Clannad VN:SEEN1417: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Clannad viet:SEEN1417 moved to Clannad VN:SEEN1417 |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Clannad VN:Hoàn thành}} | |||
== Đội ngũ dịch == | == Đội ngũ dịch == | ||
''Người dịch'' | ''Người dịch'' | ||
Line 5: | Line 6: | ||
::*[[User:Yukito-Tsukihime|Yukito-Tsukihime]] | ::*[[User:Yukito-Tsukihime|Yukito-Tsukihime]] | ||
''Hiệu đính'' | ''Hiệu đính'' | ||
::*[[User:Midishero|Midishero]] | ::*[[User:Midishero|Midishero]] [Lần 1] | ||
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]] [Lần 2] | |||
== Bản thảo == | == Bản thảo == | ||
<div class="clannadbox"> | <div class="clannadbox"> | ||
Line 15: | Line 17: | ||
#character '*B' | #character '*B' | ||
<0000> Tôi | <0000> Tôi thử nhìn vào trong. | ||
// I peek inside. | // I peek inside. | ||
// 中を覗き込む。 | // 中を覗き込む。 | ||
Line 27: | Line 29: | ||
// とりあえず、ドアを開けてみる。 | // とりあえず、ドアを開けてみる。 | ||
<0003> Tôi | <0003> Tôi tưởng bên trong không có người, nhưng... \pcạnh cửa sổ... là một học sinh. | ||
// I thought there was no one at that place... \pat the window, there was a student. | // I thought there was no one at that place... \pat the window, there was a student. | ||
// 窓際…\p誰もいないと思っていた場所に、ひとりの女生徒がいた。 | // 窓際…\p誰もいないと思っていた場所に、ひとりの女生徒がいた。 | ||
<0004> Tôi nhìn thấy gương mặt một cô gái | <0004> Tôi nhìn thấy gương mặt một cô gái được ánh mặt trời chiếu rọi. | ||
// I see a girl's face, looking away from the sunlight. | // I see a girl's face, looking away from the sunlight. | ||
// 逆光の中に、少女の横顔の輪郭が見てとれる。 | // 逆光の中に、少女の横顔の輪郭が見てとれる。 | ||
<0005> | <0005> Tay trái cầm miếng gỗ, còn tay phải là một con dao, hình như cô ấy đang khắc cái gì đó. | ||
// She's holding a block of wood in her left hand and a knife in her right. It looks like she's carving something. | // She's holding a block of wood in her left hand and a knife in her right. It looks like she's carving something. | ||
// 手には木片。もう一方の手に持ったナイフで、削いでいた。 | // 手には木片。もう一方の手に持ったナイフで、削いでいた。 | ||
Line 47: | Line 49: | ||
// 少女は夢中で、俺の存在に気づかない。 | // 少女は夢中で、俺の存在に気づかない。 | ||
<0008> Điều lạ là cô | <0008> Điều lạ là, cô ấy trông khá đáng yêu khi đang hăm hở làm một việc hơi buồn cười. | ||
// It's strange that she looks kinda cute, doing something so eagerly. | // It's strange that she looks kinda cute, doing something so eagerly. | ||
// 何か、そのひたむきさが可愛くて、可笑しい。 | // 何か、そのひたむきさが可愛くて、可笑しい。 | ||
Line 55: | Line 57: | ||
// 俺はしばらく眺めていた。 | // 俺はしばらく眺めていた。 | ||
<0010> \{Nữ | <0010> \{Nữ sinh} "A..." | ||
// \{Female Student} "Ah..." | // \{Female Student} "Ah..." | ||
// \{女生徒} 「あ…」 | // \{女生徒} 「あ…」 | ||
<0011> | <0011> Nữ sinh ấy chợt dừng lại khi nhận ra sự hiện diện của tôi. | ||
// Her hand stops as she notices that I am there.* | // Her hand stops as she notices that I am there.* | ||
// その女生徒が俺の存在に気づき、手を止めていた。 | // その女生徒が俺の存在に気づき、手を止めていた。 | ||
<0012> \{Nữ | <0012> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student}"........." | // \{Female Student}"........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
