.
  +
//Với nó, con búp bê từ rác đó đã hoàn thành.
  +
<0330> \b... We're done.\u
  +
//\b...Chúng mình xong rồi.\u
  +
<0331> She laid down and stretched her legs out from fatigue.
  +
//Cô ấy ngồi xẹp xuống và duỗi hai chân ra
  +
<0332> I am filled with excitement while I face the doll.
  +
//Tôi lấp đầy bởi sự phấn khích trong khi đối mặt với con búp bê đó.
  +
<0333> A strangely shaped doll.
  +
//Một con búp bê kì lạ
  +
<0334> The arms were not of the same length, and it had a weird mouth.
  +
//Những cánh tay thì khập khiễn và nó còn có một chiếc miệng kì lạ.
  +
<0335> A smiling face.
  +
//Một gương mặt cười.
  +
<0336> Even then, it's a new friend. A friend we can be with.
  +
//Kể cả thế thì nó vẫn làm ột người bạn mới. Một người bạn chúng tôi có thể ở bên
  +
<0337> I thought it'd be quite funny to see if it could close its eyes.
  +
//Tôi nghĩ sẽ rất hài hước nếu nó có thể nắm mắt lại.
  +
<0338> I continued to wait.
  +
//Tôi tiếp tục chờ đợi.
  +
<0339> It wouldn't be easy for this thing to move.
  +
//Không dễ dàng gì để thứ đó di chuyển
  +
<0340> .........
  +
//.........
  +
<0341> She got up, facing it.
  +
//Cô ấy đứng lên và nhìn vào nó.
  +
<0342> And together, we looked at the still doll.
  +
//Và cùng nhau, chúng tôi nhìn vào con búpbê đó
  +
<0343> In order to get it to move, we might need something else.
  +
//Để có thể khiến nó di chuyển, chúng tôi cần phải làm một điều gì đó
  +
<0344> I had thought about it from the beginning.
  +
//Ngay từ đầu tôi đã nghĩ về điều đó.
  +
<0345> That's right, practicing how to walk.
  +
//Đúng rồi, tập đi.
  +
<0346> Since he's my friend, I thought I should teach him from the beginning.
  +
//Vì cậu ấy là bạn của tôi, tôi đã nghĩ rằng mở đầu mình nên dạy cậu ấy.
  +
<0347> I'll do that.
  +
//Tôi sẽ làm điều đó.
  +
<0348> Just like the girl did, I moved a bit of distance, and clapped my hands.
  +
//Giống như cô gái đã làm, tôi đi ra xa một chút, và vỗ tay mình.
  +
<0349> Even though I was a newborn, I understood the gesture. It meant "come here".
  +
//Kể cả khi tôi mới được sinh ra, tôi đã hiểu cái cử chỉ đó. Nó có nghĩ là “lại đây”.
  +
<0350> A thick sound came as I clapped my hands.
  +
//Tôi âm thanh không rõ ràng phát ra khi tôi vô tay
  +
<0351> .........
  +
//.........
  +
<0352> Clap clap.
  +
//Bốp bốp.
  +
<0353> .........
  +
//.........
  +
<0354> The doll should have stood up.
  +
//Con búp bê đó lẽ ra phải đứng lên
  +
<0355> Clap clap.
  +
//Bốp bốp
  +
<0356> I continued to clap.
  +
//Tôi tiếp tục vỗ
  +
<0357> But, there was no sign of movement.
  +
//Nhưng, không hề có dấu hiệu của sự chuyển động
  +
<0358> As if it died, its neck hung down.
  +
//Giống như là nó đã chết, cổ của nó nghiêng xuống
  +
<0359> Clap clap.
  +
//Bốp bốp.
  +
<0360> .........
  +
//.........
  +
<0361> I didn't notice the girl was watching me clap my hand.
  +
//Tôi đã không nhận ra rằng cô gái đó đang nhìn tôi vỗ tay.
  +
<0362> She rubbed her knees and came closer, and embraced me.
  +
//Cô ấy phủi đầu gối và lại gần và ôm lấy tôi.
  +
<0363> And then, she began to cry.
  +
//Và rồi, cô ấy đã bắt đầu khóc.
  +
<0364> \b... I'm sorry, I'm sorry...\u
  +
//\b... Mình xin lỗi, mình xin lỗi...\u
  +
<0365> She kept on saying.
  +
//Cô ấy liên tục nói.
  +
// To April 24th
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 6
  +
//-----------------
  +
// From End of April 25th
  +
<0366> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0367> This world really did end.
  +
//Thế giới này đúng là đã đến hồi kết thúc.
  +
<0368> Life cannot be born.
  +
//Cuộc sống không thể được tạo ra ở đây.
  +
<0369> I knew that well.
  +
//Tôi đã biết điều đó.
  +
<0370> The animals weren't alive. They were "\bsomething"\u that used to be alive.
  +
//Những con vật đó không sống. Chúng chỉ là “\bthứ gì đó”\u đã từng sống
  +
<0371> The only one with life was her.
  +
//Thứ duy nhất sống sót chính là cô ấy
  +
<0372> Then... what exactly am I?
  +
//Vậy thì... thực ra tôi là cái gì?
  +
<0373> I have a consciousness. I'm not like those things.
  +
//Tôi có suy nghĩ. Tôi không giống như thứ kia.
  +
<0374> I like the girl. I want to always be with her.
  +
//Tôi thích cô gái đó. Tôi muốn mãi mãi ở bên cạnh cô ấy.
  +
<0375> No matter where she walked, I would follow her.
  +
//Dù cô ấy có đi tới đâu đi chăng nữa, tôi vẫn sẽ theo cô.
  +
<0376> I'll follow, even if I am hated.
  +
//Tôi sẽ theo, kể cả khi tôi bị căm ghét.
  +
<0377> That was my consciousness, my sentience.
  +
//Đó là suy nghĩ của tôi, tri giác của tôi.
  +
<0378> Being here is proof of that.
  +
//Việc tôi ở đây chính là bằng chứng cho điều đó
  +
<0379> Then, where did I come from?
  +
//Thế thì tôi đã từ đâu tới?
  +
<0380> Where did my "\bconsciousness"\u come from?
  +
//“\bsuy nghĩ”\u từ đâu mà có?
  +
<0381> I tried to remember.
  +
//Tôi đã cố gắng nhớ lại.
  +
<0382> Rather, I tried to remember before I was born.
  +
//Đúng hơn là tôi đã cố gắng nhớ lại từ trước khi tôi được sinh ra.
  +
<0383> From the pool in the depths of my consciousness.
  +
//Từ những phần sâu thẳm trong suy nghĩ của mình.
  +
<0384> To the far past, the far future... a place where I was.
  +
//Từ quá khứ đã xa, tương lai... một nơi nào đó mà tôi đã từng ở
  +
<0385> A place where my heart feels warm.
  +
//Một nơi nào đó mà trái tim tôi cảm thấy ấm áo
  +
<0386> \b... Was it a place more beautiful than this?\u
  +
//\b... Nơi đó không biết có đẹp hơn đây không nhỉ?\u
  +
<0387> \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
  +
//\b... Nơi đó có rất nhiều điều, và bạn có luôn vui vẻ mỗi ngày?\u
  +
<0388> \b... Even then... you weren't lonely?\u
  +
//\b...Mặc dù thế... bạn không thấy cô đơn?\u
  +
<0389> That's right...
  +
//Đúng vậy.
  +
<0390> A place where there were a lot of things, where I had fun, and I wasn't lonely.
  +
//Một nơi mà ở đó có rất nhiều thứ, một nơi tôi có những niềm vui, và tôi không cô đơn ở đó.
  +
<0391> I was there.
  +
//Tôi đã từng ở đó.
  +
<0392> If I didn't have this body... I'd probably end up back there.
  +
//Nếu tôi không có cái cơ thể này... Chắc hẳn tôi sẽ trở lại nơi đó.
  +
<0393> But right now, my consciousness is tied to this body.
  +
//Nhưng bây giờ, suy nghĩ của tôi đã được cột chặt vào cái cơ thế này.
  +
<0394> To the body that this girl made.
  +
//Cơ thể mà người con gái đó làm ra.
  +
<0395> I'm alive in this apocalyptic world.
  +
//Tôi sống trong cái thế giới hư vô này.
  +
<0396> Why that was so, I didn't have a clue...
  +
//Tại sao lại thế, tôi cũng không biết giái thích sao nữa...
  +
<0397> Even so, I'm glad.
  +
//Kể cả thế, tôi vẫn vui.
  +
<0398> She didn't have to be alone anymore, after all.
  +
//Cuối cùng, cô gái đó không còn cô đơn nữa.
  +
<0399> We dug something into the ground for the still doll of junk...
  +
//Tôi đào xung quanh để tìm vài món đồ phế liệu cho con búp bê...
  +
<0400> It's a burial.
  +
//Đó chính là một nghĩa trang.
  +
<0401> She remained silent during that time.
  +
//Cô ấy vẫn im lặng tìm kiếm.
  +
<0402> After we finished, I held tightly onto her hands.
  +
//Lúc chúng tôi làm xong, tôi nắm chặt lấy tay cô ấy.
  +
<0403> \b... Hmm?\u
  +
//\b... Hmm?\u
  +
<0404> She looked down towards me.
  +
//Cô ấy nhìn xuống tôi.
  +
<0405> My hands were joined with hers.
  +
//Bàn tay của tôi gắn kết với của cô ấy
  +
<0406> \b... Do you want to make one again?\u
  +
//\b... Vậy bạn muốn làm thêm một cái nữa?\u
  +
<0407> I nod.
  +
//Tôi gật đầu.
  +
<0408> \b... But, it won't be able to move.\u
  +
//\b...Nhưng, nó sẽ không chuyển động được.\u
  +
<0409> \b... We can't... make friends.\u
  +
//\b.. Chung ta không thể... có thêm bạn b.\u
  +
<0410> She said lonesomely.
  +
//Giọng cô ấy đầy cô đơn.
  +
<0411> I shook my head.
  +
//Tôi lắc đầu.
  +
<0412> \b... You want to make something else?\u
  +
//\b...Bạn muốn làm một thức như vậy sao?\u
  +
<0413> I nod.
  +
//Tôi gật đầu.
  +
<0414> \b... What is it?\u
  +
//\b... Cái này à?\u
  +
<0415> I quietly stood up.
  +
//Tôi đứng trong yên lặng.
  +
<0416> Of course, I didn't really know.
  +
//Đương nhiên là tôi không biết hết.
  +
<0417> It's not that I was thinking that that's what I should do.
  +
//Đó không phải là tôi đang nghĩ mình nên làm cái gì.
  +
<0418> She could make anything by putting junk together.
  +
//Cô ấy có thể làm bất cứ thứ chỉ cần xếp những mảnh phế liệu đó cùng với nhau
  +
<0419> That's not something I can do.
  +
//Đó không phải là điều tôi có thể làm được.
  +
<0420> Only she could, that was special.
  +
//Chỉ có cô ấy, đó chính là điều đặc biệt.
  +
<0421> I'm sure there must be some reason, I thought.
  +
//Tôi chắc ở đây phải có lý do gì cho điều đó, Tôi đã nghĩ vậy.
  +
<0422> I turn around.
  +
//Tôi quay lại.
  +
<0423> I wonder if she built that cabin we're staying in too.
  +
//Tôi tự hỏi có lẽ cô ấy cũng chính là người xây căn nhà gỗ mà chúng tôi đang ở.
  +
<0424> \b... Something that big is impossible for me.\u
  +
//\b...Làm một thứ lớn như vậy là không thể đối với tôi.\u
  +
<0425> That's what she said.
  +
//Đó là những gì cô ấy nói.
  +
<0426> \b... But, if we took a bit of time, it might be possible.\u
  +
//\b...nhưng, nếu chúng ta có chút thời gian, thì có lẽ là được.\u
  +
<0427> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0428> \b... Then, what should we do?\u
  +
//\b... Vậy thì, chúng tôi nên làm gì đây?\u
  +
<0429> I started hopping and jumping everywhere.
  +
//Tôi bắt đầu hi vọng và nhảy nhót khắp mọi nơi
  +
<0430> Something lively and hops like this will be nice.
  +
//Có thứ gì đó để sống và hi vọng giống thê thì sẽ hay hơn.
  +
<0431> She'd make it, and I'd help.
  +
//Cô ấy sẽ làm nó, và tôi sẽ giúp
  +
<0432> That seems really fun.
  +
//Điều đó chắc sẽ rất vui.
  +
// To April 26th
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 7
  +
//-----------------
  +
//
  +
//
  +
<0433> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0434> Again, we walked around, getting junk from the ground.
  +
//Một lần nữa, tôi đi xung quanh, nhặt những phế liệu trên bãi đất.
  +
<0435> \b... We shouldn't go too far.\u
  +
//\b... Chúng ta không nên đi xa hơn.\u
  +
<0436> The girl stopped me after I went ahead a bit.
  +
//Cô gái dừng tôi lại sau khi tôi đi xa hơn một chút
  +
<0437> I looked over, motioning to ask why.
  +
//Tôi nhìn lên và ra dấu hỏi tại sao.
  +
<0438> \b... We might not be able to go back.\u
  +
//\b... Chúng ta có thể sẽ không trở lại được nữa.\u
  +
<0439> I turned around again, and looked far away.
  +
//Tôi quay lại lần nữa và nhìn ra đằng xa.
  +
<0440> The never-ending ground.
  +
//Dải đất kéo dài không có điểm kết.
  +
<0441> However, I had become hypnotized, accustomed to searching for junk.
  +
//Tuy vật tôi đã bị mê hoặc và tiếp tục tìm kiếm phê liệu như thường lệ
  +
<0442> And realized I was alone when I crossed over the hill.
  +
//Và rồi nhận ra rằng tôi đã ở một mình khi tôi đã đi qua ngọn đồi
  +
<0443> Confused, I went up the slope, but I didn't see her figure at all.
  +
//Bối rối, tôi đi theo con dốc, nhưng tôi vẫn không hề thấy bóng dáng của cô ấy.
  +
<0444> Even though I went back and forth between places, my height didn't give a good view.
  +
//Kể cả khi tôi quay lại và đi thằng giữa những nơi đó, thì chiều cao của chính mình vẫn không cho tôi nhìn thấy rõ.
  +
<0445> Unable to scream, all I could do was walk.
  +
//Không thể kêu lên, tất cả những gì tôi có thể làm chỉ là đi.
  +
<0446> I wasn't even sure what direction the house is.
  +
//Tôi còn không biết hướng căn nhà đó.
  +
<0447> Was I getting far away, or getting close?
  +
//Tôi đã đi xa hơn, hay gần hơn nhỉ?
  +
<0448> I trip and I fell down the hill.
  +
//Tôi trượt chân và rơi xuống ngọn đồi
  +
<0449> I was facing upwards as I fell.
  +
//Tôi nhìn lên phía trên cao trong lúc rơi
  +
<0450> The clouds were spread out before me.
  +
//Những đám mây trải ra trước mắt tôi
  +
<0451> They cast an eerie shape.
  +
//
  +
<0452> They were clouds I didn't know.
  +
//Chúng là những đám mây mà tôi không hề biết
  +
<0453> She had said it before, that these weren't clouds.
  +
//Cô ấy đã từng nói trước kia, rằng những thứ đó không phải mây
  +
<0454> This was a place that was far away...
  +
//Đó là một nơi nào đó rất xa...
  +
<0455> I succumbed to fear.
  +
//Tôi đã không chịu nổi nỗi sợ.
  +
<0456> \b... We might not be able to go back.\u
  +
//\b... Chúng ta có thể sẽ không trở lại được nữa.\u
  +
<0457> I remembered her words.
  +
//Tôi nhớ những lời cô ấy nói.
  +
<0458> There were a lot of things I still didn't know about this world.
  +
//Ở đây vẫn có rất nhiều thứ mà tôi không biết về thế giới này
  +
<0459> Maybe if I think about it, the ground didn't go on forever.
  +
//Có thể nếu tôi nghĩ về nó, cái vùng đất này sẽ không còn ở đây vĩnh viễn nữa
  +
<0460> Maybe it'll wrap around somewhere.
  +
//Có thể nó sẽ được dịch chuyển đi chỗ khác.
  +
<0461> Even if I set my goal to a far off forest and arrive there, it may not be the one I was looking for.
  +
//Kế cả khi tôi đặt mình tiêu của mình tới một khu rừng rất xa và đã đené đó, thì đó cũng không phải là thứ tôi đang tìm kiếm
  +
<0462> The junk was scattered about, all around me.
  +
//Những thứ phế liệu rơi ra, bao quanh tôi.
  +
<0463> If she was around, she'd gladly take my hand.
  +
//Nếu cô ấy ở quanh, cô ấy sẽ vui vẻ nắm lấy tay tôi.
  +
<0464> But right now, I'm in the scariest part of this world, and she isn't around.
  +
//Nhưng giờ đây, tôi đang ở nơi đáng sợ nhất trong cái thế giới này và cô ấy lại không ở bên.
  +
<0465> I have to get up. There's nothing else I can do.
  +
//Tôi phải đứng dậy. Tôi cũng chẳng thể làm gì khác được
  +
<0466> Where is this place...
  +
//Đây là đâu...
  +
<0467> I wonder if she is in a similar situation.
  +
//Tôi tự hỏi cô ấy đang làm gì bây giờ
  +
<0468> Something like that would be cause for concern.
  +
//Điều này sẽ khiến cho cô ấy lo lắng.
  +
<0469> I should head back.
  +
//Tôi nên quay lại.
  +
<0470> Tumbling down, I looked up at the hill.
  +
//Nhào ra đằng sau, tôi nhìn lên ngọn đồi.
  +
<0471> In the backlight, there was a small shadow.
  +
//Dưới ánh sáng, có một bóng đen nhỏ.
  +
<0472> There was something looking down at me from the top of the hill.
  +
//Có cái gì đó đang nhìn vào tôi từ trên ngọn đồi
  +
<0473> An animal.
  +
//Một con vật.
  +
<0474> So they're here too.
  +
//Thì ra bọn chúng cũng ở đây.
  +
<0475> It was small, as if it had just been born.
  +
//Nó còn nhỏ, có vẻ như vừa mới được sinh ra.
  +
<0476> I thought something odd about that.
  +
//Tôi nghĩ nó bị lạc đàn.
  +
<0477> The animal is looking at me?
  +
//Nó đang nhìn vào tôi.
  +
<0478> These animals shouldn't have any consciousness.
  +
//Những còn vật đó không hề có suy nghĩ
  +
<0479> They just exist to eat away the grass mindlessly.
  +
//Bọn chúng tồn tại chẳng qua chỉ dại dột ăn hết đồng cỏ.
  +
<0480> Yet, that one is looking down at me.
  +
//Và lúc này, con vật đó đang nhìn vào tôi
  +
<0481> As if it has a will of its own.
  +
//Như khiểu nó có ý thức riêng vậy
  +
<0482> I slowly went up the hill.
  +
//Tôi chậm rãi đi lên ngọn đồi.
  +
<0483> The small shadow didn't run away.
  +
//Cái bóng đen nhỏ bé đó không hề chạy đi.
  +
<0484> The animal, which hardly went above the height of my legs turned abruptly and started to run as I stand next to it.
  +
//Con vật đó có chiều cao còn chưa chắc đến chana tôi, đột nhiên quay lại và bỏ chạy khi đôi đứng bên cạnh?
  +
<0485> Was it waiting for me?
  +
//Nó đang đợi tôi?
  +
<0486> Little by little, I followed it as if I remembered something.
  +
//Dần dần, tôi theo nó như kiểu tôi đã nhớ ra điều gì đó.
  +
<0487> I followed the animal over countless hills.
  +
//Tôi đi theo con vật đó vượt qua vô số ngọn đồi .
  +
<0488> And just ahead, the girl was holding another animal, waiting.
  +
//Và rồi ở phía trước, người con gái đó đang ôm một con vật khác và chờ đợi.
  +
<0489> As I struggle up there, the girl gave her thanks, and put the animal down.
  +
//Ngay khi tôi nỗ lực hết mình để tới đó, cô ấy cảm ơn và đặt con vật đó xuống.
  +
<0490> The two animals, as if married, walk up the hill again.
  +
//Cả hai con vật đó, giống như đã cưới, lại đi lên ngọn đồi
  +
<0491> There's another one at the top of the hill.
  +
//Vẫn còn một con khác ở trên đỉnh ngọn đồi
  +
<0492> The three of them run in a line, like a family.
  +
//Cả ba con vật chạy thành hàng, giống như một gia đình
  +
<0493> Unbelievable as it was, I saw them off like that.
  +
//Không thể tin rằng tôi vừa nhìn thấy họ biến mất như vậy
  +
<0494> \b... Were you scared?\u
  +
//\b... Bạn có sợ khôngd?\u
  +
<0495> She put her hand on my head.
  +
//Cô ấy đặt tay mình lên đầu tôi.
  +
<0496> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0497> \b... So was I.\u
  +
//\b... Mình cũng vậy.\u
  +
<0498> \b... However, I'm really glad.\u
  +
//\b... Tuy vậy, mình rất vui.\u
  +
<0499> \b... I guess we have to thank them, don't we?\u
  +
//\b... Mình đoán giờ chúng ta cần phải cảm ơn họ, đúng không ?\u
  +
<0500> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0501> So there was something like this.
  +
//Hóa ra ở đây vẫn có một thứ như thế.
  +
<0502> \b... It's strange, isn't it.\u
  +
//\b... Nó lạ, đúng không.\u
  +
<0503> It sure is.
  +
//Chắc là thế.
  +
<0504> \b... They had a kind scent.\u
  +
//\b... Họ có một mùi hương của sự tốt bụng.\u
  +
<0505> She said that, \pas I saw her kind face from the side.
  +
//Cô ấy đã nói thế \pkhi tôi nhìn gương mặt hiền lành của cô ấy từ một bên.
  +
// To SEEN6428
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 8
  +
//-----------------
  +
<0506> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0507> \b... we're done.\u
  +
//\b...chúng ta đã xong.\u
  +
<0508> She lay down on the ground as she said that.
  +
//Cô ấy nằm ra mặt đấy trong khi nói vậy.
  +
<0509> Somehow, I didn't really get it.
  +
//Không biết vì sao mà tôi vẫn không hiểu được điều đó.
  +
<0510> I woke her up.
  +
//Tôi thức cô ấy dậy.
  +
<0511> \b... did you figure it out?\u
  +
//\b... vận đã nhận ra điều đó chưa?\u
  +
<0512> I shook my head.
  +
//Tôi lắc đầu
  +
//
  +
//
  +
<0514> I tilted my head a bit.
  +
//Tôi nghiêng đầu một chút
  +
<0515> \b... hurry up and get on.\u
  +
//\b... nhanh đứng dậy và làm tiếp nào.\u
  +
<0516> I don't know where you want me to get on.
  +
//Tôi không biết bạn muốn tôi làm gì
  +
<0517> That thing was lurched over to begin with.
  +
//Cái thứ đó lắc lư lắc lư.
  +
<0518> Standing up, she lifted my body, and then, put me on top of the plank.
  +
//Đứng lene, cô ấy nâng cả cơ thể tôi lên, và rồi đặt tôi lên trên bệ đất
  +
<0519> \b... if you don't hold onto this, you'll fly off.\u
  +
//\b... nếu bạn không giữ chặt, bạn sẽ bị bay đi đấy.\u
  +
<0520> I took hold of the handle in front of me.
  +
//Tôi cầm lấy một cái tay cầm ở trước mặt mình
  +
<0521> \b... alright.\u
  +
//\b... được rồi.\u
  +
<0522> She turned over to the other side and sat down like me.
  +
//Cô ấy đi tới phía đầu kia và ngồi xuống giống như tôi.
  +
<0523> Doing that, my body floated up.
  +
//Làm thế, cả cơ thể tôi bỗng trôi lên.
  +
<0524> The girl was in a place lower than me.
  +
//Cô gái đó giờ thấp hơn cả tôi
  +
<0525> She stretched out her legs.
  +
//Cô ấy duỗi hai chân ra.
  +
<0526> By doing that, there was a sudden change in altitude.
  +
//Nhờ có thế, đột nhiên có một sự thay đổi về độ cao
  +
<0527> She kept on repeating that.
  +
//Cô ấy tiếp tục lặp đi lặp lại
  +
<0528> We sank lightly into the scenery.
  +
//Chúng tôi nhẹ nhàng chìm vào khung cảnh.
  +
<0529> The girl smiled as her hair swayed.
  +
//Cô gái mỉm cười trong khi mái tóc tung bay.
  +
<0530> \b... isn't this fun?\u
  +
//\b... Nó vui, đúng không?\u
  +
<0531> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0532> This was the most fun thing that she's ever made.
  +
//Đaya là điều vui vẻ nhất cô ấy đã từng làm
  +
<0533> It may be a bit scary, but it really was fun.
  +
//Nó có hơi chút đáng sợ, nhưng nó thực sự vui
  +
<0534> \b... should I start making something again?\u
  +
//\b... mình có nên làm nó thêm một lần nữa?\u
  +
<0535> So she suggested.
  +
//Rồi cô ấy gợi ý
  +
<0536> \b... I'll need you to help again.\u
  +
//\b... Mình sẽ cần bạn giúp tiếp.\u
  +
<0537> Certainly.
  +
//Tất nhiên
  +
<0538> We created playable devices by collecting junk.
  +
//Tôi tạo ra đồ chơi bằng những món phế liệu
  +
<0539> When we realized it, we had turned the front of our house into a splendid playground.
  +
//Khi chúng tôi kịp nhận ra rằng chúng tôi đã biến cả trước căn nhà của chúng tôi thành một khu vui chơi
  +
<0540> Lastly, she created a viewing pedestal that rises up very high.
  +
//Cuối cùng, cô ấy đã tạo ra một cái bệ cao để có thể ngắm nhìn toàn cảnh.
  +
<0541> She steps there and sits, we then look at the ground together.*
  +
//Cô ấy bước lên đó và ngồi xuống, rồi chúng tôi cùng nhau ngắm nhìn bãi đất
  +
<0542> A playground for only the two of us.
  +
//Một sân chơi chỉ dành cho hai chúngt ôi.
  +
<0543> We saw quite a lonely scenery.
  +
//Chúng tôi im lặng ngắm nhìn khung cảnh cô đơn đó.
  +
<0544> At the same time, I remembered why the world in my memories was warm.
  +
//Cùng lúc đó, tôi đã nhớ ra tại sao thế giới trong kí ức của mình lại ấm áp.
  +
<0545> There were a lot of people there.
  +
//Ở đó có rất nhiều người
  +
<0546> I looked up at the girl.
  +
//Tôi nhìn lên cô gái
  +
<0547> \b... hmm?\u
  +
//\b...hmm?\u
  +
<0548> She looked down with a mysterious face.
  +
//Cô ấy nhìn xuống với một gương mặt bí ẩn
  +
<0549> I wonder if she knows everything.
  +
//Tôi tự hỏi nếu cô ấy biết về tất cả mọi thứ.
  +
<0550> Accepting everything this world has to offer, and as a consequence existing here.
  +
//Chấp nhận rằng mọi thứ trong thế giới này đều phải trả giá và kết quả là tồn tại ở đây
  +
//
  +
//
  +
<0551> That would make her not just a person.
  +
//Điều đó sẽ khiến cô ấy không chỉ là một con người.
  +
<0552> Or maybe she was just an ordinary girl.
  +
//Hay có thể cô ấy chỉ là một cô gái bình thường.
  +
//
  +
<0553> Whichever it was, this is still sad.
  +
//Dù có thể nào thì điều đó vẫn đáng buồn.
  +
<0554> She probably doesn't love this world.
  +
//Cô ấy chắc chắn không hề yêu cái thế giới này.
  +
<0555> If I disappeared, she would most certainly be lonely.
  +
//Nếu tôi biến mất, cô ấy sẽ rất cô đơn.
  +
<0556> Up until the time I was born, she was always alone.
  +
//Cho tới lúc tôi được sinh ra, cô ấy thường xuyên ở một mình.
  +
<0557> I wonder how she lived up until then.
  +
//Tôi tự hỏi làm thế nào mà cô ấy có thế sống sót sau này.
  +
<0558> I wonder how it was every day.
  +
//Tôi tự hỏi rằng mọi ngày như thế nào.
  +
<0559> In such a sad world...
  +
//Ở cái thế giới buồn bã này...
  +
<0560> I wonder what she is thinking...
  +
//Tôi tự hỏi rằng cô ấy đang nghĩ gì...
  +
<0561> \b... what's wrong?\u
  +
//\b... có gì sai sao?\u
  +
<0562> She asked.
  +
//Cô ấy hỏi
  +
<0563> \b... do you want to cry?\u
  +
//\b... bạn muốn khóc à?\u
  +
<0564> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0565> \b... you remembered something sad?\u
  +
//\b... bạn đã nhớ ra điều gì đó buồn rồi sao?\u
  +
<0566> That's not it.
  +
//Không phải vậy
  +
<0567> What's sad is everything.
  +
//Điều đáng buồn chính là mọi thứ.
  +
<0568> Anything and everything here is sad.
  +
//Bất cứ hay mọi thứ ở đây đều buồn.
  +
<0569> There's no one else here that has a mind.
  +
//Không ai khác ở đây có một suy nghĩ
  +
<0570> This is wrong.
  +
//Điều đó là sai.
  +
<0571> No one ever knew of this since this place should have been long forgotten.
  +
//Không ái biết gì vì nơi này đã rơi vào sự quên lãng.
  +
<0572> I looked over at this apocalyptic world.
  +
//Tôi nhìn quanh cái thế giới hư vô này.
  +
<0573> This world that had ended.
  +
//Thế giới này đã đến hồi kết.
  +
<0574> This world that had ended, is filled with a sad colors.
  +
//Thế giới này đã đến hồi kết, và nó lấp đầy những màu
  +
<0575> And my existence was to end here.
  +
//Và sự tồn tại của tôi cũng sẽ kết thúc ở đây
  +
<0576> The end to extend to eternity.
  +
//Sự kết thúc kéo dài tới bất tử.
  +
<0577> She probably realized that from the beginning.
  +
//Cô ấy chắc hẳn đã nhận ra điều đó ngay từ đầu
  +
<0578> \ \b... to be born into this world...\u
  +
//\ \b... được sinh ra ở thế giới này...\u
  +
<0579> \ \b... is that what you have wished for?\u
  +
//\ \b... chính là điều mà bạn đã ước?\u
  +
<0580> That's what she asked me when I first got a glimpse of the scenery.
  +
//Đó là điều mà cô ấy hỏi tôi khi tôi lần đầu tiên nhìn lướt qua khung cảnh
  +
<0581> Just this sky will keep going on.
  +
//Chỉ còn bầu trời là vẫn tiếp tục trôi
  +
<0582> Maybe somewhere, just up ahead, there will be an end to this... is what I think.
  +
//Có thể ở nơi nào đó, có lẽ ở ngay phía trước, ở đó đã đến hồi kết... đó chính là điều tôi nghĩ
  +
<0583> Possibly, the world I used to be in might be there.
  +
//Cũng có thể, cái thế giới mà tôi tứng ở đó chính là đây.
  +
<0584> \b... it'd be good to cry, wouldn't it?\u
  +
//\b... sẽ tốt nếu khóc, đúng không?\u
  +
<0585> While her arm was around me, I looked at this sky for a long time.
  +
//Trong khi cô ấy vòng tay quanh tôi, tôi nhìn lên bầu trời một lúc lâu.
  +
<0586> If by chance, this sky is tied to another world somewhere...
  +
//Có khi nào, bầu trời đó được kết nối tới một thế giới khác...
  +
<0587> I'd like to take her there.
  +
//Tôi muốn dẫn cô ấy tới đó
  +
<0588> But, how...?
  +
//Nhưng, làm thế nào...?
  +
<0589> I tried to picture a way in my mind.
  +
//Tôi cố gắng tượng tưởng ra một cách trong đầu.
  +
<0590> But... \pnothing occurred to me.
  +
//Nhưng...\pkhông gì lóe lên cả.
  +
<0591> Without realizing it, the texture of the wind had changed.
  +
//Không hề nhận ra rằng gió đã thay đổi
  +
<0592> That was the first time that happened since I was born here.
  +
//Đây là lần đầu tiên tôi nhận thấy điều đó từ khi được sinh ra ở đây.
  +
<0593> The arm around me tightened slightly, becoming stronger.
  +
//Cánh tay quanh tôi giờ đang xiết chặt lại, trở nên mạnh mẽ hơn.
  +
<0594> She probably realized it.
  +
//Cô ấy chắc hẳn đã nhận ra điều đó
  +
<0595> \b... even winter...\u\p\b comes to this world.\b
  +
//\b... rằng mùa đông...\u\p\b đã tới thế giới này.\b
  +
<0596> She looked at the same place, saying that.
  +
//Co ấy cùng nhìn vào một chỗ và nói vậy.
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 9
  +
//-----------------
  +
<0597> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0598> A quiet life till evermore.
  +
//Một thế giới im lặng mãi mãi
  +
<0599> I thought that if I'm with her, we'd always continue living like this.
  +
//Tôi đã nghĩ rằng nếu mình ở bên cạnh cô ấy thì chúng tôi sẽ mãi mãi sống như thế này.
  +
<0600> I thought that, even if we were the only ones in this world, this would continue on.
  +
//Tôi đã nghĩ thế, kể cả khi chúng tôi là những người duy nhất trên thế giới này, điều đó cũng vẫn sẽ như thế
  +
<0601> But, something is starting to happen.
  +
//Nhưng, một điều gì đó đang bắt đầu xảy ra
  +
<0602> Winter is settling in.
  +
//Mùa đông đang dần đến.
  +
<0603> It's as if the winter was... taking away the girl's strength.
  +
//Như thể mùa đông đang... lấy đi sức mạnh của cô gái.
  +
<0604> With the temperature going down, she began to sleep often.
  +
//Thân nhiệt dần đi xuống, cô ấy hay ngủ nhiều hơn.
  +
<0605> But she was always cheerful as we played together...
  +
//Nhưng cô ấy vẫn luôn vui vẻ mỗi khi chúng tôi chơi đùa bên nhau...
  +
<0606> Far away, ominous clouds creep in.
  +
//Đằng xa, những đám mây báo điềm gở bắt đầu kéo đến.
  +
<0607> ... snow-laden clouds.
  +
//...những đám mây chứa đấy tuyết.
  +
//
  +
<0608> I thought I had to do something now.
  +
//Tôi nghĩ rằng mình cần phải làm điều gì đó ngay bây giờ
  +
<0609> If I don't do anything now, it will all be for naught.
  +
//Nếu lúc này tôi không làm gì, thì tất cả sẽ chỉ mãi là vô ích.
  +
<0610> If I start now, I might be able to make it in time.
  +
//Nếu bây giờ tôi bắt đầu, tôi có thể vẫn kịp lúc.
  +
<0611> Once winter arrives, everything will be covered in snow.
  +
//Một khi mùa đông đến, mọi thứ sẽ bị bao phủ bởi tuyết.
  +
<0612> I need to make it before that.
  +
//Tôi cần phải làm ra nó trước điều đó.
  +
<0613> Inside the house, the girl sat down and leaned against the wall, looking outside the window immensely.
  +
//Trong nhà, cô gái ngồi xuống và nghiêng mình dựa vào tường, cố gắng nhìn ra bên ngoài cánh cửa sổ.
  +
<0614> I became worried.
  +
//Tôi trở nên lo lắng.
  +
<0615> I wonder if it's because of the coldness of the air.
  +
//Tôi tự hỏi rằng đó có bởi vì sự giá lạnh trong không khí.
  +
<0616> I moved near the window and pointed outside.
  +
//Tôi đi đến gần cửa sổ và chỉ ra bên ngoài.
  +
<0617> She looked there, very far away, to the end of the sky.
  +
//Cô ấy nhìn ra đó, rất rất xam tới tận chân trời.
  +
<0618> \b... hmm?\u
  +
//\b... hừm?\u
  +
<0619> She look at me as she noticed.
  +
//Cô ấy nhìn như thể cô ấy đã nhận ra.
  +
<0620> \b... what's over there?\u
  +
//\b... có cái gì đó đằng kia à?\u
  +
<0621> I continued to point.
  +
//Tôi tiếp tục chỉ.
  +
<0622> \b... you want to go there?\u
  +
//\b... bạn muốn đi tới đó?\u
  +
<0623> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh
  +
<0624> \b... but winter is coming.\u
  +
//\b... nhưng mùa đông đang tới.\u
  +
<0625> I continued gazing at her face.
  +
//Tôi tiếp tục nhìn chằm chằm vào gương mặt cô.
  +
<0626> \b... and yet you still want to?\u
  +
//\b... và bạn vẫn còn muốn làm thế?\u
  +
<0627> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh.
  +
<0628> \b... at this rate, if the cold weather comes in, I won't be able to move...\u
  +
//\b... cứ thế này thì nếu tiết trời trở lạnh, mình sẽ không thể di chuyển được...\u
  +
<0629> All the more reason to.
  +
//Càng thêm lý do để làm.
  +
<0630> \b... and you know, if we leave the house, we won't be able to come back...\u
  +
//\b...và bạn biết, nếu chúng ta rời khỏi nhà, chúng ta sẽ không thể quay trở lại...\u
  +
<0631> .........
  +
//.........
  +
<0632> \b... And yet you still want to?\u
  +
//\b... và bạn vẫn muốn?\u
  +
<0633> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh.
  +
<0634> \b... is there something over there?\u
  +
//\b... có thứ gì đó đằng kia sao?\u
  +
<0635> I jumped up and down.
  +
//Tôi nhảy lên và nhảy xuống
  +
<0636> \b... something fun?\u
  +
//b... thứ gì đó vui vẻ?\u
  +
<0637> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh
  +
<0638> \b... there lots of things...\u
  +
//\b... ở đó có rất nhiều thứ...\u
  +
<0639> \b... having fun every day...\u
  +
//\b... để vui vẻ mỗi ngày...\u
  +
<0640> \b... a warm place...?\u
  +
//\b... một nơi ấm áp...?\u
  +
<0641> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh.
  +
<0642> \b... but, we won't be able to make it...\u
  +
//\b... nhưng chúng ta sẽ không làm được...\u
  +
<0643> \b... the winter clouds will catch up with us...\u
  +
//\b... những đám mây mùa đông sẽ bắt kịp chúng ta...\u
  +
<0644> I followed my memories.
  +
//Tôi lần theo kí ức của mình
  +
<0645> Memories from the depths of my consciousness.
  +
//Những kí ức nằm sâu trong ý thức của mình
  +
<0646> The sky.
  +
//Bầu trời
  +
<0647> Let's go to the skies.
  +
//Hãy cùng đi tới bầu trời
  +
<0648> I motioned my hand towards the sky.
  +
//Tôi dơ tay mình về phía bầu trời
  +
<0649> \b... you want to...\u \p\bgo to the skies?\u
  +
//\b... bạn muốn...\u\p\bđi tới bầu trời?\u
  +
<0650> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh.
  +
<0651> \b... how?\u
  +
//\b... bằng cách nào?\u
  +
<0652> I took her hand with mine.
  +
//Tôi cầm tay cô ấy.
  +
<0653> \b... make something?\u
  +
//\b...làm thứ gì đó?\u
  +
<0654> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh
  +
<0655> \b... something that will...\u \p\blet us fly in the skies?\u
  +
//\b... thứ gì đó sẽ...\u \p\giúp chúng ta bay lên bầu trời?\u
  +
<0656> I nod strongly.
  +
//Tôi gật mạnh.
  +
<0657> I'm certain I just had in my mind how something like that is shaped.
  +
//Tôi chắc là đã có một thứ gì đó giống như thế chợt lóe lên trong suy nghĩ của mình.
  +
<0658> That's what I tried to tell her.
  +
//Đó là điều mà tôi đang cố để kể cho cô ấy.
  +
<0659> .........
  +
//.......
  +
<0660> After once again blanking out for a moment...
  +
//Sau một lúc im lặng.
  +
<0661> She nods a little.
  +
//Cô ấy nhẹ nhàng gật đầu.
  +
<0662> From that day onward, we began building something that'll let us fly in the skies.
  +
//Từ ngày đó, chúng tôi bắt đầu tạo nên một thứ có thế giúp chúng tôi bay lên bầu trời
  +
<0663> I'd collect junk, and she'd put it together.
  +
//Tôi sẽ thu thập phế liệu, và cô ấy xếp chúng lại cùng nhau
  +
<0664> The skies began to become cloudy.
  +
//Bầu trời bắt đầu trở nên đầy mây.
  +
<0665> I gaze up at the mountain of things that we put together.
  +
//Tôi nhìn chằm chằm vào núi những thứ mà chúng tôi xếp chúng lại.
  +
<0666> I imagined giant wings being birthed out from that thing.
  +
//Tôi tưởng tượng một đôi cánh lớn sẽ được sinh ra từ thứ đó
  +
<0667> Somehow, before winter comes...
  +
//Không biết làm sao, trước khi mùa đông tới...
  +
<0668> We have to fly with those wings.
  +
//Chúng tôi phải bay với đôi cách đó.
  +
<0669> The girl took a deep breath.
  +
//Cô gái hít một hơi dài.
  +
<0670> She rubbed her eyes.
  +
//Cô ấy dụi dụi mắt.
  +
<0671> \b... I'm a bit sleepy.\u
  +
//\b... Mình hơi buồn ngủ.\u
  +
<0672> I looked up at her with worry.
  +
//Tôi lo lắng nhìn cô ấy.
  +
<0673> \b... I'm sorry, let's continue.\u
  +
//\b... Mình xin lỗi, cùng tiếp tục nào.\u
  +
<0674> She continued to endure.
  +
//Cô ấy tiếp tục chịu đựng.
  +
<0675> She probably understood that...
  +
//Cô ấy chắc chắn đã hiểu được rằng...
  +
<0676> This is something thing she has to do right now.
  +
//Đó là thứ mà cô ấy phải làm bây giờ
  +
<0677> She said so herself as well.
  +
//Cô ấy đã tự nhủ với mình như thế.
  +
<0678> If winter comes, she won't be able to move.
  +
//Nếu mùa đông đến, cô ấy sẽ không thể di chuyển
  +
<0679> I am not very sure what she meant by that.
  +
//Tôi không chắc lắm về thứ cô ấy muốn nói đến.
  +
<0680> But I'm certain that it has become something which has to be done.
  +
//Nhưng tôi chắc chắn rằng nó sẽ trở thành một thứ gì đó nếu được làm xong
  +
//
  +
<0681> That's why she can't sleep, and has to keep on working.
  +
//Đó là tại sao cô ấy không thể ngủ, và phải tiếp tục công việc.
  +
<0682> I continued giving her more junk.
  +
//Tôi tiếp tục đưa cho cô ấy thêm nhiều phế liệu
  +
<0683> And then, the next time I saw her...
  +
//Và rồi, lần tiếp theo tôi nhìn thấy cô ấy...
  +
<0684> Her body laid down on the cold ground.
  +
//Cơ thể cô ấy đang nằm xẹp xuống bãi đất lạnh
  +
//-----------------
  +
// CHAPTER 10
  +
//-----------------
  +
<0685> Illusionary World
  +
//Thế giới ảo
  +
<0686> The snow's begun to fall upon this world.
  +
//Tuyết bắt đầu rơi ở thế giới này.
  +
<0687> If we don't hurry up, we wouldn't be able to go.
  +
//Nếu chúng tôi không nhanh lên, chúng tôi sẽ không thể đi.
  +
<0688> I picked up the last piece of junk, put it in my bag, and hurried home.
  +
//Tôi nhặt mẩu phế liệu cuối cùng, đặt nó vào trong túi, và vội vã về nhà.
  +
<0689> I opened the door.
  +
//Tôi mở cảnh cửa.
  +
<0690> As always, the girl was there.
  +
//Như thường lệ, cô gái ấy ở đó.
  +
<0691> She noticed me, her eyes facing towards me.
  +
//Cô ấy nhận ra tôi, đôi mắt cô ấy nhìn vào tôi.
  +
<0692> She slowly stretched out her arms.
  +
//Cô ấy chậm rãi dang hai tay ra.
  +
<0693> Her movements were very slow.
  +
//Chuyển động của cô ấy rất chậm
  +
<0694> I approach her and put the junk in her hand.
  +
//Tôi đến chỗ cô ấy và đặt miếng phế liệu vào bàn tay cô
  +
<0695> \b... it's starting to get really cold...\u
  +
//\b... trời bắt đầu lạnh thật rồi...\u
  +
<0696> I shake my head to say I don't mind about that.
  +
//Tôi rung rung cái đầu như thể muốn nói rằng tôi không phiền về điều đó.
  +
<0697> We don't have time.
  +
//Chúng tôi không có thời gian.
  +
<0698> \b... I'm sorry I couldn't do anything...\u
  +
//\b... Mình xin lỗi rằng mình không thể làm được điều gì...\u
  +
<0699> I shake my head.
  +
//Tôi lắc lắc đầu.
  +
<0700> She'd always put her arm around me, but she was no longer able to do that.
  +
//Cô ấy thường vòng tay quanh tôi, nhưng giờ cô ấy không còn có thể làm được điều đó nữa.
  +
<0701> I put down that arm.
  +
//Tôi hạ tay xuống.
  +
<0702> \b... are you going now?\u
  +
//\b... bây giờ bạn đi à?\u
  +
<0703> I nod.
  +
//Tôi gật đầu
  +
<0704> \b... I want to be by your side.\u
  +
//\b... Mình muốn ở bên cạnh bạn.\u
  +
//
  +
//
  +
<0705> \b... just the two of us.\u
  +
//\b... chỉ có hai chúng ta.\u
  +
<0706> Yeah. That's why I'm doing this.
  +
//Ừ. Đó là tại sao tôi lại làm thế.
  +
<0707> For that reason, I'm going.
  +
//Vì lý do đó mà tôi đi.
  +
<0708> So that after this, we'll always be together.
  +
//Để rồi sau đó, chúng tôi sẽ mãi mãi ở bên nhau.
  +
<0709> She made a lonely expression...
  +
//Cô ấy tỏ vẻ cô đơn...
  +
<0710> I reluctantly looked away and went outside.
  +
//Tôi miễn cưỡng nhìn ra chỗ khác và đi ra ngoài.
  +
//
  +
<0711> I walked in front of a mountain full of piled up junk.
  +
//Tôi đi lên trước ngọn núi chất đống những phế liệu.
  +
<0712> And then, I deposited all the junk I collected today on top of it.
  +
//Và rồi tôi đặt tất cả những phế liệu tôi đã tìm thấy trong ngày lên trên cùng của nó.
  +
<0713> No longer do I know what shape the thing we were supposed to construct is.
  +
//Không còn tôi biết cần phải làm thế nào để tạo ra thứ mà chúng tôi đang cố tạo ra.
  +
//
  +
<0714> No longer does it have a shape in my mind.
  +
//Không còn việc hình dáng đó chỉ ở trong suy nghĩ của tôi nữa.
  +
<0715> When I put the last piece of junk on, the thing shook on one side with a noise and fell apart.
  +
//Khi tôi đặt mảnh cuối cùng của miếng phế liệu đó và, cái thứ đó lắc sang một bên với một tiếng ồn và bắt đầu rơi thành từng mảnh.
  +
<0716> I drooped my head.
  +
//Tôi gục đầu xuống.
  +
<0717> I picked up all the junk and put it in a pile.
  +
//Tôi nhặt tất cả đống phế liệu và đặt nó vào thành một đống
  +
<0718> I repeated this over and over.
  +
//Tôi lặp đi lặp lại
  +
<0719> If only...
  +
//Nếu chỉ ...
  +
<0720> If only I could put the junk together to give it a shape with my will power...
  +
//Nếu
  +
//
  +
<0721> This is impossible with me alone...
  +
//Điều đó là bất khả thì nếu tôi chỉ có một mình…
  +
<0722> Because I am...
  +
//Bởi vì tôi là…
  +
<0723> I am not a person.
  +
//Tôi không phải là một còn người
  +
<0724> I look at my hand.
  +
//Tôi nhìn bàn tay của mình
  +
<0725> A coarse, blockish finger...
  +
//Một ngón tay thô lỗ, to đoảng.
  +
<0726> Even I, a doll made of junk, is brought here by a wish.
  +
//Ngay cả tôi, một con búp bê được làm từ phế liệu, được mang tới đây bằng một điều ước
  +
<0727> I wonder, will we ever be able to go anywhere anymore?
  +
//Tôi tự hỏi, chúng tôi có thể đi tới nơi nào khác nữa không?
  +
<0728> Away from this place.
  +
//Đi ra khỏi nơi này.
  +
<0729> \ \b... I want to be by your side.\u
  +
//\ \b... Mình muốn ở bên cạnh bạn.\u
  +
<0730> \ \b... just the two of us.\u
  +
//\ \b... chỉ có hai chúng ta.\u
  +
<0731> I remember the words I heard from her just a while ago.
  +
//Tôi nhớ những từ mà tôi nghe thấy từ cô ấy vừa mới xong
  +
<0732> It was as...
  +
//Nó như…
  +
<0733> ... it was as painful as saying 'you don't have to do anything anymore...'.
  +
//…nó như nỗi đau mà có thể nói thành ‘bạn không phải làm bất cứ điều gì nữa…’.
  +
<0734> It was so sad.
  +
//Nó quá buồn bã.
  +
<0735> I wanted to cry.
  +
//Tôi muốn khóc.
  +
<0736> I feel so helpless.
  +
//Tôi cảm thật thật vô dụng
  +
<0737> I gaze up at the sky.
  +
//Tôi nhìn lên bầu trời
  +
<0738> This world is tormenting her.
  +
//Cái thế giới này đang giày vò cô ấy.
  +
<0739> This world only forces cruelty towards her.
  +
//Cái thế giới này chỉ đem lại nỗi đau cho cô ấy.
  +
<0740> Always alone here...
  +
//Thường xuyên một mình ở đây…
  +
<0741> Just when I thought that she wouldn't be lonely anymore with the both of us, she suddenly languished...
  +
//Ngay khi tôi nghĩ rằng cô ấy sẽ không một mình nữa khi có hai chúng tôi, thì cô ấy lại đột nhiên ốm yếu
  +
<0742> Ahh...
  +
//Á….
  +
<0743> My body bends backward as if I'm shouting in tears.
  +
//Cơ thể tôi uốn ra đằng sau giống như thể tôi đang hét lên trong nước mắt
  +
<0744> There was an unpleasant of scraping metal.
  +
//Không dễ chịu gì khi là một miếng sắt bị cạo ra.
  +
//
  +
<0745> \b... are you... crying?\u
  +
//\b... bạn đang... khóc?\u
  +
<0746> Her voice.
  +
//Giọng cô ấy
  +
<0747> Creak.
  +
//Cọt kẹt
  +
<0748> She slowly walked, and then she embraced my body.
  +
//Cô ấy chậm rãi đi lại, và rồi ôm lấy cơ thể tôi.
  +
<0749> \b... what's wrong...?\u
  +
//\b... sao vậy...?\u
  +
<0750> Creak.
  +
//Cọt kẹt
  +
<0751> \b... have you remembered... something sad...?\u
  +
//\b... bạn nhớ ra … điều gì đó buồn bã sao...?\u
  +
<0752> Creak.
  +
//Cọt kẹt
  +
<0753> \b... that's not it, right...?\u
  +
//\b... không phải, đúng không...?\u
  +
<0754> \b... this world is... what's sad, right...?\u
  +
//\b... thế giới này là … nỗi buồn, đúng không...?\u
  +
<0755> Cr...
  +
//Cọt…
  +
<0756> \b... you want to go far away?\u
  +
//\b…bạn muốn đi xa hơn?\u
  +
<0757> .........
 