<0013> | <0013> Mắt chúng tôi chạm nhau và cứ giữ yên như thế trong giây lát. | ||
// Our eyes meet, and we stare at each other. | // Our eyes meet, and we stare at each other. | ||
// 俺と目を合わせ、じっとしている。 | // 俺と目を合わせ、じっとしている。 | ||
<0014> \{Nữ | <0014> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
Line 79: | Line 81: | ||
// \{\m{B}} 「どうした」 | // \{\m{B}} 「どうした」 | ||
<0016> \{Nữ | <0016> \{Nữ sinh} "Oa..." | ||
// \{Female Student} "Wah..." | // \{Female Student} "Wah..." | ||
// \{女生徒} 「わっ…」 | // \{女生徒} 「わっ…」 | ||
<0017> Cô | <0017> Cô ấy đột nhiên đứng dậy và chạy về góc phòng. | ||
// She suddenly stands up and runs to the corner of the room. | // She suddenly stands up and runs to the corner of the room. | ||
// 突然、がばっと立ち上がり、部屋の隅までぱたぱたと駆けていった。 | // 突然、がばっと立ち上がり、部屋の隅までぱたぱたと駆けていった。 | ||
Line 91: | Line 93: | ||
// まるで餌を漁っているのを人に見つかった猫のようだった。 | // まるで餌を漁っているのを人に見つかった猫のようだった。 | ||
<0019> | <0019> Còn hơn thế nữa, tay cô ấy đang cầm dao. | ||
// Even more, a knife's in her hand. | // Even more, a knife's in her hand. | ||
// しかも、手にはナイフ。 | // しかも、手にはナイフ。 | ||
<0020> \{\m{B}} (Ôi trời, không khéo bị thương mất...) | <0020> \{\m{B}} (Ôi trời, mình mà làm gì thêm, không khéo em ấy sẽ bị thương mất...) | ||
// \{\m{B}} (Oh man, if I bother her, she'll seriously get hurt...) | // \{\m{B}} (Oh man, if I bother her, she'll seriously get hurt...) | ||
// \{\m{B}} (マジ、威嚇したら、傷つけられそうだぞ…) | // \{\m{B}} (マジ、威嚇したら、傷つけられそうだぞ…) | ||
<0021> \{Nữ | <0021> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
<0022> | <0022> Cô ấy chăm chú quan sát mọi cử động của tôi. | ||
// She's watching my every move. | // She's watching my every move. | ||
// じっと、こっちを見て、警戒していた。 | // じっと、こっちを見て、警戒していた。 | ||
<0023> | <0023> Vui nhộn ở chỗ, tôi có thể thấy cô ấy rõ mồn một nơi góc phòng. | ||
// It was kinda funny since she's completely visible in the corner of the room. | // It was kinda funny since she's completely visible in the corner of the room. | ||
// だが、そこが部屋の隅だという丸見えの場所だったから、滑稽だ。 | // だが、そこが部屋の隅だという丸見えの場所だったから、滑稽だ。 | ||
<0024> \{\m{B}} (Chà, không biết | <0024> \{\m{B}} (Chà, không biết em ấy bị sao vậy...) | ||
// \{\m{B}} (Well, I wonder what's her problem...) | // \{\m{B}} (Well, I wonder what's her problem...) | ||
// \{\m{B}} (さて、どうしたものかな…) | // \{\m{B}} (さて、どうしたものかな…) | ||
<0025> Để cô | <0025> Để cô ấy yên | ||
// Option 1 - Goto Line 0139 | |||
// Leave her alone | // Leave her alone | ||
// 立ち去る | // 立ち去る | ||
<0026> Cố gắng bắt chuyện | <0026> Cố gắng bắt chuyện | ||
// Option 2 | |||
// Try and talk to her | // Try and talk to her | ||
// 話しかけてみる | // 話しかけてみる | ||
Line 127: | Line 131: | ||
// 俺は思い出していた。 | // 俺は思い出していた。 | ||
<0028> Lớp học trống ở khu | <0028> Lớp học trống ở khu này thường được dùng làm phòng cho các câu lạc bộ. | ||
// The empty classrooms here are used as clubrooms too. | // The empty classrooms here are used as clubrooms too. | ||
// ここらの空き教室は、文化系クラブの部室として使われているということを。 | // ここらの空き教室は、文化系クラブの部室として使われているということを。 | ||
Line 135: | Line 139: | ||