// .........
 
// .........
  +
<0758> \b... you want to go the place where you were pointing at?\u
 
  +
//\b… bạn muốn đi tới nơi mà bạn đã từng chỉ?\u
<0035>
 
  +
<0759> .........
// If I were given a choice of where to be born and gain a new life...
 
 
<0036>
 
// I don't think I'd choose this world.
 
 
<0037>
 
// I became frightened. Frightened of this world.
 
 
<0038>
 
// I had already noticed it for a long time.
 
 
<0039>
 
// That this world had met its end.
 
 
<0040>
 
// Nothing is ever born, and nothing dies here anymore.
 
 
<0041>
 
// Not even the passing of time exists.
 
 
<0042>
 
// That's why nothing will end.
 
 
<0043>
 
// The next one to be born here will be the last.
 
 
<0044>
 
// Locked in a world that never ends, and a place that no one can get out.
 
 
<0045>
 
// Nothing dies here, so nothing can be born into a new world.
 
 
<0046>
 
// I'm watching this frozen world.
 
 
<0047>
 
// If I close my eyes, I'll be able to leave...
 
 
<0048>
 
// So I think.
 
 
<0049>
 
// Please... the next time I open my eyes, I hope I won't see this world...
 
 
<0050>
 
// I wish for a warmer, more beautiful world.
 
 
<0051>
 
// I voluntarily...
 
 
<0052>
 
// Closed my eyes to this place.
 
 
<0053>
 
 
// .........
 
// .........
  +
<0760> \b... together...\u
 
  +
//\b…cùng nhau…\u
<0054>
 
  +
<0761> \b... let's walk away from here...\u
// At that moment, a light suddenly flickered.
 
  +
//\b… hãy cũng nhau đi nào…\u
 
  +
<0762> .........
<0055>
 
// Something moved.
 
 
<0056>
 
// I don't really know what it was.
 
 
<0057>
 
// But, something did move...
 
 
<0058>
 
// It seems this world hasn't met its end yet...
 
 
<0059>
 
// ... Perhaps something is living in this apocalyptic world.
 
 
<0060>
 
// The light streaming from the window strikes upon the walls.
 
 
<0061>
 
// Part of the shadowed area in this room is moving.
 
 
<0062>
 
// If I can only move my "eyes", I might be able to see what it is.
 
 
<0063>
 
// But, I still don't know what its true form is.
 
 
<0064>
 
// It's slowly moving...
 
 
<0065>
 
// Before long, the wall reflects the light...
 
 
<0066>
 
// And in exchange, I see a lone girl before my eyes.
 
 
<0067>
 
// She seems innocent.
 
 
<0068>
 
// She looks steadily upon me.
 
 
<0069>
 
// I wonder if she can see me?
 
 
<0070>
 
// She tries to extend her hands toward me.
 
 
<0071>
 
// However, the hand does not touch me; for they pass through instead.
 
 
<0072>
 
// That's right...
 
 
<0073>
 
// I haven't been born into this world.
 
 
<0074>
 
// That's why I can't touch anything.
 
 
<0075>
 
// But, if that's the case... \pwhy has that girl noticed me?
 
 
<0076>
 
// It looks like she can see me. -Delwack
 
 
<0077>
 
// In what form does she see me as?
 
 
<0078>
 
// She fanned her hand left and right.
 
 
<0079>
 
// And then she drew back her hand.
 
 
<0080>
 
// She disappeared from sight.
 
 
<0081>
 
// ... There's a person in this world.
 
 
<0082>
 
// What's she doing in an apocalyptic world?
 
 
<0083>
 
// How does she live, and what does she eat?
 
 
<0084>
 
// She's still alive, right?
 
 
<0085>
 
// I wonder, why do I worry about her?
 
 
<0086>
 
// I guess that's what's the same about this world...?
 
 
<0087>
 
// I become frightened again.
 
 
<0088>
 
// ... I can't be born into this world.
 
 
<0089>
 
// But, that girl lives here.
 
 
<0090>
 
// That's why I wonder...
 
 
<0091>
 
 
// .........
 
// .........
  +
<0763> \b... where there's a lot of things...\u
 
  +
//\b… nơi có rất nhiều nữa…\u
<0092>
 
  +
<0764> \b... fun things...\u
// My eyes come upon this world again.
 
  +
//\b…vui vẻ..\u
 
  +
<0765> \b... a warm place...\u
<0093>
 
  +
//\b…một nơi ấm áp…\u
// Often coming upon this boring, still world.
 
  +
<0766> \b... to there.\u
 
  +
//\b…tới đó.\u
<0094>
 
  +
<0767> .........
// But she'd appear from time to time.
 
 
<0095>
 
// We couldn't understand each other's thoughts.
 
 
<0096>
 
// That's why I couldn't see what she meant, and she couldn't see what I meant.
 
 
<0097>
 
// But, certainly...
 
 
<0098>
 
// At that moment, I realized that I've always been waiting for her.
 
 
<0099>
 
// That girl lived in solitude.
 
 
<0100>
 
// With the exception of the girl, no one was around.
 
 
<0101>
 
// That was obvious.
 
 
<0102>
 
// Here, nothing died, and nothing was born.
 
 
<0103>
 
// That's what this kind of world is.
 
 
<0104>
 
// And that is why.
 
 
<0105>
 
// Somehow, she doesn't get tired of watching me.
 
 
<0106>
 
// One day, she appeared in front of me carrying many things in her arms.
 
 
<0107>
 
// They were of various sizes... but all were junk.
 
 
<0108>
 
// I can't help but call them junk... I have no idea how they can be useful.
 
 
<0109>
 
// And there she spent quite some time constructing something out of the junk on that spot.
 
 
<0110>
 
// How much time has passed, I wonder?
 
 
<0111>
 
// In front of her stood a doll half her height.
 
 
<0112>
 
// The girl stood up proudly as she faced me.
 
 
<0113>
 
// I watch her face, and then I finally realize.
 
 
<0114>
 
// That body was made for me.
 
 
<0115>
 
// But, what should I do?
 
 
<0116>
 
// I didn't really understand.
 
 
<0117>
 
// Is it okay to wish...
 
 
<0118>
 
// To be born into this world?
 
 
<0119>
 
// Am I really wishing for that?
 
 
<0120>
 
// Even now, this world frightens me.
 
 
<0121>
 
// Nothing lives or dies here...
 
 
<0122>
 
// A world that will never progress...
 
 
<0123>
 
// But if this is really such a closed world...
 
 
<0124>
 
// Then my existence should end here.
 
 
<0125>
 
// The girl put out her other hand...
 
 
<0126>
 
// I saw how bruised and cut it was.
 
 
<0127>
 
// It was the only thing... that was warm in this world.
 
 
<0128>
 
// Before I knew it...
 
 
<0129>
 
// I wished \wait{800}for \wait{800}that hand.\wait{3000}
 
 
<0130>
 
// Illusionary World
 
 
<0131>
 
// The next scene was the floor.
 
 
<0132>
 
// I'm watching that floor steadily.
 
 
<0133>
 
// What is it? I can feel something coming toward me.
 
 
<0134>
 
// I move my "\bneck"\u vertically. Doing so, my field of vision changes.
 
 
<0135>
 
// The girl is there.
 
 
<0136>
 
// The girl who has always been watching me.
 
 
<0137>
 
// The girl stretched out her hand to me.
 
 
<0138>
 
// I then faced her and stretched out my own "\bhand".\u
 
 
<0139>
 
// Our hands held on to one another.
 
 
<0140>
 
// I couldn't feel anything but... Even still, I know that we touched each other.
 
 
<0141>
 
// At the same time, I began to feel it.
 
 
<0142>
 
// That I really have been born into this world.
 
 
<0143>
 
// I exist here.
 
 
<0144>
 
// The girl can touch me.
 
 
<0145>
 
// This is a sad world.
 
 
<0146>
 
// But she is tender.
 
 
<0147>
 
// As I touch the girl's hand, my "\bheart"\u was filled with both sadness and tenderness at the same time.
 
 
<0148>
 
// I was born here for her.
 
 
<0149>
 
// I sacrificed everything about living in a new world which would possibly have brought me happiness.
 
 
<0150>
 
// The girl took my hand, helped me stand up, and let go.
 
 
<0151>
 
// Then, she stood several steps before me and clapped her hands.
 
 
<0152>
 
// I started walking in her direction.
 
 
<0153>
 
// That's right... I'm learning how to walk.
 
 
<0154>
 
// My memory's a blur.
 
 
<0155>
 
// If I don't try my hardest, I won't remember.
 
 
<0156>
 
// The girl is clapping her hands.
 
 
<0157>
 
// I walk.
 
 
<0158>
 
// But my legs do not move the way I want them to.
 
 
<0159>
 
// And then, I collapse onto the floor again.
 
 
<0160>
 
// Nevertheless, we keep repeating this process over again, and the girl would take my hand so I could stand up.
 
 
<0161>
 
// How many times have I fallen like this?
 
 
<0162>
 
// Finally, I struggle to stand in front of her.
 
 
<0163>
 
// Even though I was half the girl's height, she took my body into her arms.
 
 
<0164>
 
// \b... You really did well.\u
 
 
<0165>
 
// The warmth.
 
 
<0166>
 
// The only warmth there was in this world.
 
 
<0167>
 
// The warmth that I was searching for.
 
 
<0168>
 
// However, with a body of junk, I couldn't feel that warmth.
 
 
<0169>
 
// I looked up at her face.
 
 
<0170>
 
// I had a lot of things to ask her.
 
 
<0171>
 
// However, I didn't have a mouth, so I couldn't talk to her.
 
 
<0172>
 
// I turned my "\bface"\u to the window.
 
 
<0173>
 
// It was a window whose light was always bright.
 
 
<0174>
 
// I want to see the outside world.
 
 
<0175>
 
// I want to see this apocalyptic world with my own "\beyes".\u
 
 
<0176>
 
// Illusionary World
 
 
<0177>
 
// I was on the ground where the wind blew.
 
 
<0178>
 
// It felt like the wind was blowing from the ends of the earth as if it's not shut out from this world.
 
 
<0179>
 
// I could feel its force even with this body.
 
 
<0180>
 
// Countless lights flutter about from the blowing wind and onto the ground.
 
 
<0181>
 
// And the girl is standing there in the middle of all this.
 
 
<0182>
 
// As the wind blows again, countless lights fly up from the ground.
 
 
<0183>
 
// The girl gazes upon that scene.
 
 
<0184>
 
// This is the world I was born into.
 
 
<0185>
 
// It's kind of like a fantasia... that's what I thought.
 
 
<0186>
 
// This world even has trees, grass, and maybe even stones rolling about, as if it's natural.
 
 
<0187>
 
// I think that's how it's supposed to be.
 
 
<0188>
 
// However, what is this light?
 
 
<0189>
 
// I certainly have no idea what this spectacle is.
 
 
<0190>
 
// The wind blew again, and a single light passed by me.
 
 
<0191>
 
// I chased after it.
 
 
<0192>
 
// It soon floated in front of me.
 
 
<0193>
 
// I tried to reach out my hand.
 
 
<0194>
 
// The light passed through my finger made of junk.
 
 
<0195>
 
// Even touching it, not even the slightest thing happened.
 
 
<0196>
 
// While I stood there dumbfounded, the girl walked beside the light as she understood.
 
 
<0197>
 
// I pointed to one of the lights.
 
 
<0198>
 
// She asked \b`What's the matter?'\u
 
 
<0199>
 
// I could not give her an answer.
 
 
<0200>
 
// \b...Are you wondering about the light?\u
 
 
<0201>
 
// I nodded.
 
 
<0202>
 
// \b... The sky?\u
 
 
<0203>
 
// I shake my head to say "\bNo".\u
 
 
<0204>
 
// \b... The ground?\u
 
 
<0205>
 
// No.
 
 
<0206>
 
// \b... Just the light?\u
 
 
<0207>
 
// I nod.
 
 
<0208>
 
// \b... Why is that, I wonder.\u
 
 
<0209>
 
// The girl put her hand to her chin in thought.
 
 
<0210>
 
// I wanted to do the same, but my elbow joints wouldn't bend.
 
 
<0211>
 
// Consequently, my arm remained broken in an unnatural manner.
 
 
<0212>
 
// To the girl who'd always lived here, the light is similar to the water and trees I am familiar with.
 
 
<0213>
 
// It's a part of this world.
 
 
<0214>
 
// But, that's the only thing I couldn't touch.
 
 
<0215>
 
// So in short... I thought that it was reminiscent of a shadow.
 
 
<0216>
 
// But a shadow should have something that gives it shape...
 
 
<0217>
 
// If so, I wonder where it is.
 
 
<0218>
 
// I couldn't find its source anywhere.
 
 
<0219>
 
// She opened her mouth and said \b'In other words...'\u
 
 
<0220>
 
// \b... This scene, which you think is mysterious is, in my knowledge, not a mysterious scene.\u
 
 
<0221>
 
// That may be true. I nod.
 
 
<0222>
 
// I search deep into my own memories.
 
 
<0223>
 
// Maybe, in a distant past...
 
 
<0224>
 
// Or maybe a distant future...
 
 
<0225>
 
// I was in a different world.
 
 
<0226>
 
// That's all I could recall.
 
 
<0227>
 
// If I try to remember, my heart will always be filled with warmth.
 
 
<0228>
 
// \b... What kind of place was it?\u
 
 
<0229>
 
// I shook my head, I didn't know.
 
 
<0230>
 
// \b... Was it a place more beautiful than this?\u
 
 
<0231>
 
// Absolutely.
 
 
<0232>
 
// \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
 
 
<0233>
 
// Probably.
 
 
<0234>
 
// \b... Even then...\u \p\bweren't you lonely?\u
 
 
<0235>
 
 
// .........
 
// .........
  +
<0768> \b... you...\u
 
  +
//\b…bạn…\u
<0236>
 
  +
<0769> \b... want to do that, right?\u
// She's always spent her time here alone.
 
  +
//\b…muốn làm điều đó, đúng không?\u
 
  +
<0770> .........
<0237>
 
// I know this is a sad place, nothing is here and there's nothing fun to do...
 
 
<0238>
 
// That's why I was born.
 
 
<0239>
 
// \b... I guess you're right.\u
 
 
<0240>
 
// \b... This is a lonely world, isn't it?\u
 
 
<0241>
 
// \b... Hey, you...\u
 
 
<0242>
 
// \b... Did you wish to be born into this world?\u
 
 
<0243>
 
// I didn't answer... I just held onto her arm.
 
 
<0244>
 
// And that... \pwas my answer.
 
 
<0245>
 
// Illusionary World
 
 
<0246>
 
// The girl created my body.
 
 
<0247>
 
// Junk was its ingredients.
 
 
<0248>
 
// There was a piece that fell and stabbed the dead grass in this giant field.
 
 
<0249>
 
// It's as though it might be some kind of corpse.
 
 
<0250>
 
// A lot of corpses.
 
 
<0251>
 
// Various corpses.
 
 
<0252>
 
// I trembled at the thought of it.
 
 
<0253>
 
// That's what my body was.
 
 
<0254>
 
// But, this body was built entirely with this junk.
 
 
<0255>
 
// I couldn't calm down my shaking arm.
 
 
<0256>
 
// If so, that means she could create a doll with a will of its own just like me.
 
 
<0257>
 
// We could find a large amount of junk around no matter where we looked.
 
 
<0258>
 
// I'm sure that she did this too. And then, with my small body, I collected them.
 
 
<0259>
 
// The girl looks at me and wonders.
 
 
<0260>
 
// I put the junk together before her eyes.
 
 
<0261>
 
// However, even if tightly assembled, it would come apart.
 
 
<0262>
 
// The girl did the same as if she finally understood my intention.
 
 
<0263>
 
// This time it worked.
 
 
<0264>
 
// She pointed at my body.
 
 
<0265>
 
// \b... Do you want a new body?\u
 
 
<0266>
 
// I crossed my arms, to motion that I was fine with my body.
 
 
<0267>
 
// \b... A friend?\u\p \bDo you want a friend?\u
 
 
<0268>
 
// That's not really my reason. I just thought that if something like me could increase, we could probably have more fun.
 
 
<0269>
 
// Well, the result is all the same anyway, so I nod.
 
 
<0270>
 
// \b... That's right. Being alone is sad, isn't it? I'm sorry.\u
 
 
<0271>
 
// That was... not what I meant. However, I only looked up at the girl's face.
 
 
<0272>
 
// \b... This might be impossible but... is it still okay for you?\u
 
 
<0273>
 
// I nod.
 
 
<0274>
 
// \b... Then, let me try.\u
 
 
<0275>
 
// The girl began to assemble the junk.
 
 
<0276>
 
// We were a bit short on parts, so we went outside and looked around walking.
 
 
<0277>
 
// How many times have we gone around?
 
 
<0278>
 
// Thinking about it, I began to understand.
 
 
<0279>
 
// Making my body must have been this troublesome.
 
 
<0280>
 
// We went late into the day looking for junk.
 
 
<0281>
 
// Standing on top of the hill, we looked over the horizon.
 
 
<0282>
 
// The view of the ground continued on forever.
 
 
<0283>
 
// To the far off distance.
 
 
<0284>
 
// I wonder what lies at the end?
 
 
<0285>
 
// I compare myself with the grass around me.
 
 
<0286>
 
// I couldn't figure it out with this small body.
 
 
<0287>
 
// \b... Look.\u
 
 
<0288>
 
// As I turned to the calling voice, the girl held a lone animal to her chest.
 
 
<0289>
 
// Such a thing other than us lived in this world.
 
 
<0290>
 
// It had white fur that bristled about and two winding horns just beside the ear.
 
 
<0291>
 
// I didn't like the sight of it.
 
 
<0292>
 
// Just like a person--though I'm not a person myself--I won't get along with it.
 
 
<0293>
 
// In the first place, we didn't really care about it at all.
 
 
<0294>
 
// Even then, the girl liked touching it.
 
 
<0295>
 
// While holding it, she patted its head and stomach.
 
 
<0296>
 
// Doing that for a while, she slowly went up the hill.
 
 
<0297>
 
// I followed afterward too.
 
 
<0298>
 
// When we passed the hill, a group of these animals had formed.
 
 
<0299>
 
// They were of various shapes and sizes, but all of them were the same kind of creature.
 
 
<0300>
 
// The girl put down the animal she had in her arms.
 
 
<0301>
 
// The animal didn't look back, walking off and leaving us.
 
 
<0302>
 
// I look at them and think.
 
 
<0303>
 
// These things don't have a "\bheart".\u
 
 
<0304>
 
// All they do is just exist.
 
 
<0305>
 
// Even if the animal hadn't become attached to her, she just wasn't going to turn her back on the poor thing.
 
 
<0306>
 
// Besides these things, she was the only living thing in this world.
 
 
<0307>
 
// That's why, the girl wanted to be able touch the things she liked.
 
 
<0308>
 
// As I watched them, the animals started to ruthlessly bite the flowers out of the ground.
 
 
<0309>
 
// If this sort of thing continued, this greenery would be destroyed.
 
 
<0310>
 
// No matter how beautiful they are, no one would find this sort of situation amusing.
 
 
<0311>
 
// I put the junk I was holding down onto the ground, and drove away the animals by cutting through them.
 
 
<0312>
 
// They showed no resistance and went elsewhere, only to begin eating the grass again.
 
 
<0313>
 
// It was a useless move.
 
 
<0314>
 
// \b... What's wrong? Are you angry?\u
 
 
<0315>
 
// The girl's voice came from behind.
 
 
<0316>
 
// No. It's just sad.
 
 
<0317>
 
// \b... You want to be patted on the head?\u
 
 
<0318>
 
// Well... sure, I'd like it, but...
 
 
<0319>
 
// I looked closely at the ground that had been torn up.
 
 
<0320>
 
// She thought nothing of the damage that had been laid waste here.
 
 
<0321>
 
// It was sad and lonely.
 
 
<0322>
 
// She crouched and brushed my head. I sort of understood.
 
 
<0323>
 
// \b... It's something that can't be helped. It's something that we can't do anything about.\u
 
 
<0324>
 
// That's what she said.
 
 
<0325>
 
// ... Yeah, it's something that doesn't change...
 
 
<0326>
 
// ... That's all I could think of that.
 
 
<0327>
 
// Illusionary World
 
 
<0328>
 
// The last part we put in the head were "\beyes".\u
 
 
<0329>
 
// With that, this junk doll was completed.
 
 
<0330>
 
// \b... We're done.\u
 
 
<0331>
 
// She laid down and stretched her legs out from fatigue.
 
 
<0332>
 
// I am filled with excitement while I face the doll.
 
 
<0333>
 
// A strangely shaped doll.
 
 
<0334>
 
// The arms were not of the same length, and it had a weird mouth.
 
 
<0335>
 
// A smiling face.
 
 
<0336>
 
// Even then, it's a new friend. A friend we can be with.
 
 
<0337>
 
// I thought it'd be quite funny to see if it could close its eyes.
 
 
<0338>
 
// I continued to wait.
 
 
<0339>
 
// It wouldn't be easy for this thing to move.
 
 
<0340>
 
 
// .........
 
// .........
  +
<0771> I... \pstopped crying and faced her.
 
  +
//Tôi… \pdừng khóc và nhìn vào cô ấy
<0341>
 
  +
<0772> I want to.
// She got up, facing it.
 
  +
//Tôi muốn
 
  +
<0773> I nod very strongly.
<0342>
 
  +
//Tôi gật rất mạnh.
// And together, we looked at the still doll.
 
  +
<0774> \b... then...\u \p\blet's go.\u
 
  +
//\b…vậy….\u\p\bcùng đi.\u
<0343>
 
  +
<0775> Before this ground turned into white field by the falling snow.
// In order to get it to move, we might need something else.
 
  +
//Trước khi vùng đatán ày chuyển thành màu trắng bởi tuyết rơi.
 
  +
<0776> We start our long journey.
<0344>
 
  +
//Chúng tôi bắt đầu cuộc hành trình dài của mình
// I had thought about it from the beginning.
 
  +
<0777> To the place...\wait{800} of our distant memories.\wait{3000}
 
  +
//Tới nơi...\wait{800} trong kí ức trước đây của chúng tôi.\wait{3000)
<0345>
 
// That's right, practicing how to walk.
 
 
<0346>
 
// Since he's my friend, I thought I should teach him from the beginning.
 
 
<0347>
 
// I'll do that.
 
 
<0348>
 
// Just like the girl did, I moved a bit of distance, and clapped my hands.
 
 
<0349>
 
// Even though I was a newborn, I understood the gesture. It meant "come here".
 
 
<0350>
 
// A thick sound came as I clapped my hands.
 
 
<0351>
 
// .........
 
 
<0352>
 
// Clap clap.
 
 
<0353>
 
// .........
 
 
<0354>
 
// The doll should have stood up.
 
 
<0355>
 
// Clap clap.
 
 
<0356>
 
// I continued to clap.
 
 
<0357>
 
// But, there was no sign of movement.
 
 
<0358>
 
// As if it died, its neck hung down.
 
 
<0359>
 
// Clap clap.
 
 
<0360>
 
// .........
 
 
<0361>
 
// I didn't notice the girl was watching me clap my hand.
 
 
<0362>
 
// She rubbed her knees and came closer, and embraced me.
 
 
<0363>
 
// And then, she began to cry.
 
 
<0364>
 
// \b... I'm sorry, I'm sorry...\u
 
 
<0365>
 
// She kept on saying.
 
 
<0366>
 
// Illusionary World
 
 
<0367>
 
// This world really did end.
 
 
<0368>
 
// Life cannot be born.
 
 
<0369>
 
// I knew that well.
 
 
<0370>
 
// The animals weren't alive. They were "\bsomething"\u that used to be alive.
 
 
<0371>
 
// The only one with life was her.
 
 
<0372>
 
// Then... what exactly am I?
 
 
<0373>
 
// I have a consciousness. I'm not like those things.
 
 
<0374>
 
// I like the girl. I want to always be with her.
 
 
<0375>
 
// No matter where she walked, I would follow her.
 
 
<0376>
 
// I'll follow, even if I am hated.
 
 
<0377>
 
// That was my consciousness, my sentience.
 
 
<0378>
 
// Being here is proof of that.
 
 
<0379>
 
// Then, where did I come from?
 
 
<0380>
 
// Where did my "\bconsciousness"\u come from?
 
 
<0381>
 
// I tried to remember.
 
 
<0382>
 
// Rather, I tried to remember before I was born.
 
 
<0383>
 
// From the pool in the depths of my consciousness.
 
 
<0384>
 
// To the far past, the far future... a place where I was.
 
 
<0385>
 
// A place where my heart feels warm.
 
 
<0386>
 
// \b... Was it a place more beautiful than this?\u
 
 
<0387>
 
// \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
 
 
<0388>
 
// \b... Even then... you weren't lonely?\u
 
 
<0389>
 
// That's right...
 
 
<0390>
 
// A place where there were a lot of things, where I had fun, and I wasn't lonely.
 
 
<0391>
 
// I was there.
 
 
<0392>
 
// If I didn't have this body... I'd probably end up back there.
 
 
<0393>
 
// But right now, my consciousness is tied to this body.
 
 
<0394>
 
// To the body that this girl made.
 
 
<0395>
 
// I'm alive in this apocalyptic world.
 
 
<0396>
 
// Why that was so, I didn't have a clue...
 
 
<0397>
 
// Even so, I'm glad.
 
 
<0398>
 
// She didn't have to be alone anymore, after all.
 
 
<0399>
 
// We dug something into the ground for the still doll of junk...
 
 
<0400>
 
// It's a burial.
 
 
<0401>
 
// She remained silent during that time.
 
 
<0402>
 
// After we finished, I held tightly onto her hands.
 
 
<0403>
 
// \b... Hmm?\u
 
 
<0404>
 
// She looked down towards me.
 
 
<0405>
 
// My hands were joined with hers.
 
 
<0406>
 
// \b... Do you want to make one again?\u
 
 
<0407>
 
// I nod.
 
 
<0408>
 
// \b... But, it won't be able to move.\u
 
 
<0409>
 
// \b... We can't... make friends.\u
 
 
<0410>
 
// She said lonesomely.
 
 
<0411>
 
// I shook my head.
 
 
<0412>
 
// \b... You want to make something else?\u
 
 
<0413>
 
// I nod.
 
 
<0414>
 
// \b... What is it?\u
 
 
<0415>
 
// I quietly stood up.
 
 
<0416>
 
// Of course, I didn't really know.
 
 
<0417>
 
// It's not that I was thinking that that's what I should do.
 
 
<0418>
 
// She could make anything by putting junk together.
 
 
<0419>
 
// That's not something I can do.
 
 
<0420>
 
// Only she could, that was special.
 
 
<0421>
 
// I'm sure there must be some reason, I thought.
 
 
<0422>
 
// I turn around.
 
 
<0423>
 
// I wonder if she built that cabin we're staying in too.
 
 
<0424>
 
// \b... Something that big is impossible for me.\u
 
 
<0425>
 
// That's what she said.
 
 
<0426>
 
// \b... But, if we took a bit of time, it might be possible.\u
 
 
<0427>
 
// I nod.
 
 
<0428>
 
// \b... Then, what should we do?\u
 
 
<0429>
 
// I started hopping and jumping everywhere.
 
 
<0430>
 
// Something lively and hops like this will be nice.
 
 
<0431>
 
// She'd make it, and I'd help.
 
 
<0432>
 
// That seems really fun.
 
 
<0433>
 
// Illusionary World
 
 
<0434>
 
// Again, we walked around, getting junk from the ground.
 
 
<0435>
 
// \b... We shouldn't go too far.\u
 
 
<0436>
 
// The girl stopped me after I went ahead a bit.
 
 
<0437>
 
// I looked over, motioning to ask why.
 
 
<0438>
 
// \b... We might not be able to go back.\u
 
 
<0439>
 
// I turned around again, and looked far away.
 
 
<0440>
 
// The never-ending ground.
 
 
<0441>
 
// However, I had become hypnotized, accustomed to searching for junk.
 
 
<0442>
 
// And realized I was alone when I crossed over the hill.
 
 
<0443>
 
// Confused, I went up the slope, but I didn't see her figure at all.
 
 
<0444>
 
// Even though I went back and forth between places, my height didn't give a good view.
 
 
<0445>
 
// Unable to scream, all I could do was walk.
 
 
<0446>
 
// I wasn't even sure what direction the house is.
 
 
<0447>
 
// Was I getting far away, or getting close?
 
 
<0448>
 
// I trip and I fell down the hill.
 
 
<0449>
 
// I was facing upwards as I fell.
 
 
<0450>
 
// The clouds were spread out before me.
 
 
<0451>
 
// They cast an eerie shape.
 
 
<0452>
 
// They were clouds I didn't know.
 
 
<0453>
 
// She had said it before, that these weren't clouds.
 
 
<0454>
 
// This was a place that was far away...
 
 
<0455>
 
// I succumbed to fear.
 
 
<0456>
 
// \b... We might not be able to go back.\u
 
 
<0457>
 
// I remembered her words.
 
 
<0458>
 
// There were a lot of things I still didn't know about this world.
 
 
<0459>
 
// Maybe if I think about it, the ground didn't go on forever.
 
 
<0460>
 
// Maybe it'll wrap around somewhere.
 
 
<0461>
 
// Even if I set my goal to a far off forest and arrive there, it may not be the one I was looking for.
 
 
<0462>
 
// The junk was scattered about, all around me.
 
 
<0463>
 
// If she was around, she'd gladly take my hand.
 
 
<0464>
 
// But right now, I'm in the scariest part of this world, and she isn't around.
 
 
<0465>
 
// I have to get up. There's nothing else I can do.
 
 
<0466>
 
// Where is this place...
 
 
<0467>
 
// I wonder if she is in a similar situation.
 
 
<0468>
 
// Something like that would be cause for concern.
 
 
<0469>
 
// I should head back.
 
 
<0470>
 
// Tumbling down, I looked up at the hill.
 
 
<0471>
 
// In the backlight, there was a small shadow.
 
 
<0472>
 
// There was something looking down at me from the top of the hill.
 
 
<0473>
 
// An animal.
 
 
<0474>
 
// So they're here too.
 
 
<0475>
 
// It was small, as if it had just been born.
 
 
<0476>
 
// I thought something odd about that.
 
 
<0477>
 
// The animal is looking at me?
 
 
<0478>
 
// These animals shouldn't have any consciousness.
 
 
<0479>
 
// They just exist to eat away the grass mindlessly.
 
 
<0480>
 
// Yet, that one is looking down at me.
 
 
<0481>
 
// As if it has a will of its own.
 
 
<0482>
 
// I slowly went up the hill.
 
 
<0483>
 
// The small shadow didn't run away.
 
 
<0484>
 
// The animal, which hardly went above the height of my legs turned abruptly and started to run as I stand next to it.
 
 
<0485>
 
// Was it waiting for me?
 
 
<0486>
 
// Little by little, I followed it as if I remembered something.
 
 
<0487>
 
// I followed the animal over countless hills.
 
 
<0488>
 
// And just ahead, the girl was holding another animal, waiting.
 
 
<0489>
 
// As I struggle up there, the girl gave her thanks, and put the animal down.
 
 
<0490>
 
// The two animals, as if married, walk up the hill again.
 
 
<0491>
 
// There's another one at the top of the hill.
 
 
<0492>
 
// The three of them run in a line, like a family.
 
 
<0493>
 
// Unbelievable as it was, I saw them off like that.
 
 
<0494>
 
// \b... Were you scared?\u
 
 
<0495>
 
// She put her hand on my head.
 
 
<0496>
 
// I nod.
 
 
<0497>
 
// \b... So was I.\u
 
 
<0498>
 
// \b... However, I'm really glad.\u
 
 
<0499>
 
// \b... I guess we have to thank them, don't we?\u
 
 
<0500>
 
// I nod.
 
 
<0501>
 
// So there was something like this.
 
 
<0502>
 
// \b... It's strange, isn't it.\u
 
 
<0503>
 
// It sure is.
 
 
<0504>
 
// \b... They had a kind scent.\u
 
 
<0505>
 
// She said that, \pas I saw her kind face from the side.
 
 
<0506>
 
// Illusionary World
 
 
<0507>
 
// \b... we're done.\u
 
 
<0508>
 
// She lay down on the ground as she said that.
 
 
<0509>
 
// Somehow, I didn't really get it.
 
 
<0510>
 
// I woke her up.
 
 
<0511>
 
// \b... did you figure it out?\u
 
 
<0512>
 
// I shook my head.
 
 
<0513>
 
// \b... it's a device to jump up and around.\u
 
 
<0514>
 
// I tilted my head a bit.
 
 
<0515>
 
// \b... hurry up and get on.\u
 
 
<0516>
 
// I don't know where you want me to get on.
 
 
<0517>
 
// That thing was lurched over to begin with.
 
 
<0518>
 
// Standing up, she lifted my body, and then, put me on top of the plank.
 
 
<0519>
 
// \b... if you don't hold onto this, you'll fly off.\u
 
 
<0520>
 
// I took hold of the handle in front of me.
 
 
<0521>
 
// \b... alright.\u
 
 
<0522>
 
// She turned over to the other side and sat down like me.
 
 
<0523>
 
// Doing that, my body floated up.
 
 
<0524>
 
// The girl was in a place lower than me.
 
 
<0525>
 
// She stretched out her legs.
 
 
<0526>
 
// By doing that, there was a sudden change in altitude.
 
 
<0527>
 
// She kept on repeating that.
 
 
<0528>
 
// We sank lightly into the scenery.
 
 
<0529>
 
// The girl smiled as her hair swayed.
 
 
<0530>
 
// \b... isn't this fun?\u
 
 
<0531>
 
// I nod.
 
 
<0532>
 
// This was the most fun thing that she's ever made.
 
 
<0533>
 
// It may be a bit scary, but it really was fun.
 
 
<0534>
 
// \b... should I start making something again?\u
 
 
<0535>
 
// So she suggested.
 
 
<0536>
 
// \b... I'll need you to help again.\u
 
 
<0537>
 
// Certainly.
 
 
<0538>
 
// We created playable devices by collecting junk.
 
 
<0539>
 
// When we realized it, we had turned the front of our house into a splendid playground.
 
 
<0540>
 
// Lastly, she created a viewing pedestal that rises up very high.
 
 
<0541>
 
// She steps there and sits, we then look at the ground together.*
 
 
<0542>
 
// A playground for only the two of us.
 
 
<0543>
 
// We saw quite a lonely scenery.
 
 
<0544>
 
// At the same time, I remembered why the world in my memories was warm.
 
 
<0545>
 
// There were a lot of people there.
 
 
<0546>
 
// I looked up at the girl.
 
 
<0547>
 
// \b... hmm?\u
 
 
<0548>
 
// She looked down with a mysterious face.
 
 
<0549>
 
// I wonder if she knows everything.
 
 
<0550>
 
// Accepting everything this world has to offer, and as a consequence existing here.
 
 
<0551>
 
// That would make her not just a person.
 
 
<0552>
 
// Or maybe she was just an ordinary girl.
 
 
<0553>
 
// Whichever it was, this is still sad.
 
 
<0554>
 
// She probably doesn't love this world.
 
 
<0555>
 
// If I disappeared, she would most certainly be lonely.
 
 
<0556>
 
// Up until the time I was born, she was always alone.
 
 
<0557>
 
// I wonder how she lived up until then.
 
 
<0558>
 
// I wonder how it was every day.
 
 
<0559>
 
// In such a sad world...
 
 
<0560>
 
// I wonder what she is thinking...
 
 
<0561>
 
// \b... what's wrong?\u
 
 
<0562>
 
// She asked.
 
 
<0563>
 
// \b... do you want to cry?\u
 
 
<0564>
 
// I nod.
 
 
<0565>
 
// \b... you remembered something sad?\u
 
 
<0566>
 
// That's not it.
 
 
<0567>
 
// What's sad is everything.
 
 
<0568>
 
// Anything and everything here is sad.
 
 
<0569>
 
// There's no one else here that has a mind.
 
 
<0570>
 
// This is wrong.
 
 
<0571>
 
// No one ever knew of this since this place should have been long forgotten.
 
 
<0572>
 
// I looked over at this apocalyptic world.
 
 
<0573>
 
// This world that had ended.
 
 
<0574>
 
// This world that had ended, is filled with a sad colors.
 
 
<0575>
 
// And my existence was to end here.
 
 
<0576>
 
// The end to extend to eternity.
 
 
<0577>
 
// She probably realized that from the beginning.
 
 
<0578>
 
// \ \b... to be born into this world...\u
 
 
<0579>
 
// \ \b... is that what you have wished for?\u
 
 
<0580>
 
// That's what she asked me when I first got a glimpse of the scenery.
 
 
<0581>
 
// Just this sky will keep going on.
 
 
<0582>
 
// Maybe somewhere, just up ahead, there will be an end to this... is what I think.
 
 
<0583>
 
// Possibly, the world I used to be in might be there.
 
 
<0584>
 
// \b... it'd be good to cry, wouldn't it?\u
 
 
<0585>
 
// While her arm was around me, I looked at this sky for a long time.
 
 
<0586>
 
// If by chance, this sky is tied to another world somewhere...
 
 
<0587>
 
// I'd like to take her there.
 
 
<0588>
 
// But, how...?
 
 
<0589>
 
// I tried to picture a way in my mind.
 
 
<0590>
 
// But... \pnothing occurred to me.
 
 
<0591>
 
// Without realizing it, the texture of the wind had changed.
 
 
<0592>
 
// That was the first time that happened since I was born here.
 
 
<0593>
 
// The arm around me tightened slightly, becoming stronger.
 
 
<0594>
 
// She probably realized it.
 
 
<0595>
 
// \b... even winter...\u\p\b comes to this world.\b
 
 
<0596>
 
// She looked at the same place, saying that.
 
 
<0597>
 
// Illusionary World
 
 
<0598>
 
// A quiet life till evermore.
 
 
<0599>
 
// I thought that if I'm with her, we'd always continue living like this.
 
 
<0600>
 
// I thought that, even if we were the only ones in this world, this would continue on.
 
 
<0601>
 
// But, something is starting to happen.
 
 
<0602>
 
// Winter is settling in.
 
 
<0603>
 
// It's as if the winter was... taking away the girl's strength.
 
 
<0604>
 
// With the temperature going down, she began to sleep often.
 
 
<0605>
 
// But she was always cheerful as we played together...
 
 
<0606>
 
// Far away, ominous clouds creep in.
 
 
<0607>
 
// ... snow-laden clouds.
 
 
<0608>
 
// I thought I had to do something now.
 
 
<0609>
 
// If I don't do anything now, it will all be for naught.
 
 
<0610>
 
// If I start now, I might be able to make it in time.
 
 
<0611>
 
// Once winter arrives, everything will be covered in snow.
 
 
<0612>
 
// I need to make it before that.
 
 
<0613>
 
// Inside the house, the girl sat down and leaned against the wall, looking outside the window immensely.
 
 
<0614>
 
// I became worried.
 
 
<0615>
 
// I wonder if it's because of the coldness of the air.
 
 
<0616>
 
// I moved near the window and pointed outside.
 
 
<0617>
 
// She looked there, very far away, to the end of the sky.
 
 
<0618>
 
// \b... hmm?\u
 
 
<0619>
 
// She look at me as she noticed.
 
 
<0620>
 
// \b... what's over there?\u
 
 
<0621>
 
// I continued to point.
 
 
<0622>
 
// \b... you want to go there?\u
 
 
<0623>
 
// I nod strongly.
 
 
<0624>
 
// \b... but winter is coming.\u
 
 
<0625>
 
// I continued gazing at her face.
 
 
<0626>
 
// \b... and yet you still want to?\u
 
 
<0627>
 
// I nod strongly.
 
 
<0628>
 
// \b... at this rate, if the cold weather comes in, I won't be able to move...\u
 
 
<0629>
 
// All the more reason to.
 
 
<0630>
 
// \b... and you know, if we leave the house, we won't be able to come back...\u
 
 
<0631>
 
// .........
 
 
<0632>
 
// \b... And yet you still want to?\u
 
 
<0633>
 
// I nod strongly.
 
 
<0634>
 
// \b... is there something over there?\u
 
 
<0635>
 
// I jumped up and down.
 
 
<0636>
 
// \b... something fun?\u
 
 
<0637>
 
// I nod strongly.
 
 
<0638>
 
// \b... there lots of things...\u
 
 
<0639>
 
// \b... having fun every day...\u
 
 
<0640>
 
// \b... a warm place...?\u
 
 
<0641>
 
// I nod strongly.
 
 
<0642>
 
// \b... but, we won't be able to make it...\u
 
 
<0643>
 
// \b... the winter clouds will catch up with us...\u
 
 
<0644>
 
// I followed my memories.
 
 
<0645>
 
// Memories from the depths of my consciousness.
 
 
<0646>
 
// The sky.
 
 
<0647>
 
// Let's go to the skies.
 
 
<0648>
 
// I motioned my hand towards the sky.
 
 
<0649>
 
// \b... you want to...\u \p\bgo to the skies?\u
 
 
<0650>
 
// I nod strongly.
 
 
<0651>
 
// \b... how?\u
 
 
<0652>
 
// I took her hand with mine.
 
 
<0653>
 
// \b... make something?\u
 
 
<0654>
 
// I nod strongly.
 
 
<0655>
 
// \b... something that will...\u \p\blet us fly in the skies?\u
 
 
<0656>
 
// I nod strongly.
 
 
<0657>
 
// I'm certain I just had in my mind how something like that is shaped.
 
 
<0658>
 
// That's what I tried to tell her.
 
 
<0659>
 
// .........
 
 
<0660>
 
// After once again blanking out for a moment...
 
 
<0661>
 
// She nods a little.
 
 
<0662>
 
// From that day onward, we began building something that'll let us fly in the skies.
 
 
<0663>
 
// I'd collect junk, and she'd put it together.
 
 
<0664>
 
// The skies began to become cloudy.
 
 
<0665>
 
// I gaze up at the mountain of things that we put together.
 
 
<0666>
 
// I imagined giant wings being birthed out from that thing.
 
 
<0667>
 
// Somehow, before winter comes...
 
 
<0668>
 
// We have to fly with those wings.
 
 
<0669>
 
// The girl took a deep breath.
 
 
<0670>
 
// She rubbed her eyes.
 
 
<0671>
 
// \b... I'm a bit sleepy.\u
 
 
<0672>
 
// I looked up at her with worry.
 
 
<0673>
 
// \b... I'm sorry, let's continue.\u
 
 
<0674>
 
// She continued to endure.
 
 
<0675>
 
// She probably understood that...
 
 
<0676>
 
// This is something thing she has to do right now.
 
 
<0677>
 
// She said so herself as well.
 
 
<0678>
 
// If winter comes, she won't be able to move.
 
 
<0679>
 
// I am not very sure what she meant by that.
 
 
<0680>
 
// But I'm certain that it has become something which has to be done.
 
 
<0681>
 
// That's why she can't sleep, and has to keep on working.
 
 
<0682>
 
// I continued giving her more junk.
 
 
<0683>
 
// And then, the next time I saw her...
 
 
<0684>
 
// Her body laid down on the cold ground.
 
 
<0685>
 
// Illusionary World
 
 
<0686>
 
// The snow's begun to fall upon this world.
 
 
<0687>
 
// If we don't hurry up, we wouldn't be able to go.
 
 
<0688>
 
// I picked up the last piece of junk, put it in my bag, and hurried home.
 
 
<0689>
 
// I opened the door.
 
 
<0690>
 
// As always, the girl was there.
 
 
<0691>
 
// She noticed me, her eyes facing towards me.
 
 
<0692>
 
// She slowly stretched out her arms.
 
 
<0693>
 
// Her movements were very slow.
 
 
<0694>
 
// I approach her and put the junk in her hand.
 
 
<0695>
 
// \b... it's starting to get really cold...\u
 
 
<0696>
 
// I shake my head to say I don't mind about that.
 
 
<0697>
 
// We don't have time.
 
 
<0698>
 
// \b... I'm sorry I couldn't do anything...\u
 
 
<0699>
 
// I shake my head.
 
 
<0700>
 
// She'd always put her arm around me, but she was no longer able to do that.
 
 
<0701>
 
// I put down that arm.
 
 
<0702>
 
// \b... are you going now?\u
 
 
<0703>
 
// I nod.
 
 
<0704>
 
// \b... I want to be by your side.\u
 
 
<0705>
 
// \b... just the two of us.\u
 
 
<0706>
 
// Yeah. That's why I'm doing this.
 
 
<0707>
 
// For that reason, I'm going.
 
 
<0708>
 
// So that after this, we'll always be together.
 
 
<0709>
 
// She made a lonely expression...
 
 
<0710>
 
// I reluctantly looked away and went outside.
 
 
<0711>
 
// I walked in front of a mountain full of piled up junk.
 
 
<0712>
 
// And then, I deposited all the junk I collected today on top of it.
 
 
<0713>
 
// No longer do I know what shape the thing we were supposed to construct is.
 
 
<0714>
 
// No longer does it have a shape in my mind.
 
 
<0715>
 
// When I put the last piece of junk on, the thing shook on one side with a noise and fell apart.
 
 
<0716>
 
// I drooped my head.
 
 
<0717>
 
// I picked up all the junk and put it in a pile.
 
 
<0718>
 
// I repeated this over and over.
 
 
<0719>
 
// If only...
 
 
<0720>
 
// If only I could put the junk together to give it a shape with my will power...
 
 
<0721>
 
// This is impossible with me alone...
 
 
<0722>
 
// Because I am...
 
 
<0723>
 
// I am not a person.
 
 
<0724>
 
// I look at my hand.
 
 
<0725>
 
// A coarse, blockish finger...
 
 
<0726>
 
// Even I, a doll made of junk, is brought here by a wish.
 
 
<0727>
 
// I wonder, will we ever be able to go anywhere anymore?
 
 
<0728>
 
// Away from this place.
 
 
<0729>
 
// \ \b... I want to be by your side.\u
 
 
<0730>
 
// \ \b... just the two of us.\u
 
 
<0731>
 
// I remember the words I heard from her just a while ago.
 
 
<0732>
 
// It was as...
 
 
<0733>
 
// ... it was as painful as saying 'you don't have to do anything anymore...'.
 
 
<0734>
 
// It was so sad.
 
 
<0735>
 
// I wanted to cry.
 
 
<0736>
 
// I feel so helpless.
 
 
<0737>
 
// I gaze up at the sky.
 
 
<0738>
 
// This world is tormenting her.
 
 
<0739>
 
// This world only forces cruelty towards her.
 
 
<0740>
 
// Always alone here...
 
 
<0741>
 
// Just when I thought that she wouldn't be lonely anymore with the both of us, she suddenly languished...
 
 
<0742>
 
// Ahh...
 
 
<0743>
 
// My body bends backward as if I'm shouting in tears.
 
 
<0744>
 
// There was an unpleasant of scraping metal.
 
 
<0745>
 
// \b... are you... crying?\u
 
 
<0746>
 
// Her voice.
 
 
<0747>
 
// Creak.
 
 
<0748>
 
// She slowly walked, and then she embraced my body.
 
 
<0749>
 
// \b... what's wrong...?\u
 
 
<0750>
 
// Creak.
 
 
<0751>
 
// \b... have you remembered... something sad...?\u
 
 
<0752>
 
// Creak.
 
 
<0753>
 
// \b... that's not it, right...?\u
 
 
<0754>
 
// \b... this world is... what's sad, right...?\u
 
 
<0755>
 
// Cr...
 
 
<0756>
 
// \b... you want to go far away?\u
 
 
<0757>
 
// .........
 
 
<0758>
 
// \b... you want to go the place where you were pointing at?\u
 
 
<0759>
 
// .........
 
 
<0760>
 
// \b... together...\u
 
 
<0761>
 
// \b... let's walk away from here...\u
 
 
<0762>
 
// .........
 
 
<0763>
 
// \b... where there's a lot of things...\u
 
 
<0764>
 
// \b... fun things...\u
 
 
<0765>
 
// \b... a warm place...\u
 
 
<0766>
 
// \b... to there.\u
 
 
<0767>
 
// .........
 
 
<0768>
 
// \b... you...\u
 
 
<0769>
 
// \b... want to do that, right?\u
 
 
<0770>
 
// .........
 
 
<0771>
 
// I... \pstopped crying and faced her.
 
 
<0772>
 
// I want to.
 
 
<0773>
 
// I nod very strongly.
 
 
<0774>
 
// \b... then...\u \p\blet's go.\u
 
 
<0775>
 
// Before this ground turned into white field by the falling snow.
 
 
<0776>
 
// We start our long journey.
 
 
<0777>
 
// To the place...\wait{800} of our distant memories.\wait{3000}
 
   
 
<0778>
 
<0778>

Revision as of 06:35, 12 September 2009

Text


// Resources for SEEN6900.TXT

// All new games start here
//-----------------
// PROLOGUE
//-----------------
<0000> Prologue
//
<0001> A world, covered in white.
//Một thế giới, bị bao phủ bởi màu trắng
<0002> ........
//
<0003> Snow...
//Tuyết
<0004> Yes, snow.
//Ừ, tuyết.
<0005> Continuing to fall down even now, it covers my body in white.
//Giờ vẫn tiếp tục rơi xuống, bao trùm lên người tôi cả một màu trắng.
<0006> Ahhh...
//Á....
<0007> What am I doing in such a world...?
//Mình đang làm gì ở thế giới này nhỉ...?
<0008> Since when have I been alone in this place...?
//Từ khi nào, chỉ có một mình tôi ở nơi này vậy...?
<0009> ........
//
<0010> Buried in snow... was my hand.
//Bàn tay tôi... bị vùi trong tuuyết.
<0011> That hand was holding something.
//Nó đang nắm lấy một thứ gì đó.
<0012> I pull it up.
//Tôi kéo lên.
<0013> A hand of pure white.
//Một bàn tay trắng muốt.
<0014> It was a girl's hand.
//Đó là tay của một cô gái.
<0015> Ahhh... that's right...
//Ahhh... phải rồi...
<0016> I was not alone.
//Tôi không một mình.
<0017> I brushed off the snow covering her face.
//Tôi phủ lớp tuyết trên gương mặt cô ấy.
<0018> The side of her face came into view; one of peaceful sleep.
//Gương mặt cô gái đó dần lộ ra, cô ấy đang ngủ, một giấc ngủ yên bình.
<0019> That's right...
//Phải rồi...
<0020> We were always together...
//Chúng ta luôn bên nhau...
<0021> In this world.
//Trong thế giới này.
<0022> In this \wait{800}sad, lonely world.
//Một thế giới buồn, hiu quạnh.
// To SEEN0414
//-----------------
// CHAPTER 1
//-----------------
// From end of April 15th
<0023> Illusionary World
//Thế giới ảo.
<0024> I'm watching it.
//Tôi đang ngắm nhìn nó
<0025> A distant world.
//Một thế giới xa lạ.
<0026> It's a gloomy place.
//Đó là một nơi đầy u sầu.
<0027> I wonder, what is this place...?
//Tôi tự hỏi, nơi này là gì...?
<0028> It seems like I'm inside a house.
//Có vẻ tôi đang ở trong một căn nhà.
<0029> It's quiet.
//Yên tĩnh.
<0030> I see a desk.
//Tôi nhìn thấy một cái bàn.
<0031> There should be people in here, but nobody is there.
//Lẽ ra phải có ai đó ở đây, nhưng không.
<0032> Nothing moves...
//Không gì di chuyển.
<0033> Just the passing of time.
//Chỉ có thời gian trôi đi.
<0034> .........
//.........
<0035> If I were given a choice of where to be born and gain a new life...
//Nếu tôi được lựa chọn nơi mình sẽ sinh ra và có cuộc sống mới...
<0036> I don't think I'd choose this world.
//Tôi không nghĩ mình sẽ chọn thế giới này.
<0037> I became frightened. Frightened of this world.
//Tôi bắt đầu hoảng sợ. Hoảng sợ cái thế giới này.
<0038> I had already noticed it for a long time.
//Thực ra tôi đã nhận điều này từ lâu rồi.
<0039> That this world had met its end.
//Thế giới này chính là sự kết thúc.
<0040> Nothing is ever born, and nothing dies here anymore.
//Không gì còn được sinh ra, và cũng không gì còn có thể chết đi ở đây.
<0041> Not even the passing of time exists. 
//Kể cả thời gian cũng không còn tồn tại.
<0042> That's why nothing will end.
//Đó là tại sao hư vô cũng sẽ đến điểm kết.
<0043> The next one to be born here will be the last.
//Người tiếp theo được sinh ra ở đây cũng sẽ là người cuối cùng.
<0044> Locked in a world that never ends, and a place that no one can get out.
//Không gian trong thế giới này không có điểm dừng, và cũng không ai có thể thoát ra khỏi đây.
<0045> Nothing dies here, so nothing can be born into a new world.
//Hư vô cũng chết ở đây, nhờ thế mà hư vô cũng có thể được sinh ra ở một thế giới mới
<0046> I'm watching this frozen world.
//Tôi ngắm nhìn cái thế giới băng giá này.
<0047> If I close my eyes, I'll be able to leave...
//Nếu tôi nhắm mắt lại, chắc hẳn tôi có thể rời khỏi đây...
<0048> So I think.
//Thế nên tôi nghĩ.
<0049> Please... the next time I open my eyes, I hope I won't see this world...
//Xin hãy... để khi tôi mở mắt, tôi hi vọng mình sẽ không phải nhìn thấy cái thế giới này nữa...
<0050> I wish for a warmer, more beautiful world.
//Tôi ước một thế giới ấm áp, đẹp đẽ hơn.
<0051> I voluntarily...
//Tôi tự nguyện.
<0052> Closed my eyes to this place.
//Nắm mắt lại để tới nơi đó.
<0053> .........
//.........
<0054> At that moment, a light suddenly flickered.
//Ngay lúc đó, một ánh sáng lung linh xuất hiện.
<0055> Something moved.
//Có cái gì đó đang di chuyển.
<0056> I don't really know what it was.
//Tôi không biết đó là gì.
<0057> But, something did move...
//Nhưng chắc chắn có thứ đã chuyển động.
<0058> It seems this world hasn't met its end yet...
//Có vẻ thế giới này vẫn chưa là điểm tận cùng...
<0059> ... Perhaps something is living in this apocalyptic world.
//...Có lẽ thứ đó đang sống trong cái thế giới hư không này
<0060> The light streaming from the window strikes upon the walls.
//Ánh sáng đó đi qua cửa sổ rồi chiếu thẳng vào bức tường.
<0061> Part of the shadowed area in this room is moving.
//Một phần ở phía tối của căn phòng này đang di chuyển.
<0062> If I can only move my "eyes", I might be able to see what it is.
//Giá như tôi có thể cử động được “mắt” của mình, chắc hẳn tôi có thể nhìn thấy đó là gì.
<0063> But, I still don't know what its true form is.
//Nhưng tôi vẫn không biết cái đó thực sự là gì
<0064> It's slowly moving...
//Nó bằng đầu chậm rãi di chuyển
<0065> Before long, the wall reflects the light...
//Và rồi bức tường đã rọi ánh sáng vào...
<0066> And in exchange, I see a lone girl before my eyes.
//Nhờ có nó, tôi nhìn thấy một cô gái cô đơn ngay trước mắt mình.
<0067> She seems innocent.
//Cô gái trông ngây thơ.
<0068> She looks steadily upon me.
//Cô ấy điềm tĩnh nhìn tôi.
<0069> I wonder if she can see me?
//Không hiểu cô ấy có thể nhìn thấy tôi không nhỉ?
<0070> She tries to extend her hands toward me.
//Cô ấy cố đưa tay về phía tôi.
<0071> However, the hand does not touch me; for they pass through instead.
//Tuy vậy, cánh tay đó không đụng vào tôi; thay vào đó nó lại đi xuyên qua.
<0072> That's right...
//Đúng rồi...
<0073> I haven't been born into this world.
//Tôi vẫn chưa được sinh ra trong thế giới này
<0074> That's why I can't touch anything.
//Đó là tại sao tôi không thể đụng vào bất cứ thứ gì.
<0075> But, if that's the case... \pwhy has that girl noticed me?
//Nhưng nếu như vây...\ptại sao cô gái đó lại nhận ra tôi?
<0076> It looks like she can see me. -Delwack
//Có vẻ như cô ấy có thể nhìn thấy tôi. -Delwack
<0077> In what form does she see me as?
//Mà cô ấy nhìn thấy hình dạng nào của tôi nhỉ?
<0078> She fanned her hand left and right.
//Cô ấy quơ tay sang trái rồi sang phải.
<0079> And then she drew back her hand.
//Và rồi cô ấy rút tay lại.
<0080> She disappeared from sight.
//Cô ấy biến mất khỏi tầm nhìn.
<0081> ... There's a person in this world.
//Vậy vẫn còn một người trong cái thế giới này.
<0082> What's she doing in an apocalyptic world?
//Mà cô ấy làm gì trong cái thế giới hư không này vậy nhỉ?
<0083> How does she live, and what does she eat?
//Cô ấy sống như thế nào, và còn ăn gì để sống nữa chứ?
<0084> She's still alive, right?
//Nhưng cô ấy vẫn sống, đúng không?
<0085> I wonder, why do I worry about her?
//Tôi tự hỏi mình, tại sao mình lại lo lắng vì cô gái đó đến vậy?
<0086> I guess that's what's the same about this world...?
//Tôi đoán đó cũng giống như cái thế giới này...?
<0087> I become frightened again.
//Tôi trở nên sợ hãi một lần nữa.
<0088> ... I can't be born into this world.
//... Tôi không lẽ nào được sinh ra trong cái thế giới này.
<0089> But, that girl lives here.
//Nhưng cô gái đó sống ở đây.
<0090> That's why I wonder...
//Đó là tại sao tôi tự hỏi...
<0091> .........
//.........
<0092> My eyes come upon this world again.
//Mẳt tôi lại nhìn ra thế giới này
<0093> Often coming upon this boring, still world.
//Vẫn cái thế giới buồn chán đó.
<0094> But she'd appear from time to time.
//Nhưng rồi cô ấy sẽ lại xuất hiện một lần nữa.
<0095> We couldn't understand each other's thoughts.
//Chúng tôi không thể hiểu thấu suy nghĩ của nhau.
<0096> That's why I couldn't see what she meant, and she couldn't see what I meant.
//Đó là tại sao tôi không thể nhận ra ý định của cô ấy và cô ấy cũng không nhận ra ý định của tôi.
<0097> But, certainly...
//Nhưng, không nghi ngờ gì nữa...
<0098> At that moment, I realized that I've always been waiting for her.
//Ngay giây phút đó, tôi đã nhận ra rằng mình thường xuyên chờ đợi cô ấy.
<0099> That girl lived in solitude.
//Cô gái sống trong sự huy quạnh đó.
<0100> With the exception of the girl, no one was around.
//Không có một ai ở quanh cô.
<0101> That was obvious.
//Điều đó là hiển nhiên.
<0102> Here, nothing died, and nothing was born.
//Ở đây, không có gì chết đi mà cũng không có gì được sinh ra.
<0103> That's what this kind of world is.
//Đó chính là thế giới này.
<0104> And that is why.
//Và đó là tại sao.
<0105> Somehow, she doesn't get tired of watching me.
//Không hiểu vì sao mà cô ấy không ngừng quan sát tôi.
<0106> One day, she appeared in front of me carrying many things in her arms.
//Một ngày kia, cô ấy xuất hiện trước mắt tôi với một đống thứ trên tay
<0107> They were of various sizes... but all were junk.
//Những thứ đó kích cỡ không giống nhau.. nhưng tất cả chúng đều là rác.
<0108> I can't help but call them junk... I have no idea how they can be useful.
//Tôi không thể làm gì khác trừ việc gọi chúng là rác... Tôi cũng chẳng thể hiểu những thứ đó để làm gì nữa.
<0109> And there she spent quite some time constructing something out of the junk on that spot.
//Và rồi cô ấy dành nhiều thời gian để tạo ra một thứ gì đó bằng đống rác đấy.
<0110> How much time has passed, I wonder?
//Mà không biết thời gian đã trôi qua bao lâu rồi nhỉ, tôi tự hỏi mình?
<0111> In front of her stood a doll half her height.
//Trước chỗ cô ấy đứng làm một con bút bê cao khoảng nửa người.
<0112> The girl stood up proudly as she faced me.
//Cô ấy tự hào đứng dậy và đối mặt với tôi.
<0113> I watch her face, and then I finally realize.
//Tôi nhìn lên gương mặt cô ấy, và cuối cùng tôi cũng nhận ra.
<0114> That body was made for me.
//Cái cơ thể đó được làm để cho tôi.
<0115> But, what should I do?
//Nhưng, tôi nên làm gì đây?
<0116> I didn't really understand.
//Tôi vẫn không thực sự hiểu.
<0117> Is it okay to wish...
//Có lẽ chỉ cần một điều ước là đủ...
<0118> To be born into this world?
//Để được sinh ra ở thế giới này sao?
<0119> Am I really wishing for that?
//Tôi thực sự có muốn ước điều đó?
<0120> Even now, this world frightens me.
//Kể cả khi bây giờ cái thế giới này khiến tôi hoảng sợ
<0121> Nothing lives or dies here...
//Không gì sống hay chết ở đây...
<0122> A world that will never progress...
//Thế giới này sẽ không bao giờ phát triển...
<0123> But if this is really such a closed world...
//Giống như đây là một thế giới khép kín vậy...
<0124> Then my existence should end here.
//Và rồio sự tồn tại của tôi cũng sẽ kết thúc ở đây.
<0125> The girl put out her other hand...
//Cô gái đưa bàn tay kia ra...
<0126> I saw how bruised and cut it was.
//Tôi nhìn thấy những vết thâm tím và cắt trên đó
<0127> It was the only thing... that was warm in this world.
//Đó là điều duy nhất... và đó chính là sự ấm áp trong thế giới này
<0128> Before I knew it...
//Trước khi tôi kịp biết đến nó...
<0129> I wished \wait{800}for \wait{800}that hand.\wait{3000}
//Tôi đã ước \wait{800}vì \wait{800}bàn tay đó. \wait{3000}
// To April 16th.
//-----------------
// CHAPTER 2
//-----------------
// From End of April 17th.
<0130> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0131> The next scene was the floor.
//Cảnh tượng tiếp theo là ở trên sàn nhà.
<0132> I'm watching that floor steadily.
//Tôi bình tĩnh ngắm nhìn sàn nhà.
<0133> What is it? I can feel something coming toward me.
//Cái gì thế? Tôi có thể nhận thấy đang có cái gì đó tiến lại chỗ tôi.
<0134> I move my "\bneck"\u  vertically. Doing so, my field of vision changes.
//Tôi di chuyển "\bcổ"\u. Để có thể thay đổi góc nhìn của mình
<0135> The girl is there.
//Cô gái vẫn ở đó.
<0136> The girl who has always been watching me.
//Cô là người thường xuyên quan sát tôi.
<0137> The girl stretched out her hand to me.
//Cô dang tay mình về phía tôi.
<0138> I then faced her and stretched out my own "\bhand".\u
//Rồi tôi đối diện với cô và dang "\bcánh tay".\u của mình ra.
<0139> Our hands held on to one another.
//Hai bàn tay chúng tôi nắm chặt lấy nhau.
<0140> I couldn't feel anything but... Even still, I know that we touched each other.
//Tôi không cảm thấy gì cả nhưng... kể cả vậy, tôi vẫn biết được rằng chúng tôi đã được đụng vào người nhau.
<0141> At the same time, I began to feel it.
//Cùng lúc đó, tôi bắt đầu cảm thấy nó.
<0142> That I really have been born into this world.
//Đó là tôi thực sự được sinh ra ở thế giới này rồi.
<0143> I exist here.
//Tôi tồn tại ở đây.
<0144> The girl can touch me.
//Cô gái đó có thể đụng vào tôi.
<0145> This is a sad world.
//Đây là một thế giới buồn
<0146> But she is tender.
//Nhưng cô ấy thì lại diu dàng
<0147> As I touch the girl's hand, my "\bheart"\u was filled with both sadness and tenderness at the same time.
//Ngay khi tôi đụng vào tay cô gái đó, "\btrái tim"\u tôi đã bị lấp đầy bởi cả nỗi buồn và sự dịu dàng.
<0148> I was born here for her.
//Tôi được sinh ra ở đây vì cô ấy.
<0149> I sacrificed everything about living in a new world which would possibly have brought me happiness.
//Tôi đã bỏ qua việc có thể sống ở một thế giới mới có thế mang đến cho mình hạnh phúc để đến đây.
<0150> The girl took my hand, helped me stand up, and let go.
//Cô gái đó kéo tay tôi, giúp tôi đứng lên, và đi ra.
<0151> Then, she stood several steps before me and clapped her hands.
//Sau đó, cô ấy đứng cách xa vài bước trước tôi và vỗ tay.
<0152> I started walking in her direction.
//Tôi bắt đầu đi ra chỗ cô ấy.
<0153> That's right... I'm learning how to walk.
//Đúng rồi... Tôi đang học đi.
<0154> My memory's a blur.
//Kí ức của tôi đầy mờ nhạt.
<0155> If I don't try my hardest, I won't remember.
//Nếu tôi không cố gắng, tôi sẽ không nhớ gì cả.
<0156> The girl is clapping her hands.
//Cô gái vẫn đang vỗ tay.
<0157> I walk.
//Tôi đi tới.
<0158> But my legs do not move the way I want them to.
//Nhưng cánh tay tôi không hề di chuyển như tôi muốn.
<0159> And then, I collapse onto the floor again.
//Và rồi tôi ngã ra sàn một lần nữa.
<0160> Nevertheless, we keep repeating this process over again, and the girl would take my hand so I could stand up.
//Tuy nhiên, chúng tôi vẫn cố gắng tiếp tục, và cô gái vẫn sẽ nắm lấy tay tôi để tôi có thể đứng lên.
<0161> How many times have I fallen like this?
//Không hiểu tôi đã ngã bao nhiêu lần rồi nhỉ?
<0162> Finally, I struggle to stand in front of her.
//Cuối cùng tôi đã đấu tranh để có thể đứng trước mặt cô
<0163> Even though I was half the girl's height, she took my body into her arms.
//Kể cả khi tôi chỉ cao bằng nửa cô, cô gái đó vẫn đưa tay ra ôm lấy tôi.
<0164> \b... You really did well.\u
//\b... Bạn đã làm rất tốt.\u
<0165> The warmth.
//Hơi ấm đó.
<0166> The only warmth there was in this world.
//Đó là hơi ấm duy nhất còn trong thế giới này.
<0167> The warmth that I was searching for.
//Hơi ấm mà tôi đang tìm kiếm.
<0168> However, with a body of junk, I couldn't feel that warmth.
//Tuy vậy, với một cơ thể từ rác, tôi không thể cảm nhận được hơi ấm đó.
<0169> I looked up at her face.
//Tôi nhìn thẳng vào mặt cô.
<0170> I had a lot of things to ask her.
//Tôi có rất nhiều điều để hỏi cô gái.
<0171> However, I didn't have a mouth, so I couldn't talk to her..
//Tuy vậy, tôi không hề có miệng, vậy nên tôi không thể nói với cô
<0172> I turned my "\bface"\u  to the window.
//Tôi quay "\bmặt"\u mình về phía cửa sổ.
<0173> It was a window whose light was always bright.
//Đấy chính là nơi luôn có ánh sáng chiêu qua.
<0174> I want to see the outside world.
//Tôi muốn được nhìn thấy thế giới bên ngoài.
<0175> I want to see this apocalyptic world with my own "\beyes".\u
//Tôi muốn nhìn thấy cái thế giới hư không đó bằng chính "\bmắt"\u của mình.
// To April 18th.
//-----------------
// CHAPTER 3
//-----------------
// From End of April 19th
<0176> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0177> I was on the ground where the wind blew.
//Tôi đang đứng trên mặt đất, gió thổi lồng lộng.
<0178> It felt like the wind was blowing from the ends of the earth as if it's not shut out from this world.
//Giống như gió vẫn thổi tử nơi tận cùng của trái đất vậy kể cả khi nó không thể ra khỏi cái thế giới này.
<0179> I could feel its force even with this body.
//Tôi có thể nhận thấy trọng lực kể cả ở trong cơ thế này.
<0180> Countless lights flutter about from the blowing wind and onto the ground.
//Hàng vạn đốm sáng lung linh trong làn gió và trên mặt đấy.
<0181> And the girl is standing there in the middle of all this.
//Và cô gái đó đang đứng giữa những thứ đó.
<0182> As the wind blows again, countless lights fly up from the ground.
//Và khi gió thôi, những đốm sáng đó bay tung bay lên.
<0183> The girl gazes upon that scene.
//Cô gái nhìn cảnh tượng đó.
<0184> This is the world I was born into.
//Đây chính là thế giới mà tôi đã sinh ra.
<0185> It's kind of like a fantasia... that's what I thought.
//Nó giống như trong giấc mơ vậy... đó là điều tôi đã nghĩ.
<0186> This world even has trees, grass, and maybe even stones rolling about, as if it's natural.
//Thế giới này cũng có cây, cỏ và còn có thể là còn những tảng đá nữa chứ, giống như tự nhiên vậy.
<0187> I think that's how it's supposed to be.
//Tôi nghĩ chắc là vậy.
<0188> However, what is this light?
//Tuy nhiên vậy cái thứ ánh sáng đó là gì?
<0189> I certainly have no idea what this spectacle is.
//Tôi cũng không biết phải nói thế nào về quanh cảnh đó.
<0190> The wind blew again, and a single light passed by me.
//Gió lại thổi và một đốm sáng bay qua tôi.
<0191> I chased after it.
//Tôi đã đuổi theo nó.
<0192> It soon floated in front of me.
//Nó lượt nhanh qua trước mặt tôi.
<0193> I tried to reach out my hand.
//Tôi cố dùng tay đụng vào nó .
<0194> The light passed through my finger made of junk.
//Đốm sáng đó xuyên qua những ngón tay được làm bằng rác thải của tôi.
<0195> Even touching it, not even the slightest thing happened.
//Kể cả khi đụng vào nó, cũng không hề có điều gì dù chỉ là nhỏ nhất xảy ra.
<0196> While I stood there dumbfounded, the girl walked beside the light as she understood.
//Trong khi tôi đứng như trời chồng đó, cô gái đi lại gần đốm sáng giống như cô ấy hiểu.
<0197> I pointed to one of the lights.
//Tôi đã chỉ tay vào một trong những đốm sáng.
<0198> She asked \b`What's the matter?'\u
//Cô ấy hỏi \b’Có chuyện gì vậy?’\u
<0199> I could not give her an answer.
//Tôi không thể trả lời cô ấy.
<0200> \b...Are you wondering about the light?\u
//\b...Bạn đang tự hỏi về những đốm sáng đó?\u
<0201> I nodded.
//Tôi gật đầu.
<0202> \b... The sky?\u
//\b...Bầu trời?\u
<0203> I shake my head to say "\bNo".\u
//Tôi lắc đầu ra hiệu "\bKhông".\u
<0204> \b... The ground?\u
//\b... Mặt đất?\u
<0205> No.
//Không.
<0206> \b... Just the light?\u
//\b... Chỉ đốm sáng thôi?\u
<0207> I nod.
//Tôi gật đầu
<0208> \b... Why is that, I wonder.\u
//\b...Cái đó ư, mình tự hỏi.\u
<0209> The girl put her hand to her chin in thought.
//Cô gái chống cằm suy nghĩ.
<0210> I wanted to do the same, but my elbow joints wouldn't bend.
//Tôi cũng muốn làm vậy, nhưng khớp tay tôi không thể uốn cong được.
<0211> Consequently, my arm remained broken in an unnatural manner.
//Do đó mà cánh tay tôi hỏng hóc của tôi vẫn ở tình trạng cũ.
<0212> To the girl who'd always lived here, the light is similar to the water and trees I am familiar with.
//Đối với một cô gái sống ở đây từ rất lâu thì những đốm sáng đo chỉ đơn giản cũng như tôi đối với nước và cây cỏ.
<0213> It's a part of this world.
//Đó là một phần của thế giới này.
<0214> But, that's the only thing I couldn't touch.
//Nhưng đó cũng là thứ duy nhất tôi không thể đụng vào.
<0215> So in short... I thought that it was reminiscent of a shadow.
//Tóm lại... nó làm tôi nhớ về sự tăm tối.
<0216> But a shadow should have something that gives it shape...
//Mà tăm tối thì cần thứ gì đó để chúng hiện hữu...
<0217> If so, I wonder where it is.
//Nếu thế, tôi tự hỏi nó ở đâu.
<0218> I couldn't find its source anywhere.
//Tôi không thế thấy cội nguồn của nó.
<0219> She opened her mouth and said \b'In other words...'\u
//Cô gái mở miệng và nói \b'Nói cách khác...'\u 
<0220> \b... This scene, which you think is mysterious is, in my knowledge, not a mysterious scene.\u
//\b...Cảnh tượng đó, thứ mà bạn nghĩ là kì lạ đó, theo những gì mình biết thì đó chẳng có gì là kì lạ cả.\u
<0221> That may be true. I nod.
//Đó chắc phải là sự thật. Tôi gật đầu.
<0222> I search deep into my own memories.
//Tôi tự tìm sâu trong kí ức của mình.
<0223> Maybe, in a distant past...
//Có thể, từ ngày xưa...
<0224> Or maybe a distant future...
//Hoặc cũng có thể là ở tương lai tới...
<0225> I was in a different world.
//Tôi đã từng sống ở một thế giới khác.
<0226> That's all I could recall.
//Đó là tất cả những gì tôi có thể nhớ được.
<0227> If I try to remember, my heart will always be filled with warmth.
//Nếu tôi cố gắng nhớ lại, trái tim tôi chắc sẽ luôn được lấp đầy bởi hơi ấm.
<0228> \b... What kind of place was it?\u
//\b... Vậy đó là nơi như thế nào nhỉ?\u
<0229> I shook my head, I didn't know.
//Tôi lắc đầu, tôi cũng không biết.
<0230> \b... Was it a place more beautiful than this?\u
//\b... Nơi đó có đẹp hơn so với đây không?\u
<0231> Absolutely.
//Chắc chắn.
<0232> \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
//\b...Ở đó có rất nhiều thứ, và bạn luôn vui vẻ mỗi ngày?\u
<0233> Probably.
//Chắc chắn.
<0234> \b... Even then...\u \p\bweren't you lonely?\u
//\b...Mặc dù thế...\u \p\bkhông phải bạn vẫn thấy cô đơn sao?\u
<0235> .........
//.........
<0236> She's always spent her time here alone.
//Cô ấy luôn luôn một mình ở đây.
<0237> I know this is a sad place, nothing is here and there's nothing fun to do...
//Tôi biết đây là một nơi tẻ nhạt, không có gì ở đây, và cũng không có bất kì trò vui nào để làm...
<0238> That's why I was born.
//Đó là tại sao tôi được sinh ra.
<0239> \b... I guess you're right.\u
//\b... Tớ đoán bạn đúng.\u
<0240> \b... This is a lonely world, isn't it?\u
//\b... Đây là một thế giới trơ chọi, đúng không?\u
<0241> \b... Hey, you...\u
//\b... Mà, bạn...\u
<0242> \b... Did you wish to be born into this world?\u
//\b... Có phải bạn đã ước được sinh ra ở thế giới này?\u
<0243> I didn't answer... I just held onto her arm.
//Tôi không đáp lại... Tôi chỉ nắm lấy tay cô ấy.
<0244> And that... \pwas my answer.
//Và đó...\pchính là câu trả lời của tôi
// To April 20th
//-----------------
// CHAPTER 4
//-----------------
// From end of April 21st
<0245> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0246> The girl created my body.
//Người con gái đó đã tạo ra cơ thể này.
<0247> Junk was its ingredients.
///Thứ được cấu thành từ phế liệu.
<0248> There was a piece that fell and stabbed the dead grass in this giant field.
//Một mảnh của thứ đó rơi ra, xuyên qua lớp cỏ héo tàn trên cánh đồng rộng lớn này
<0249> It's as though it might be some kind of corpse.
//Đó có lẽ là một kiểu thi hài nào đó
<0250> A lot of corpses.
//Rất nhiều thi hài.
<0251> Various corpses.
//Những thi hài khác nhau.
<0252> I trembled at the thought of it.
//Tôi run lên khi nghĩ về nó.
<0253> That's what my body was.
//Vậy đó chính là cơ thể tôi sao.
<0254> But, this body was built entirely with this junk.
//Nhưng đúng là cơ thể này được tạo ra bởi những món phế thải đó.
<0255> I couldn't calm down my shaking arm.
//Tôi không thể kiềm chế mà không run rẩy cánh tay.
<0256> If so, that means she could create a doll with a will of its own just like me.
//Nếu vậy, có nghĩa là cô ấy có thể tạo ra một con búp bê khác có suy nghĩ  giống như tôi.
<0257> We could find a large amount of junk around no matter where we looked.
//Chúng tôi có thể tìm thấy cả đống đồ phế thải ở quanh đây.
<0258> I'm sure that she did this too. And then, with my small body, I collected them.
//Tôi chắc chắn cô ấy cũng đã làm thế. Và rồi, với thân hình nhỏ bé của mình, tôi thu thập chúng.
<0259> The girl looks at me and wonders.
//Người con gái đó nhìn tôi và tự hỏi.
<0260> I put the junk together before her eyes.
//Tôi xếp đống phế liệu đó cùng nhau trước mắt cô ấy.
<0261> However, even if tightly assembled, it would come apart.
//Tuy vậy, kể cả khi đã lắp chặt lại, thì nó vẫn sẽ bị tách ra từng mảnh.
<0262> The girl did the same as if she finally understood my intention.
//Cô gái đó cũng làm tương tự như thể cuối cùng cô ấy đã hiểu ra mục đích của tôi.
<0263> This time it worked.
//Lần này thì được.
<0264> She pointed at my body.
//Cô ấy chỉ vào tôi.
<0265> \b... Do you want a new body?\u
//\b... Bạn muốn một cơ thể mới?\u
<0266> I crossed my arms, to motion that I was fine with my body.
//Tôi bắt chéo tay, để ra giấu là tôi ổn với cơ thế này.
<0267> \b... A friend?\u\p \bDo you want a friend?\u
//\b... Vậy một người bạn?\u\p \bBạn muốn một người bạn?\u
<0268> That's not really my reason. I just thought that if something like me could increase, we could probably have more fun.
//Đó không phải là lý do thực sự của tôi. Tôi chỉ nghĩ rằng chúng tôi sẽ vui vẻ hơn nhiều  nếu những thứ giống như tôi có nhiều hơn.
<0269> Well, the result is all the same anyway, so I nod.
//Những mà kết quả cũng giống nhau thôi, vì thế tôi gật đầu.
<0270> \b... That's right. Being alone is sad, isn't it? I'm sorry.\u
//\b... Đươci rồi. Một mình là rất buồn, đúng không? Mình xin lỗi.\u
<0271> That was... not what I meant. However, I only looked up at the girl's face.
//Đó...không phải ý tôi muốn nói. Tuy vậy, tôi chỉ có thể nhìn lên gương mặt người con gái đó
<0272> \b... This might be impossible but... is it still okay for you?\u
//\b...Điều đó có lẽ không được nhưng... với bạn chắc là ổn?\u
<0273> I nod.
//Tôi gật đầu.
<0274> \b... Then, let me try.\u
//\b... Vậy thì để mình thử.\u
<0275> The girl began to assemble the junk.
//Cô gái bắt đầu đi thu tập đồ phế liệu
<0276> We were a bit short on parts, so we went outside and looked around walking.
//Chúng tôi cần thêm những phần nhỏ hơn, vì thế chúng tôi đi ra ngoài vì đi quanh để tìm kiếm.
<0277> How many times have we gone around?
//Không biết chúng tôi đi quanh đây bao nhiêu lâu rồi nhỉ?
<0278> Thinking about it, I began to understand.
//Khi nghĩ về nó, tôi bắt đầu hiểu ra.
<0279> Making my body must have been this troublesome.
//Để tạo ra cơ thể cho tôi chắc phải rất vất vả
<0280> We went late into the day looking for junk.
//Chúng tối tìm phế liệu cho tới tối muộn
<0281> Standing on top of the hill, we looked over the horizon.
//Đứng trên đỉnh đồi, chúng tôi ngắm nhìn đường chân trời
<0282> The view of the ground continued on forever.
//Cả vùng đất trải dài ra xa xăm.
<0283> To the far off distance.
//Tới một khoảng cách không có điểm dừng
<0284> I wonder what lies at the end?
//Tôi tự hỏi nó sẽ kết thúc ở đâu nhỉ?
<0285> I compare myself with the grass around me.
//Tôi so sánh chính mình với những ngọn cỏ quanh tôi.
<0286> I couldn't figure it out with this small body.
//Tôi không thể hình dugn ra nó với cái thân thể nhỏ bé này.
<0287> \b... Look.\u
//\b...Nhìn này.\u
<0288> As I turned to the calling voice, the girl held a lone animal to her chest.
//Khi tôi quay về phía nơi phát ra giọng nói đó, người con gái đó đang giữ lấy một con vật bơ vơ trước ngực.
<0289> Such a thing other than us lived in this world.
//Vậy vẫn còn những thứ khác ngoài chúng tôi sống ở thế giới này
<0290> It had white fur that bristled about and two winding horns just beside the ear.
//Nó có bộ lông cứng màu trắng và cai cái sừng ngay bên cạnh tai
<0291> I didn't like the sight of it.
//Tôi không thích cái nhìn của con vật đó
<0292> Just like a person--though I'm not a person myself--I won't get along with it.
//Giống như một con người – mặc dù chính tôi vốn không phải coi người – tôi sẽ không chịu được nó.
//
<0293> In the first place, we didn't really care about it at all.
//Lúc đầu, chúng tôi cũng chẳng hề quan tâm tới nó.
<0294> Even then, the girl liked touching it.
//Dù vậy, cô gái đó vẫn thích đụng vào nó.
<0295> While holding it, she patted its head and stomach.
//Trong khi giữ nó, cô ấy vỗ về vào đầu và bụng0
<0296> Doing that for a while, she slowly went up the hill.
//Cô ấy vừa làm vừa đi chầm chập lên ngọn đồi.
<0297> I followed afterward too.
//Tôi cũng đi theo.
<0298> When we passed the hill, a group of these animals had formed.
//Chúng tôi vượt qua ngọn đồi, một đàn những con vật như thế đang ở đó.
<0299> They were of various shapes and sizes, but all of them were the same kind of creature.
//Chúng có nhiều kích cỡ và hình dáng khác nhau, nhưng tất cả chúng đều là một loài sinh vật.
<0300> The girl put down the animal she had in her arms.
//Cô gái thả con vật đang giữ xuống.
<0301> The animal didn't look back, walking off and leaving us.
//Nó không hề quay đầu nhìn lại, thay vào đó là tiến thẳng, bỏ lại chúng tôi đằng sau.
<0302> I look at them and think.
//Tôi nhìn chúng và nghĩ.
<0303> These things don't have a "\bheart".\u
//Những thứ đó không có một “\btrái tim”\u sao.
<0304> All they do is just exist.
//Tất cả những gì bọn chúng làm là chỉ để tồn tại.
<0305> Even if the animal hadn't become attached to her, she just wasn't going to turn her back on the poor thing.
//Kể cả khi những con vật đó không hề quan tâm tới cô ấy, thì cô vẫn không hề quay lưng lại với chúng.
<0306> Besides these things, she was the only living thing in this world.
//Ngoài những con vật đó, cô là sinh vật sống duy nhất trong thế giới này.
<0307> That's why, the girl wanted to be able touch the things she liked.
//Đó là tại sao, người con gái này luôn muốn được đụng vào những thứ mà mình thích.
<0308> As I watched them, the animals started to ruthlessly bite the flowers out of the ground.
//Trong lúc tôi đang quan sát, thì những con vật đó bắt đầu liên tục gặm những bó hóa trên mặt đất.
<0309> If this sort of thing continued, this greenery would be destroyed.
//Nếu cứ tiếp diễn như vậy, quanh cảnh xanh tươi này rồi cũng sẽ bị hủy diệt.
<0310> No matter how beautiful they are, no one would find this sort of situation amusing.
//Dù nó có đẹp đến thế nào đi chăng nữa, thì cũng không ai có thể nhận ra cái tình thế đáng cười này.
<0311> I put the junk I was holding down onto the ground, and drove away the animals by cutting through them.
//Tôi đặt những thứ phế liệu đang cầm xuống mặt đất, và cố gắng đuổi những con vật đó đi bằng việc chạy cắt qua chúng.
<0312> They showed no resistance and went elsewhere, only to begin eating the grass again.
//Không hề thể hiện sự chống cự hay rời đi, chúng lại tiếp tục ăn cỏ.
<0313> It was a useless move.
//Chiêu này đúng là vô dụng
<0314> \b... What's wrong? Are you angry?\u
//\b... Chuyện gì vậy? Bạn tức giận sao?\u
<0315> The girl's voice came from behind.
//Giọng cô gái vọng từ phía sau.
<0316> No. It's just sad.
//Không. Chỉ là quá buồn chán.
<0317> \b... You want to be patted on the head?\u
//\b... Bạn cũng muốn được xoa đầu?\u
<0318> Well... sure, I'd like it, but...
//Uh... Chắc vậy, tôi thích điều đó, nhưng...
<0319> I looked closely at the ground that had been torn up.
//Tôi nhìn kĩ những chỗ trên mặt đất đã bị xé toạc lên
<0320> She thought nothing of the damage that had been laid waste here.
//Cô ấy đã nghĩ rằng không gì xảy ra nếu nó bị hoang phí vậy.
<0321> It was sad and lonely.
//Điều đó thật buồn bã và cô đơn
<0322> She crouched and brushed my head. I sort of understood.
//Cô ấy cúi xuống và chải nhẹ lên đầu tôi. Tôi phần nào đã hiểu được
<0323> \b... It's something that can't be helped. It's something that we can't do anything about.\u
//\b...Điều đó không thể làm gì được. Đó là một điều mà chúng ta không thể làm gì khác.\u
<0324> That's what she said.
//Đó là điều cô ấy đã nói
<0325> ... Yeah, it's something that doesn't change...
//...Ừ, đó là điều không thể thay đổi
//
<0326> ... That's all I could think of that.
//...đó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ đến.
// To April 22nd
//-----------------
// CHAPTER 5
//-----------------
// From End of April 23rd
<0327> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0328> The last part we put in the head were "\beyes".\u
//Phần cuối cùng chúng tôi đặt vào cái đầu là “\bđôi mắt”.\u
<0329> With that, this junk doll was completed.
//Với nó, con búp bê từ rác đó đã hoàn thành.
<0330> \b... We're done.\u
//\b...Chúng mình xong rồi.\u
<0331> She laid down and stretched her legs out from fatigue.
//Cô ấy ngồi xẹp xuống và duỗi hai chân ra
<0332> I am filled with excitement while I face the doll.
//Tôi lấp đầy bởi sự phấn khích trong khi đối mặt với con búp bê đó.
<0333> A strangely shaped doll.
//Một con búp bê kì lạ
<0334> The arms were not of the same length, and it had a weird mouth.
//Những cánh tay thì khập khiễn và nó còn có một chiếc miệng kì lạ.
<0335> A smiling face.
//Một gương mặt cười.
<0336> Even then, it's a new friend. A friend we can be with.
//Kể cả thế thì nó vẫn làm ột người bạn mới. Một người bạn chúng tôi có thể ở bên
<0337> I thought it'd be quite funny to see if it could close its eyes.
//Tôi nghĩ sẽ rất hài hước nếu nó có thể nắm mắt lại.
<0338> I continued to wait.
//Tôi tiếp tục chờ đợi.
<0339> It wouldn't be easy for this thing to move.
//Không dễ dàng gì để thứ đó di chuyển
<0340> .........
//.........
<0341> She got up, facing it.
//Cô ấy đứng lên và nhìn vào nó.
<0342> And together, we looked at the still doll.
//Và cùng nhau, chúng tôi nhìn vào con búpbê đó
<0343> In order to get it to move, we might need something else.
//Để có thể khiến nó di chuyển, chúng tôi cần phải làm một điều gì đó
<0344> I had thought about it from the beginning.
//Ngay từ đầu tôi đã nghĩ về điều đó.
<0345> That's right, practicing how to walk.
//Đúng rồi, tập đi.
<0346> Since he's my friend, I thought I should teach him from the beginning.
//Vì cậu ấy là bạn của tôi, tôi đã nghĩ rằng mở đầu mình nên dạy cậu ấy.
<0347> I'll do that.
//Tôi sẽ làm điều đó.
<0348> Just like the girl did, I moved a bit of distance, and clapped my hands.
//Giống như cô gái đã làm, tôi đi ra xa một chút, và vỗ tay mình.
<0349> Even though I was a newborn, I understood the gesture. It meant "come here".
//Kể cả khi tôi mới được sinh ra, tôi đã hiểu cái cử chỉ đó. Nó có nghĩ là “lại đây”.
<0350> A thick sound came as I clapped my hands.
//Tôi âm thanh không rõ ràng phát ra khi tôi vô tay
<0351> .........
//.........
<0352> Clap clap.
//Bốp bốp.
<0353> .........
//.........
<0354> The doll should have stood up.
//Con búp bê đó lẽ ra phải đứng lên
<0355> Clap clap.
//Bốp bốp
<0356> I continued to clap.
//Tôi tiếp tục vỗ
<0357> But, there was no sign of movement.
//Nhưng, không hề có dấu hiệu của sự chuyển động
<0358> As if it died, its neck hung down.
//Giống như là nó đã chết, cổ của nó nghiêng xuống
<0359> Clap clap.
//Bốp bốp.
<0360> .........
//.........
<0361> I didn't notice the girl was watching me clap my hand.
//Tôi đã không nhận ra rằng cô gái đó đang nhìn tôi vỗ tay.
<0362> She rubbed her knees and came closer, and embraced me.
//Cô ấy phủi đầu gối và lại gần và ôm lấy tôi.
<0363> And then, she began to cry.
//Và rồi, cô ấy đã bắt đầu khóc.
<0364> \b... I'm sorry, I'm sorry...\u
//\b... Mình xin lỗi, mình xin lỗi...\u
<0365> She kept on saying.
//Cô ấy liên tục nói.
// To April 24th
//-----------------
// CHAPTER 6
//-----------------
// From End of April 25th
<0366> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0367> This world really did end.
//Thế giới này đúng là đã đến hồi kết thúc.
<0368> Life cannot be born.
//Cuộc sống không thể được tạo ra ở đây.
<0369> I knew that well.
//Tôi đã biết điều đó.
<0370> The animals weren't alive. They were "\bsomething"\u that used to be alive.
//Những con vật đó không sống. Chúng chỉ là “\bthứ gì đó”\u đã từng sống
<0371> The only one with life was her.
//Thứ duy nhất sống sót chính là cô ấy
<0372> Then... what exactly am I?
//Vậy thì... thực ra tôi là cái gì?
<0373> I have a consciousness. I'm not like those things.
//Tôi có suy nghĩ. Tôi không giống như thứ kia.
<0374> I like the girl. I want to always be with her.
//Tôi thích cô gái đó. Tôi muốn mãi mãi ở bên cạnh cô ấy.
<0375> No matter where she walked, I would follow her.
//Dù cô ấy có đi tới đâu đi chăng nữa, tôi vẫn sẽ theo cô.
<0376> I'll follow, even if I am hated.
//Tôi sẽ theo, kể cả khi tôi bị căm ghét.
<0377> That was my consciousness, my sentience.
//Đó là suy nghĩ của tôi, tri giác của tôi.
<0378> Being here is proof of that.
//Việc tôi ở đây chính là bằng chứng cho điều đó
<0379> Then, where did I come from?
//Thế thì tôi đã từ đâu tới?
<0380> Where did my "\bconsciousness"\u come from?
//“\bsuy nghĩ”\u từ đâu mà có?
<0381> I tried to remember.
//Tôi đã cố gắng nhớ lại.
<0382> Rather, I tried to remember before I was born.
//Đúng hơn là tôi đã cố gắng nhớ lại từ trước khi tôi được sinh ra.
<0383> From the pool in the depths of my consciousness.
//Từ những phần sâu thẳm trong suy nghĩ của mình.
<0384> To the far past, the far future... a place where I was.
//Từ quá khứ đã xa, tương lai... một nơi nào đó mà tôi đã từng ở
<0385> A place where my heart feels warm.
//Một nơi nào đó mà trái tim tôi cảm thấy ấm áo
<0386> \b... Was it a place more beautiful than this?\u
//\b... Nơi đó không biết có đẹp hơn đây không nhỉ?\u
<0387> \b... Were there a lot of things, and did you have fun every day?\u
//\b... Nơi đó có rất nhiều điều, và bạn có luôn vui vẻ mỗi ngày?\u
<0388> \b... Even then... you weren't lonely?\u
//\b...Mặc dù thế... bạn không thấy cô đơn?\u
<0389> That's right...
//Đúng vậy.
<0390> A place where there were a lot of things, where I had fun, and I wasn't lonely.
//Một nơi mà ở đó có rất nhiều thứ, một nơi tôi có những niềm vui, và tôi không cô đơn ở đó.
<0391> I was there.
//Tôi đã từng ở đó.
<0392> If I didn't have this body... I'd probably end up back there.
//Nếu tôi không có cái cơ thể này... Chắc hẳn tôi sẽ trở lại nơi đó.
<0393> But right now, my consciousness is tied to this body.
//Nhưng bây giờ, suy nghĩ của tôi đã được cột chặt vào cái cơ thế này.
<0394> To the body that this girl made.
//Cơ thể mà người con gái đó làm ra.
<0395> I'm alive in this apocalyptic world.
//Tôi sống trong cái thế giới hư vô này.
<0396> Why that was so, I didn't have a clue...
//Tại sao lại thế, tôi cũng không biết giái thích sao nữa...
<0397> Even so, I'm glad.
//Kể cả thế, tôi vẫn vui.
<0398> She didn't have to be alone anymore, after all.
//Cuối cùng, cô gái đó không còn cô đơn nữa.
<0399> We dug something into the ground for the still doll of junk...
//Tôi đào xung quanh để tìm vài món đồ phế liệu cho con búp bê... 
<0400> It's a burial.
//Đó chính là một nghĩa trang.
<0401> She remained silent during that time.
//Cô ấy vẫn im lặng tìm kiếm.
<0402> After we finished, I held tightly onto her hands.
//Lúc chúng tôi làm xong, tôi nắm chặt lấy tay cô ấy.
<0403> \b... Hmm?\u
//\b... Hmm?\u
<0404> She looked down towards me.
//Cô ấy nhìn xuống tôi.
<0405> My hands were joined with hers.
//Bàn tay của tôi gắn kết với của cô ấy
<0406> \b... Do you want to make one again?\u
//\b... Vậy bạn muốn làm thêm một cái nữa?\u
<0407> I nod.
//Tôi gật đầu.
<0408> \b... But, it won't be able to move.\u
//\b...Nhưng, nó sẽ không chuyển động được.\u
<0409> \b... We can't... make friends.\u
//\b.. Chung ta không thể... có thêm bạn b.\u
<0410> She said lonesomely.
//Giọng cô ấy đầy cô đơn.
<0411> I shook my head.
//Tôi lắc đầu.
<0412> \b... You want to make something else?\u
//\b...Bạn muốn làm một thức như vậy sao?\u
<0413> I nod.
//Tôi gật đầu.
<0414> \b... What is it?\u
//\b... Cái này à?\u
<0415> I quietly stood up.
//Tôi đứng trong yên lặng.
<0416> Of course, I didn't really know.
//Đương nhiên là tôi không biết hết.
<0417> It's not that I was thinking that that's what I should do.
//Đó không phải là tôi đang nghĩ mình nên làm cái gì.
<0418> She could make anything by putting junk together.
//Cô ấy có thể làm bất cứ thứ chỉ cần xếp những mảnh phế liệu đó cùng với nhau
<0419> That's not something I can do.
//Đó không phải là điều tôi có thể làm được.
<0420> Only she could, that was special.
//Chỉ có cô ấy, đó chính là điều đặc biệt.
<0421> I'm sure there must be some reason, I thought.
//Tôi chắc ở đây phải có lý do gì cho điều đó, Tôi đã nghĩ vậy.
<0422> I turn around.
//Tôi quay lại.
<0423> I wonder if she built that cabin we're staying in too.
//Tôi tự hỏi có lẽ cô ấy cũng chính là người xây căn nhà gỗ mà chúng tôi đang ở.
<0424> \b... Something that big is impossible for me.\u
//\b...Làm một thứ lớn như vậy là không thể đối với tôi.\u
<0425> That's what she said.
//Đó là những gì cô ấy nói.
<0426> \b... But, if we took a bit of time, it might be possible.\u
//\b...nhưng, nếu chúng ta có chút thời gian, thì có lẽ là được.\u
<0427> I nod.
//Tôi gật đầu
<0428> \b... Then, what should we do?\u
//\b... Vậy thì, chúng tôi nên làm gì đây?\u
<0429> I started hopping and jumping everywhere.
//Tôi bắt đầu hi vọng và nhảy nhót khắp mọi nơi
<0430> Something lively and hops like this will be nice.
//Có thứ gì đó để sống và hi vọng giống thê thì sẽ hay hơn.
<0431> She'd make it, and I'd help.
//Cô ấy sẽ làm nó, và tôi sẽ giúp
<0432> That seems really fun.
//Điều đó chắc sẽ rất vui.
// To April 26th
//-----------------
// CHAPTER 7
//-----------------
//
//
<0433> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0434> Again, we walked around, getting junk from the ground.
//Một lần nữa, tôi đi xung quanh, nhặt những phế liệu trên bãi đất.
<0435> \b... We shouldn't go too far.\u
//\b... Chúng ta không nên đi xa hơn.\u
<0436> The girl stopped me after I went ahead a bit.
//Cô gái dừng tôi lại sau khi tôi đi xa hơn một chút
<0437> I looked over, motioning to ask why.
//Tôi nhìn lên và ra dấu hỏi tại sao.
<0438> \b... We might not be able to go back.\u
//\b... Chúng ta có thể sẽ không trở lại được nữa.\u
<0439> I turned around again, and looked far away.
//Tôi quay lại lần nữa và nhìn ra đằng xa.
<0440> The never-ending ground.
//Dải đất kéo dài không có điểm kết.
<0441> However, I had become hypnotized, accustomed to searching for junk.
//Tuy vật tôi đã bị mê hoặc và tiếp tục tìm kiếm phê liệu như thường lệ
<0442> And realized I was alone when I crossed over the hill.
//Và rồi nhận ra rằng tôi đã ở một mình khi tôi đã đi qua ngọn đồi
<0443> Confused, I went up the slope, but I didn't see her figure at all.
//Bối rối, tôi đi theo con dốc, nhưng tôi vẫn không hề thấy bóng dáng của cô ấy.
<0444> Even though I went back and forth between places, my height didn't give a good view.
//Kể cả khi tôi quay lại và đi thằng giữa những nơi đó, thì chiều cao của chính mình vẫn không cho tôi nhìn thấy rõ.
<0445> Unable to scream, all I could do was walk.
//Không thể kêu lên, tất cả những gì tôi có thể làm chỉ là đi.
<0446> I wasn't even sure what direction the house is.
//Tôi còn không biết hướng căn nhà đó.
<0447> Was I getting far away, or getting close?
//Tôi đã đi xa hơn, hay gần hơn nhỉ?
<0448> I trip and I fell down the hill.
//Tôi trượt chân và rơi xuống ngọn đồi
<0449> I was facing upwards as I fell.
//Tôi nhìn lên phía trên cao trong lúc rơi
<0450> The clouds were spread out before me.
//Những đám mây trải ra trước mắt tôi
<0451> They cast an eerie shape.
//
<0452> They were clouds I didn't know.
//Chúng là những đám mây mà tôi không hề biết
<0453> She had said it before, that these weren't clouds.
//Cô ấy đã từng nói trước kia, rằng những thứ đó không phải mây
<0454> This was a place that was far away...
//Đó là một nơi nào đó rất xa...
<0455> I succumbed to fear.
//Tôi đã không chịu nổi nỗi sợ.
<0456> \b... We might not be able to go back.\u
//\b... Chúng ta có thể sẽ không trở lại được nữa.\u
<0457> I remembered her words.
//Tôi nhớ những lời cô ấy nói.
<0458> There were a lot of things I still didn't know about this world.
//Ở đây vẫn có rất nhiều thứ mà tôi không biết về thế giới này
<0459> Maybe if I think about it, the ground didn't go on forever.
//Có thể nếu tôi nghĩ về nó, cái vùng đất này sẽ không còn ở đây vĩnh viễn nữa
<0460> Maybe it'll wrap around somewhere.
//Có thể nó sẽ được dịch chuyển đi chỗ khác.
<0461> Even if I set my goal to a far off forest and arrive there, it may not be the one I was looking for.
//Kế cả khi tôi đặt mình tiêu của mình tới một khu rừng rất xa và đã đené đó, thì đó cũng không phải là thứ tôi đang tìm kiếm
<0462> The junk was scattered about, all around me.
//Những thứ phế liệu rơi ra, bao quanh tôi.
<0463> If she was around, she'd gladly take my hand.
//Nếu cô ấy ở quanh, cô ấy sẽ vui vẻ nắm lấy tay tôi.
<0464> But right now, I'm in the scariest part of this world, and she isn't around.
//Nhưng giờ đây, tôi đang ở nơi đáng sợ nhất trong cái thế giới này và cô ấy lại không ở bên.
<0465> I have to get up. There's nothing else I can do.
//Tôi phải đứng dậy. Tôi cũng chẳng thể làm gì khác được
<0466> Where is this place...
//Đây là đâu...
<0467> I wonder if she is in a similar situation.
//Tôi tự hỏi cô ấy đang làm gì bây giờ
<0468> Something like that would be cause for concern.
//Điều này sẽ khiến cho cô ấy lo lắng.
<0469> I should head back.
//Tôi nên quay lại.
<0470> Tumbling down, I looked up at the hill.
//Nhào ra đằng sau, tôi nhìn lên ngọn đồi.
<0471> In the backlight, there was a small shadow.
//Dưới ánh sáng, có một bóng đen nhỏ.
<0472> There was something looking down at me from the top of the hill.
//Có cái gì đó đang nhìn vào tôi từ trên ngọn đồi
<0473> An animal.
//Một con vật.
<0474> So they're here too.
//Thì ra bọn chúng cũng ở đây.
<0475> It was small, as if it had just been born.
//Nó còn nhỏ, có vẻ như vừa mới được sinh ra.
<0476> I thought something odd about that.
//Tôi nghĩ nó bị lạc đàn.
<0477> The animal is looking at me?
//Nó đang nhìn vào tôi.
<0478> These animals shouldn't have any consciousness.
//Những còn vật đó không hề có suy nghĩ
<0479> They just exist to eat away the grass mindlessly.
//Bọn chúng tồn tại chẳng qua chỉ dại dột ăn hết đồng cỏ.
<0480> Yet, that one is looking down at me.
//Và lúc này, con vật đó đang nhìn vào tôi
<0481> As if it has a will of its own.
//Như khiểu nó có ý thức riêng vậy
<0482> I slowly went up the hill.
//Tôi chậm rãi đi lên ngọn đồi.
<0483> The small shadow didn't run away.
//Cái bóng đen nhỏ bé đó không hề chạy đi.
<0484> The animal, which hardly went above the height of my legs turned abruptly and started to run as I stand next to it.
//Con vật đó có chiều cao còn chưa chắc đến chana tôi, đột nhiên quay lại và bỏ chạy khi đôi đứng bên cạnh?
<0485> Was it waiting for me?
//Nó đang đợi tôi?
<0486> Little by little, I followed it as if I remembered something.
//Dần dần, tôi theo nó như kiểu tôi đã nhớ ra điều gì đó.
<0487> I followed the animal over countless hills.
//Tôi đi theo con vật đó vượt qua vô số ngọn đồi .
<0488> And just ahead, the girl was holding another animal, waiting.
//Và rồi ở phía trước, người con gái đó đang ôm một con vật khác và chờ đợi.
<0489> As I struggle up there, the girl gave her thanks, and put the animal down.
//Ngay khi tôi nỗ lực hết mình để tới đó, cô ấy cảm ơn và đặt con vật đó xuống.
<0490> The two animals, as if married, walk up the hill again.
//Cả hai con vật đó, giống như đã cưới, lại đi lên ngọn đồi
<0491> There's another one at the top of the hill.
//Vẫn còn một con khác ở trên đỉnh ngọn đồi
<0492> The three of them run in a line, like a family.
//Cả ba con vật chạy thành hàng, giống như một gia đình
<0493> Unbelievable as it was, I saw them off like that.
//Không thể tin rằng tôi vừa nhìn thấy họ biến mất như vậy
<0494> \b... Were you scared?\u
//\b... Bạn có sợ khôngd?\u
<0495> She put her hand on my head.
//Cô ấy đặt tay mình lên đầu tôi.
<0496> I nod.
//Tôi gật đầu
<0497> \b... So was I.\u
//\b... Mình cũng vậy.\u
<0498> \b... However, I'm really glad.\u
//\b... Tuy vậy, mình rất vui.\u
<0499> \b... I guess we have to thank them, don't we?\u
//\b... Mình đoán giờ chúng ta cần phải cảm ơn họ, đúng không ?\u
<0500> I nod.
//Tôi gật đầu
<0501> So there was something like this.
//Hóa ra ở đây vẫn có một thứ như thế.
<0502> \b... It's strange, isn't it.\u
//\b... Nó lạ, đúng không.\u
<0503> It sure is.
//Chắc là thế.
<0504> \b... They had a kind scent.\u
//\b... Họ có một mùi hương của sự tốt bụng.\u
<0505> She said that, \pas I saw her kind face from the side.
//Cô ấy đã nói thế \pkhi tôi nhìn gương mặt hiền lành của cô ấy từ một bên.
// To SEEN6428
//-----------------
// CHAPTER 8
//-----------------
<0506> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0507> \b... we're done.\u
//\b...chúng ta đã xong.\u
<0508> She lay down on the ground as she said that.
//Cô ấy nằm ra mặt đấy trong khi nói vậy.
<0509> Somehow, I didn't really get it.
//Không biết vì sao mà tôi vẫn không hiểu được điều đó.
<0510> I woke her up.
//Tôi thức cô ấy dậy.
<0511> \b... did you figure it out?\u
//\b... vận đã nhận ra điều đó chưa?\u
<0512> I shook my head.
//Tôi lắc đầu
//
//
<0514> I tilted my head a bit.
//Tôi nghiêng đầu một chút
<0515> \b... hurry up and get on.\u
//\b... nhanh đứng dậy và làm tiếp nào.\u
<0516> I don't know where you want me to get on.
//Tôi không biết bạn muốn tôi làm gì
<0517> That thing was lurched over to begin with.
//Cái thứ đó lắc lư lắc lư.
<0518> Standing up, she lifted my body, and then, put me on top of the plank.
//Đứng lene, cô ấy nâng cả cơ thể tôi lên, và rồi đặt tôi lên trên bệ đất
<0519> \b... if you don't hold onto this, you'll fly off.\u
//\b... nếu bạn không giữ chặt, bạn sẽ bị bay đi đấy.\u
<0520> I took hold of the handle in front of me.
//Tôi cầm lấy một cái tay cầm ở trước mặt mình
<0521> \b... alright.\u
//\b... được rồi.\u
<0522> She turned over to the other side and sat down like me.
//Cô ấy đi tới phía đầu kia và ngồi xuống giống như tôi.
<0523> Doing that, my body floated up.
//Làm thế, cả cơ thể tôi bỗng trôi lên.
<0524> The girl was in a place lower than me.
//Cô gái đó giờ thấp hơn cả tôi
<0525> She stretched out her legs.
//Cô ấy duỗi hai chân ra.
<0526> By doing that, there was a sudden change in altitude.
//Nhờ có thế, đột nhiên có một sự thay đổi về độ cao
<0527> She kept on repeating that.
//Cô ấy tiếp tục lặp đi lặp lại
<0528> We sank lightly into the scenery.
//Chúng tôi nhẹ nhàng chìm vào khung cảnh.
<0529> The girl smiled as her hair swayed.
//Cô gái mỉm cười trong khi mái tóc tung bay.
<0530> \b... isn't this fun?\u
//\b... Nó vui, đúng không?\u
<0531> I nod.
//Tôi gật đầu
<0532> This was the most fun thing that she's ever made.
//Đaya là điều vui vẻ nhất cô ấy đã từng làm
<0533> It may be a bit scary, but it really was fun.
//Nó có hơi chút đáng sợ, nhưng nó thực sự vui
<0534> \b... should I start making something again?\u
//\b... mình có nên làm nó thêm một lần nữa?\u
<0535> So she suggested.
//Rồi cô ấy gợi ý
<0536> \b... I'll need you to help again.\u
//\b... Mình sẽ cần bạn giúp tiếp.\u
<0537> Certainly.
//Tất nhiên
<0538> We created playable devices by collecting junk.
//Tôi tạo ra đồ chơi bằng những món phế liệu
<0539> When we realized it, we had turned the front of our house into a splendid playground.
//Khi chúng tôi kịp nhận ra rằng chúng tôi đã biến cả trước căn nhà của chúng tôi thành một khu vui chơi
<0540> Lastly, she created a viewing pedestal that rises up very high.
//Cuối cùng, cô ấy đã tạo ra một cái bệ cao để có thể ngắm nhìn toàn cảnh.
<0541> She steps there and sits, we then look at the ground together.*
//Cô ấy bước lên đó và ngồi xuống, rồi chúng tôi cùng nhau ngắm nhìn bãi đất
<0542> A playground for only the two of us.
//Một sân chơi chỉ dành cho hai chúngt ôi.
<0543> We saw quite a lonely scenery.
//Chúng tôi im lặng ngắm nhìn khung cảnh cô đơn đó.
<0544> At the same time, I remembered why the world in my memories was warm.
//Cùng lúc đó, tôi đã nhớ ra tại sao thế giới trong kí ức của mình lại ấm áp.
<0545> There were a lot of people there.
//Ở đó có rất nhiều người
<0546> I looked up at the girl.
//Tôi nhìn lên cô gái
<0547> \b... hmm?\u
//\b...hmm?\u
<0548> She looked down with a mysterious face.
//Cô ấy nhìn xuống với một gương mặt bí ẩn
<0549> I wonder if she knows everything.
//Tôi tự hỏi nếu cô ấy biết về tất cả mọi thứ.
<0550> Accepting everything this world has to offer, and as a consequence existing here.
//Chấp nhận rằng mọi thứ trong thế giới này đều phải trả giá và kết quả là tồn tại ở đây
//
//
<0551> That would make her not just a person.
//Điều đó sẽ khiến cô ấy không chỉ là một con người.
<0552> Or maybe she was just an ordinary girl.
//Hay có thể cô ấy chỉ là một cô gái bình thường.
//
<0553> Whichever it was, this is still sad.
//Dù có thể nào thì điều đó vẫn đáng buồn.
<0554> She probably doesn't love this world.
//Cô ấy chắc chắn không hề yêu cái thế giới này.
<0555> If I disappeared, she would most certainly be lonely.
//Nếu tôi biến mất, cô ấy sẽ rất cô đơn.
<0556> Up until the time I was born, she was always alone.
//Cho tới lúc tôi được sinh ra, cô ấy thường xuyên ở một mình.
<0557> I wonder how she lived up until then.
//Tôi tự hỏi làm thế nào mà cô ấy có thế sống sót sau này.
<0558> I wonder how it was every day.
//Tôi tự hỏi rằng mọi ngày như thế nào.
<0559> In such a sad world...
//Ở cái thế giới buồn bã này...
<0560> I wonder what she is thinking...
//Tôi tự hỏi rằng cô ấy đang nghĩ gì...
<0561> \b... what's wrong?\u
//\b... có gì sai sao?\u
<0562> She asked.
//Cô ấy hỏi
<0563> \b... do you want to cry?\u
//\b... bạn muốn khóc à?\u
<0564> I nod.
//Tôi gật đầu
<0565> \b... you remembered something sad?\u
//\b... bạn đã nhớ ra điều gì đó buồn rồi sao?\u
<0566> That's not it.
//Không phải vậy
<0567> What's sad is everything.
//Điều đáng buồn chính là mọi thứ.
<0568> Anything and everything here is sad.
//Bất cứ hay mọi thứ ở đây đều buồn.
<0569> There's no one else here that has a mind.
//Không ai khác ở đây có một suy nghĩ
<0570> This is wrong.
//Điều đó là sai.
<0571> No one ever knew of this since this place should have been long forgotten.
//Không ái biết gì vì nơi này đã rơi vào sự quên lãng.
<0572> I looked over at this apocalyptic world.
//Tôi nhìn quanh cái thế giới hư vô này.
<0573> This world that had ended.
//Thế giới này đã đến hồi kết.
<0574> This world that had ended, is filled with a sad colors.
//Thế giới này đã đến hồi kết, và nó lấp đầy những màu
<0575> And my existence was to end here.
//Và sự tồn tại của tôi cũng sẽ kết thúc ở đây
<0576> The end to extend to eternity.
//Sự kết thúc kéo dài tới bất tử.
<0577> She probably realized that from the beginning.
//Cô ấy chắc hẳn đã nhận ra điều đó ngay từ đầu
<0578> \ \b... to be born into this world...\u
//\ \b... được sinh ra ở thế giới này...\u
<0579> \ \b... is that what you have wished for?\u
//\ \b... chính là điều mà bạn đã ước?\u
<0580> That's what she asked me when I first got a glimpse of the scenery.
//Đó là điều mà cô ấy hỏi tôi khi tôi lần đầu tiên nhìn lướt qua khung cảnh
<0581> Just this sky will keep going on.
//Chỉ còn bầu trời là vẫn tiếp tục trôi
<0582> Maybe somewhere, just up ahead, there will be an end to this... is what I think.
//Có thể ở nơi nào đó, có lẽ ở ngay phía trước, ở đó đã đến hồi kết... đó chính là điều tôi nghĩ
<0583> Possibly, the world I used to be in might be there.
//Cũng có thể, cái thế giới mà tôi tứng ở đó chính là đây.
<0584> \b... it'd be good to cry, wouldn't it?\u
//\b... sẽ tốt nếu khóc, đúng không?\u
<0585> While her arm was around me, I looked at this sky for a long time.
//Trong khi cô ấy vòng tay quanh tôi, tôi nhìn lên bầu trời một lúc lâu.
<0586> If by chance, this sky is tied to another world somewhere...
//Có khi nào, bầu trời đó được kết nối tới một thế giới khác...
<0587> I'd like to take her there.
//Tôi muốn dẫn cô ấy tới đó
<0588> But, how...?
//Nhưng, làm thế nào...?
<0589> I tried to picture a way in my mind.
//Tôi cố gắng tượng tưởng ra một cách trong đầu.
<0590> But... \pnothing occurred to me.
//Nhưng...\pkhông gì lóe lên cả.
<0591> Without realizing it, the texture of the wind had changed.
//Không hề nhận ra rằng gió đã thay đổi
<0592> That was the first time that happened since I was born here.
//Đây là lần đầu tiên tôi nhận thấy điều đó từ khi được sinh ra ở đây.
<0593> The arm around me tightened slightly, becoming stronger.
//Cánh tay quanh tôi giờ đang xiết chặt lại, trở nên mạnh mẽ hơn.
<0594> She probably realized it.
//Cô ấy chắc hẳn đã nhận ra điều đó
<0595> \b... even winter...\u\p\b comes to this world.\b
//\b... rằng mùa đông...\u\p\b đã tới thế giới này.\b
<0596> She looked at the same place, saying that.
//Co ấy cùng nhìn vào một chỗ và nói vậy.
//-----------------
// CHAPTER 9
//-----------------
<0597> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0598> A quiet life till evermore.
//Một thế giới im lặng mãi mãi
<0599> I thought that if I'm with her, we'd always continue living like this.
//Tôi đã nghĩ rằng nếu mình ở bên cạnh cô ấy thì chúng tôi sẽ mãi mãi sống như thế này.
<0600> I thought that, even if we were the only ones in this world, this would continue on.
//Tôi đã nghĩ thế, kể cả khi chúng tôi là những người duy nhất trên thế giới này, điều đó cũng vẫn sẽ như thế
<0601> But, something is starting to happen.
//Nhưng, một điều gì đó đang bắt đầu xảy ra
<0602> Winter is settling in.
//Mùa đông đang dần đến.
<0603> It's as if the winter was... taking away the girl's strength.
//Như thể mùa đông đang... lấy đi sức mạnh của cô gái.
<0604> With the temperature going down, she began to sleep often.
//Thân nhiệt dần đi xuống, cô ấy hay ngủ nhiều hơn.
<0605> But she was always cheerful as we played together...
//Nhưng cô ấy vẫn luôn vui vẻ mỗi khi chúng tôi chơi đùa bên nhau...
<0606> Far away, ominous clouds creep in.
//Đằng xa, những đám mây báo điềm gở bắt đầu kéo đến.
<0607> ... snow-laden clouds.
//...những đám mây chứa đấy tuyết.
//
<0608> I thought I had to do something now.
//Tôi nghĩ rằng mình cần phải làm điều gì đó ngay bây giờ
<0609> If I don't do anything now, it will all be for naught.
//Nếu lúc này tôi không làm gì, thì tất cả sẽ chỉ mãi là vô ích.
<0610> If I start now, I might be able to make it in time.
//Nếu bây giờ tôi bắt đầu, tôi có thể vẫn kịp lúc.
<0611> Once winter arrives, everything will be covered in snow.
//Một khi mùa đông đến, mọi thứ sẽ bị bao phủ bởi tuyết.
<0612> I need to make it before that.
//Tôi cần phải làm ra nó trước điều đó.
<0613> Inside the house, the girl sat down and leaned against the wall, looking outside the window immensely.
//Trong nhà, cô gái ngồi xuống và nghiêng mình dựa vào tường, cố gắng nhìn ra bên ngoài cánh cửa sổ.
<0614> I became worried.
//Tôi trở nên lo lắng.
<0615> I wonder if it's because of the coldness of the air.
//Tôi tự hỏi rằng đó có bởi vì sự giá lạnh trong không khí.
<0616> I moved near the window and pointed outside.
//Tôi đi đến gần cửa sổ và chỉ ra bên ngoài.
<0617> She looked there, very far away, to the end of the sky.
//Cô ấy nhìn ra đó, rất rất xam tới tận chân trời.
<0618> \b... hmm?\u
//\b... hừm?\u
<0619> She look at me as she noticed.
//Cô ấy nhìn như thể cô ấy đã nhận ra.
<0620> \b... what's over there?\u
//\b... có cái gì đó đằng kia à?\u
<0621> I continued to point.
//Tôi tiếp tục chỉ.
<0622> \b... you want to go there?\u
//\b... bạn muốn đi tới đó?\u
<0623> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh
<0624> \b... but winter is coming.\u
//\b... nhưng mùa đông đang tới.\u
<0625> I continued gazing at her face.
//Tôi tiếp tục nhìn chằm chằm vào gương mặt cô.
<0626> \b... and yet you still want to?\u
//\b... và bạn vẫn còn muốn làm thế?\u
<0627> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh.
<0628> \b... at this rate, if the cold weather comes in, I won't be able to move...\u
//\b... cứ thế này thì nếu tiết trời trở lạnh, mình sẽ không thể di chuyển được...\u
<0629> All the more reason to.
//Càng thêm lý do để làm.
<0630> \b... and you know, if we leave the house, we won't be able to come back...\u
//\b...và bạn biết, nếu chúng ta rời khỏi nhà, chúng ta sẽ không thể quay trở lại...\u
<0631> .........
//.........
<0632> \b... And yet you still want to?\u
//\b... và bạn vẫn muốn?\u
<0633> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh.
<0634> \b... is there something over there?\u
//\b... có thứ gì đó đằng kia sao?\u
<0635> I jumped up and down.
//Tôi nhảy lên và nhảy xuống
<0636> \b... something fun?\u
//b... thứ gì đó vui vẻ?\u
<0637> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh
<0638> \b... there lots of things...\u
//\b... ở đó có rất nhiều thứ...\u
<0639> \b... having fun every day...\u
//\b... để vui vẻ mỗi ngày...\u
<0640> \b... a warm place...?\u
//\b... một nơi ấm áp...?\u
<0641> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh.
<0642> \b... but, we won't be able to make it...\u
//\b... nhưng chúng ta sẽ không làm được...\u
<0643> \b... the winter clouds will catch up with us...\u
//\b... những đám mây mùa đông sẽ bắt kịp chúng ta...\u
<0644> I followed my memories.
//Tôi lần theo kí ức của mình
<0645> Memories from the depths of my consciousness.
//Những kí ức nằm sâu trong ý thức của mình
<0646> The sky.
//Bầu trời
<0647> Let's go to the skies.
//Hãy cùng đi tới bầu trời
<0648> I motioned my hand towards the sky.
//Tôi dơ tay mình về phía bầu trời
<0649> \b... you want to...\u \p\bgo to the skies?\u
//\b... bạn muốn...\u\p\bđi tới bầu trời?\u
<0650> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh.
<0651> \b... how?\u
//\b... bằng cách nào?\u
<0652> I took her hand with mine.
//Tôi cầm tay cô ấy.
<0653> \b... make something?\u
//\b...làm thứ gì đó?\u
<0654> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh
<0655> \b... something that will...\u \p\blet us fly in the skies?\u
//\b... thứ gì đó sẽ...\u \p\giúp chúng ta bay lên bầu trời?\u
<0656> I nod strongly.
//Tôi gật mạnh.
<0657> I'm certain I just had in my mind how something like that is shaped.
//Tôi chắc là đã có một thứ gì đó giống như thế chợt lóe lên trong suy nghĩ của mình.
<0658> That's what I tried to tell her.
//Đó là điều mà tôi đang cố để kể cho cô ấy.
<0659> .........
//.......
<0660> After once again blanking out for a moment...
//Sau một lúc im lặng.
<0661> She nods a little.
//Cô ấy nhẹ nhàng gật đầu.
<0662> From that day onward, we began building something that'll let us fly in the skies.
//Từ ngày đó, chúng tôi bắt đầu tạo nên một thứ có thế giúp chúng tôi bay lên bầu trời
<0663> I'd collect junk, and she'd put it together.
//Tôi sẽ thu thập phế liệu, và cô ấy xếp chúng lại cùng nhau
<0664> The skies began to become cloudy.
//Bầu trời bắt đầu trở nên đầy mây.
<0665> I gaze up at the mountain of things that we put together.
//Tôi nhìn chằm chằm vào núi những thứ mà chúng tôi xếp chúng lại.
<0666> I imagined giant wings being birthed out from that thing.
//Tôi tưởng tượng một đôi cánh lớn sẽ được sinh ra từ thứ đó
<0667> Somehow, before winter comes...
//Không biết làm sao, trước khi mùa đông tới...
<0668> We have to fly with those wings.
//Chúng tôi phải bay với đôi cách đó.
<0669> The girl took a deep breath.
//Cô gái hít một hơi dài.
<0670> She rubbed her eyes.
//Cô ấy dụi dụi mắt.
<0671> \b... I'm a bit sleepy.\u
//\b... Mình hơi buồn ngủ.\u
<0672> I looked up at her with worry.
//Tôi lo lắng nhìn cô ấy.
<0673> \b... I'm sorry, let's continue.\u
//\b... Mình xin lỗi, cùng tiếp tục nào.\u
<0674> She continued to endure.
//Cô ấy tiếp tục chịu đựng.
<0675> She probably understood that...
//Cô ấy chắc chắn đã hiểu được rằng...
<0676> This is something thing she has to do right now.
//Đó là thứ mà cô ấy phải làm bây giờ
<0677> She said so herself as well.
//Cô ấy đã tự nhủ với mình như thế.
<0678> If winter comes, she won't be able to move.
//Nếu mùa đông đến, cô ấy sẽ không thể di chuyển
<0679> I am not very sure what she meant by that.
//Tôi không chắc lắm về thứ cô ấy muốn nói đến.
<0680> But I'm certain that it has become something which has to be done.
//Nhưng tôi chắc chắn rằng nó sẽ trở thành một thứ gì đó nếu được làm xong
//
<0681> That's why she can't sleep, and has to keep on working.
//Đó là tại sao cô ấy không thể ngủ, và phải tiếp tục công việc.
<0682> I continued giving her more junk.
//Tôi tiếp tục đưa cho cô ấy thêm nhiều phế liệu
<0683> And then, the next time I saw her...
//Và rồi, lần tiếp theo tôi nhìn thấy cô ấy...
<0684> Her body laid down on the cold ground.
//Cơ thể cô ấy đang nằm xẹp xuống bãi đất lạnh 
//-----------------
// CHAPTER 10
//-----------------
<0685> Illusionary World
//Thế giới ảo
<0686> The snow's begun to fall upon this world.
//Tuyết bắt đầu rơi ở thế giới này.
<0687> If we don't hurry up, we wouldn't be able to go.
//Nếu chúng tôi không nhanh lên, chúng tôi sẽ không thể đi.
<0688> I picked up the last piece of junk, put it in my bag, and hurried home.
//Tôi nhặt mẩu phế liệu cuối cùng, đặt nó vào trong túi, và vội vã về nhà.
<0689> I opened the door.
//Tôi mở cảnh cửa.
<0690> As always, the girl was there.
//Như thường lệ, cô gái ấy ở đó.
<0691> She noticed me, her eyes facing towards me.
//Cô ấy nhận ra tôi, đôi mắt cô ấy nhìn vào tôi.
<0692> She slowly stretched out her arms.
//Cô ấy chậm rãi dang hai tay ra.
<0693> Her movements were very slow.
//Chuyển động của cô ấy rất chậm
<0694> I approach her and put the junk in her hand.
//Tôi đến chỗ cô ấy và đặt miếng phế liệu vào bàn tay cô
<0695> \b... it's starting to get really cold...\u
//\b... trời bắt đầu lạnh thật rồi...\u
<0696> I shake my head to say I don't mind about that.
//Tôi rung rung cái đầu như thể muốn nói rằng tôi không phiền về điều đó.
<0697> We don't have time.
//Chúng tôi không có thời gian.
<0698> \b... I'm sorry I couldn't do anything...\u
//\b... Mình xin lỗi rằng mình không thể làm được điều gì...\u
<0699> I shake my head.
//Tôi lắc lắc đầu.
<0700> She'd always put her arm around me, but she was no longer able to do that.
//Cô ấy thường vòng tay quanh tôi, nhưng giờ cô ấy không còn có thể làm được điều đó nữa.
<0701> I put down that arm.
//Tôi hạ tay xuống.
<0702> \b... are you going now?\u
//\b... bây giờ bạn đi à?\u
<0703> I nod.
//Tôi gật đầu
<0704> \b... I want to be by your side.\u
//\b... Mình muốn ở bên cạnh bạn.\u
//
//
<0705> \b... just the two of us.\u
//\b... chỉ có hai chúng ta.\u
<0706> Yeah. That's why I'm doing this.
//Ừ. Đó là tại sao tôi lại làm thế.
<0707> For that reason, I'm going.
//Vì lý do đó mà tôi đi.
<0708> So that after this, we'll always be together.
//Để rồi sau đó, chúng tôi sẽ mãi mãi ở bên nhau.
<0709> She made a lonely expression...
//Cô ấy tỏ vẻ cô đơn...
<0710> I reluctantly looked away and went outside.
//Tôi miễn cưỡng nhìn ra chỗ khác và đi ra ngoài.
//
<0711> I walked in front of a mountain full of piled up junk.
//Tôi đi lên trước ngọn núi chất đống những phế liệu.
<0712> And then, I deposited all the junk I collected today on top of it.
//Và rồi tôi đặt tất cả những phế liệu tôi đã tìm thấy trong ngày lên trên cùng của nó.
<0713> No longer do I know what shape the thing we were supposed to construct is.
//Không còn tôi biết cần phải làm thế nào để tạo ra thứ mà chúng tôi đang cố tạo ra.
//
<0714> No longer does it have a shape in my mind.
//Không còn việc hình dáng đó chỉ ở trong suy nghĩ của tôi nữa.
<0715> When I put the last piece of junk on, the thing shook on one side with a noise and fell apart.
//Khi tôi đặt mảnh cuối cùng của miếng phế liệu đó và, cái thứ đó lắc sang một bên với một tiếng ồn và bắt đầu rơi thành từng mảnh.
<0716> I drooped my head.
//Tôi gục đầu xuống.
<0717> I picked up all the junk and put it in a pile.
//Tôi nhặt tất cả đống phế liệu và đặt nó vào thành một đống
<0718> I repeated this over and over.
//Tôi lặp đi lặp lại
<0719> If only...
//Nếu chỉ ...
<0720> If only I could put the junk together to give it a shape with my will power...
//Nếu 
//
<0721> This is impossible with me alone...
//Điều đó là bất khả thì nếu tôi chỉ có một mình…
<0722> Because I am...
//Bởi vì tôi là…
<0723> I am not a person.
//Tôi không phải là một còn người
<0724> I look at my hand.
//Tôi nhìn bàn tay của mình
<0725> A coarse, blockish finger...
//Một ngón tay thô lỗ, to đoảng.
<0726> Even I, a doll made of junk, is brought here by a wish.
//Ngay cả tôi, một con búp bê được làm từ phế liệu, được mang tới đây bằng một điều ước
<0727> I wonder, will we ever be able to go anywhere anymore?
//Tôi tự hỏi, chúng tôi có thể đi tới nơi nào khác nữa không?
<0728> Away from this place.
//Đi ra khỏi nơi này.
<0729> \ \b... I want to be by your side.\u
//\ \b... Mình muốn ở bên cạnh bạn.\u
<0730> \ \b... just the two of us.\u
//\ \b... chỉ có hai chúng ta.\u
<0731> I remember the words I heard from her just a while ago.
//Tôi nhớ những từ mà tôi nghe thấy từ cô ấy vừa mới xong
<0732> It was as...
//Nó như…
<0733> ... it was as painful as saying 'you don't have to do anything anymore...'.
//…nó như nỗi đau mà có thể nói thành ‘bạn không phải làm bất cứ điều gì nữa…’.
<0734> It was so sad.
//Nó quá buồn bã.
<0735> I wanted to cry.
//Tôi muốn khóc.
<0736> I feel so helpless.
//Tôi cảm thật thật vô dụng 
<0737> I gaze up at the sky.
//Tôi nhìn lên bầu trời
<0738> This world is tormenting her.
//Cái thế giới này đang giày vò cô ấy.
<0739> This world only forces cruelty towards her.
//Cái thế giới này chỉ đem lại nỗi đau cho cô ấy.
<0740> Always alone here...
//Thường xuyên một mình ở đây…
<0741> Just when I thought that she wouldn't be lonely anymore with the both of us, she suddenly languished...
//Ngay khi tôi nghĩ rằng cô ấy sẽ không một mình nữa khi có hai chúng tôi, thì cô ấy lại đột nhiên ốm yếu
<0742> Ahh...
//Á….
<0743> My body bends backward as if I'm shouting in tears.
//Cơ thể tôi uốn ra đằng sau giống như thể tôi đang hét lên trong nước mắt
<0744> There was an unpleasant of scraping metal.
//Không dễ chịu gì khi là một miếng sắt bị cạo ra.
//
<0745> \b... are you... crying?\u
//\b... bạn đang... khóc?\u
<0746> Her voice.
//Giọng cô ấy
<0747> Creak.
//Cọt kẹt
<0748> She slowly walked, and then she embraced my body.
//Cô ấy chậm rãi đi lại, và rồi ôm lấy cơ thể tôi.
<0749> \b... what's wrong...?\u
//\b... sao vậy...?\u
<0750> Creak.
//Cọt kẹt
<0751> \b... have you remembered... something sad...?\u
//\b... bạn nhớ ra … điều gì đó buồn bã sao...?\u
<0752> Creak.
//Cọt kẹt
<0753> \b... that's not it, right...?\u
//\b... không phải, đúng không...?\u
<0754> \b... this world is... what's sad, right...?\u
//\b... thế giới này là … nỗi buồn, đúng không...?\u
<0755> Cr...
//Cọt…
<0756> \b... you want to go far away?\u
//\b…bạn muốn đi xa hơn?\u
<0757> .........
// .........
<0758> \b... you want to go the place where you were pointing at?\u
//\b… bạn muốn đi tới nơi mà bạn đã từng chỉ?\u
<0759> .........
// .........
<0760> \b... together...\u
//\b…cùng nhau…\u
<0761> \b... let's walk away from here...\u
//\b… hãy cũng nhau đi nào…\u
<0762> .........
// .........
<0763> \b... where there's a lot of things...\u
//\b… nơi có rất nhiều nữa…\u
<0764> \b... fun things...\u
//\b…vui vẻ..\u
<0765> \b... a warm place...\u
//\b…một nơi ấm áp…\u
<0766> \b... to there.\u
//\b…tới đó.\u
<0767> .........
// .........
<0768> \b... you...\u
//\b…bạn…\u
<0769> \b... want to do that, right?\u
//\b…muốn làm điều đó, đúng không?\u
<0770> .........
// .........
<0771> I... \pstopped crying and faced her.
//Tôi… \pdừng khóc và nhìn vào cô ấy
<0772> I want to.
//Tôi muốn
<0773> I nod very strongly.
//Tôi gật rất mạnh.
<0774> \b... then...\u \p\blet's go.\u
//\b…vậy….\u\p\bcùng đi.\u
<0775> Before this ground turned into white field by the falling snow.
//Trước khi vùng đatán ày chuyển thành màu trắng bởi tuyết rơi.
<0776> We start our long journey.
//Chúng tôi bắt đầu cuộc hành trình dài của mình
<0777> To the place...\wait{800} of our distant memories.\wait{3000}
//Tới nơi...\wait{800} trong kí ức trước đây của chúng tôi.\wait{3000)

<0778>
// Illusionary World

<0779>
// The girl stopped walking.

<0780>
// She squats above the snow for a long time.

<0781>
// I brush off the snow that covered her face.

<0782>
// She smiled as I do that.

<0783>
// She stretched her arms down to the ground and lifted herself up, she then brushed the snow off her.

<0784>
// We couldn't make any progress though.

<0785>
// I hide myself below her abdomen.

<0786>
// We strain to walk.

<0787>
// She starts moving again.

<0788>
// \b... thank you.\u

<0789>
// I heard her voice.

<0790>
// My body began to creak.

<0791>
// How long more do we need to struggle, I wonder.

<0792>
// How many steps more do we need until we reach our destination, I wonder.

<0793>
// Or maybe, it will take an endless number of steps to get there.

<0794>
// If so... it's useless.

<0795>
// Despondence swept over us.

<0796>
// .........

<0797>
// Suddenly, my body was lifted up.

<0798>
// There was something under me.

<0799>
// Small... \panimals.

<0800>
// They're even in a... place like this.

<0801>
// Their strength was... small and weak.

<0802>
// But, in great number, by combining their power... my body was moved forward...

<0803>
// .........

<0804>
// Soon after that, I find myself walking with all my strength by myself again.

<0805>
// The animals are... \pnowhere to be seen anymore.

<0806>
// Without looking back, we move forward.

<0807>
// Having only courage...

<0808>
// No... I shouldn't be thinking of such things.

<0809>
// One step at the time, and the next struggle to step forward, I'll believe we're progressing.

<0810>
// If not, I'll then take a step again.

<0811>
// If not, I'll then take another step.

<0812>
// One step, another step...

<0813>
// We crawled onward, continuing to make progress.

<0814>
// Illusionary World

<0815>
// A world, surface of white.

<0816>
// ........

<0817>
// Snow...

<0818>
// Yes, it is snow.

<0819>
// Continuing to fall down even now, it covers my body in white.

<0820>
// Ahhh...

<0821>
// What was I doing in such a world...?

<0822>
// Since when have I been alone in this place...?

<0823>
// ........

<0824>
// Buried in snow... was my hand.

<0825>
// That hand was holding something.

<0826>
// I pull it up.

<0827>
// A hand of pure white.

<0828>
// It was a girl's hand.

<0829>
// Ahhh... that's right...

<0830>
// I was not alone.

<0831>
// I brushed off the snow covering her face.

<0832>
// Her profile which slept quietly, surfaced.

<0833>
// I was always together with her...

<0834>
// In this world.

<0835>
// In this sad, lonely world.

<0836>
// And together...

<0837>
// We had walking thus far.

<0838>
// To get out of this world.

<0839>
// Ever since that day.

<0840>
// Always walking...

<0841>
// With her always pushing her weakened body onward...

<0842>
// Walking and walking...

<0843>
// By now, we've gotten to where we can no longer return...

<0844>
// Even though the snow is piling around her legs...

<0845>
// Even though the snow is burying my body...

<0846>
// We encourage each other on...

<0847>
// Eyes fixed straight ahead...

<0848>
// We continue walking.

<0849>
// And then we both...

<0850>
// Lost our strength.

<0851>
// She could no longer move another step.

<0852>
// The girl holds on even tighter to my worn out body.

<0853>
// The snow is beginning to cover half of her body.

<0854>
// Even with my small body, she could no longer carry me.

<0855>
// I touch her cheek with my hand.

<0856>
// I thought it would be warm, or was it just my memory...

<0857>
// It should feel the same as my hand... having become cold.

<0858>
// If only I knew this would happen, I wouldn't have taken her here...

<0859>
// I'm only hurting her more by doing this...

<0860>
// Isn't there any place we can go to anymore...?

<0861>
// Are we going to sleep here forever...?

<0862>
// In this ending world.

<0863>
// \b... hey...\u

<0864>
// A voice in the snow storm.

<0865>
// It was her voice.

<0866>
// But her eyes remained closed.

<0867>
// \b... are you... there...?\u

<0868>
// Of course.

<0869>
// I will always be by your side.

<0870>
// \b... thank you...\u

<0871>
// Eh...? 

<0872>
// \b... I can finally hear your voice.\u

<0873>
// How come?

<0874>
// \b... I won't be a person for much longer.\u

<0875>
// \b... that's why I can hear your mind.\u

<0876>
// What do you mean?

<0877>
// \b... there were a lot of things I came to understand.\u

<0878>
// \b... and a lot of things I didn't know.\u

<0879>
// Is that so... 

<0880>
// But, I can talk with you now because of this.

<0881>
// We can talk a lot.

<0882>
// \b... yes.\u

<0883>
// \b... but we're running out of time.\u

<0884>
// \b... I want you to hear me out.\u

<0885>
// \b... will you listen?\u

<0886>
// Of course...

<0887>
// \b... I, too... used to be from a far away world...\u

<0888>
// \b... in the same world you were once in.\u

<0889>
// Really?

<0890>
// \b... yes...\u

<0891>
// Then, you shouldn't be in this world...

<0892>
// Let's go back.

<0893>
// \b... I'm sorry, I...\u

<0894>
// \b... I can't leave this place...\u

<0895>
// Why?

<0896>
// \b... because I'm...\u

<0897>
// \b... I'm this world.\u

<0898>
// .........

<0899>
// \b... I won't be able to move anymore if it stays like this...\u

<0900>
// ... I'll lose my human form...

<0901>
// \b... and then, I'll become this world's consciousness...\u

<0902>
// .........

<0903>
// \b... that's why, I can't leave this place...\u

<0904>
// Who decided... something like that...

<0905>
// \b... I did...\u

<0906>
// \b... this is, my decision...\u

<0907>
// \b... from the very beginning, since I was the first to be born here...\u *

<0908>
// \b... that’s why, I chose to become this world's consciousness rather than die...\u

<0909>
// I don't get it... what are you talking about?

<0910>
// But we promised... that we'd leave this world together.

<0911>
// \b... yes... but at that time, I didn't know anything...\u

<0912>
// \b... I'm sorry...\u

<0913>
// \b... I came to understand a lot of things now...\u

<0914>
// \b... since I'm already connected to this world...\u

<0915>
// \b... that's why I can talk with you even though my body can't move...\u

<0916>
// Isn't it painful?

<0917>
// \b... yes, but it's okay now...\u

<0918>
// \b... so please, listen to me...\u

<0919>
// Okay... I'm listening...

<0920>
// \b... if I disappear from here, this world will cease to exist...\u

<0921>
// \b... if that happens, many of light will be unhappy...\u

<0922>
// Light?

<0923>
// \b... you know, you were also one of those lights...\u

<0924>
// I was?

<0925>
// \b... yes. They are the feelings of the people from the other world...\u

<0926>
// The other world?

<0927>
// \b... the farthest away, yet the closest.\u

<0928>
// \b... we've always been together, and we've always been there.\u

<0929>
// \b... in the same place.\u

<0930>
// \b... it's just that, we only look different.\u

<0931>
// \b... since this place isn't the human world...\u

<0932>
// But you're human...

<0933>
// \b... no... I began to change into something that's not human...\u

<0934>
// \b... ever since I came here.\u

<0935>
// \bThis is what...\u

<0936>
// \b... this world is.\u

<0937>
// This world?

<0938>
// Then, what is this world really?

<0939>
// \b... even I don't know that myself...\u

<0940>
// \b... but you might have an idea...\u

<0941>
// \b... since you exist in two worlds...\u

<0942>
// \b... but both the lights and I live in different worlds, so we never knew about each other's existence...\u

<0943>
// \b... but, you're the only one who noticed me ...\u

<0944>
// \b... you never went anywhere and you were always watching me...\u

<0945>
// \b... that's why, I created a body for you... to reside in ...\u *

<0946>
// \b...crossing the rift between worlds, making our encounters possible...\u

<0946>
// \b... we were able to meet as our world passed each other...\u

<0947>
// \b... as the last person with a mind... I manage to spend my time without getting lonely...\u *

<0948>
// .........

<0949>
// \b... it's all thanks to you...\u

<0950>
// \b... that alone for me is enough...\u

<0951>
// \b... enough to be happy...\u

<0952>
// .........

<0953>
// \b... that's why this time, I want you to save someone else...\u

<0954>
// .........

<0955>
// \b... okay?\u

<0956>
// \b... now, you must close your consciousness away from this world...\u

<0957>
// \b... if you do that, you'll be able leave this place...\u

<0958>
// \b... you'll wake up on that important day... in that world... where lots of things began...\u

<0959>
// \b... this place existed for the sake of that day...\u *

<0960>
// \b... that world is a place which you would reach after a long and exhausting journey...\u

<0961>
// \b... but you will not have any recollection of this place when you get there...\u

<0962>
// \b... that's why, everything may result in the same thing as well...\u

<0963>
// \b... but, if there's a person that you want to save...\u

<0964>
// \b... search for the light of the other world...\u

<0965>
// Light...?

<0966>
// \b... yes, light.\u

<0967>
// \b... the emotions of people in the other world manifest themselves as light here...\u

<0968>
// \b... from the other world, you should see my feeling as a form of light there...\u

<0969>
// \b... the world's feelings are my emotions...\u

<0970>
// \b... my heart... wishes for the happiness of all these lights\u

<0970>
// \b... the happiness I wish for all these lights... my feelings...\u

<0971>
// \b...if a precious person is unhappy...\u

<0972>
// \b... I want you to save that person...\u 

<0973>
// No...

<0974>
// I only want to save you...

<0975>
// \b... it's okay. I...\u

<0976>
// I can't just leave you behind...

<0977>
// This world is... so lonely...

<0978>
// So cold... and so freezing...

<0979>
// If I disappear, you'll be alone again...

<0980>
// In this apocalyptic word...

<0981>
// Always alone...

<0982>
// \b... because that is what I wished for...\u

<0983>
// \b... I will watch over you...\u

<0984>
// \b... from now, forevermore...\u

<0985>
// \b... and for all eternity...\u

<0986>
// No...

<0987>
// .........

<0988>
// I don't want that...

<0989>
// .........

<0990>
// In the midst of the blowing wind, I heard a sound.

<0991>
// It was something I remembered from the other world.

<0992>
// A memory of a distant season of spring.

<0993>
// It was a quiet, yet calm and pleasant song.

<0994>
// In that short time...

<0995>
// There was a song sang by a small family.

<0996>
// The girl's mouth opened a little bit.

<0997>
// And then, she sung that song.

<0998>
// \b...dango... dango...\u

<0999>
// A song she always heard over and over again in her young life.

<1000>
// I sung it too.

<1001>
// We sang together.

<1002>
// We kept on singing.

<1003>
// She smiles.

<1004>
// I smile too.

<1005>
// It'd be nice...

<1006>
// It'd be nice if we could stay like this forever.

<1007>
// The strong wind continues to blow us down.

<1008>
// My body was... in pieces.

<1009>
// In all that, I searched for her hand.

<1010>
// I wanted to always hold on together.

<1011>
// She looks at me, crying out...

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074