// \{\m{B}} 「あのさ、ここ、美術部の部室?」 | // \{\m{B}} 「あのさ、ここ、美術部の部室?」 | ||
<0030> \{Nữ | <0030> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
Line 147: | Line 151: | ||
// ぴっ、と自分を指さして、首を傾げてみせた。 | // ぴっ、と自分を指さして、首を傾げてみせた。 | ||
<0033> \{\m{B}} "Đúng rồi, ở đây không có ai ngoài em đâu | <0033> \{\m{B}} "Đúng rồi, ở đây không có ai ngoài em đâu." | ||
// \{\m{B}} "That's right, there's nobody here except you, right?" | // \{\m{B}} "That's right, there's nobody here except you, right?" | ||
// \{\m{B}} 「そう、おまえ以外いないだろ」 | // \{\m{B}} 「そう、おまえ以外いないだろ」 | ||
<0034> Cô nhóc | <0034> Cô nhóc ra sức chỉ vào mình như để hỏi: "Anh đang nói chuyện với tôi á?". | ||
// She points at herself wholeheartedly this time, as if she's asking if she's the one I'm talking to. | // She points at herself wholeheartedly this time, as if she's asking if she's the one I'm talking to. | ||
// 今度は、人差し指を立ててみせた。もう一回言ってくれ、という意味か。 | // 今度は、人差し指を立ててみせた。もう一回言ってくれ、という意味か。 | ||
Line 159: | Line 163: | ||
// \{\m{B}} 「ここ、美術部の部室か?」 | // \{\m{B}} 「ここ、美術部の部室か?」 | ||
<0036> Đứng trong góc phòng, cô | <0036> Đứng trong góc phòng, cô nhóc lắc mạnh đầu. | ||
// She shakes her head as she stays in the corner of the room. | // She shakes her head as she stays in the corner of the room. | ||
// Shakes head should convey the physical movement message. -Amoirsp | // Shakes head should convey the physical movement message. -Amoirsp | ||
<0037> \{\m{B}} "Phải rồi. | <0037> \{\m{B}} "Phải rồi. Các thành viên khác không có ở đây mà." | ||
// \{\m{B}} "That's right. Because the other members are not here." | // \{\m{B}} "That's right. Because the other members are not here." | ||
// \{\m{B}} 「だよな。他に部員いないもんな」 | // \{\m{B}} 「だよな。他に部員いないもんな」 | ||
<0038> \{\m{B}} "Nếu vậy, nghĩa là em trốn | <0038> \{\m{B}} "Nếu vậy, nghĩa là em đang trốn tiết mỹ thuật vì làm bài trễ hả?" | ||
// \{\m{B}} "If so, it means you're skipping your fine arts lesson because you're late on your project?" | // \{\m{B}} "If so, it means you're skipping your fine arts lesson because you're late on your project?" | ||
// \{\m{B}} 「なら、あれだ。美術の授業、さぼりまくって、課題が遅れてんだな」 | // \{\m{B}} 「なら、あれだ。美術の授業、さぼりまくって、課題が遅れてんだな」 | ||
Line 183: | Line 187: | ||
// ふるふる、と首を振った。 | // ふるふる、と首を振った。 | ||
<0042> \{\m{B}} "Vậy em đang làm gì ở đây?" | <0042> \{\m{B}} "Vậy, em đang làm gì ở đây?" | ||
// \{\m{B}} "What are you doing then?" | // \{\m{B}} "What are you doing then?" | ||
// \{\m{B}} 「じゃ、なにしてたんだよ?」 | // \{\m{B}} 「じゃ、なにしてたんだよ?」 | ||
<0043> \{Nữ | <0043> \{Nữ sinh} "Anh nói cái này hả?" | ||
// \{Female Student} "You mean this?" | // \{Female Student} "You mean this?" | ||
// \{女生徒} 「これですかっ」 | // \{女生徒} 「これですかっ」 | ||
<0044> Cô bé đưa tôi xem mảnh | <0044> Cô bé đưa tôi xem mảnh gỗ được đẽo gọt luôn giữ trước ngực. | ||
// She shows me the wooden carving she was holding in front of her chest. | // She shows me the wooden carving she was holding in front of her chest. | ||
// 胸の前に、木彫りの彫刻を掲げてみせた。 | // 胸の前に、木彫りの彫刻を掲げてみせた。 | ||
<0045> \{\m{B}} " | <0045> \{\m{B}} "Ờ, nó đó." | ||
// \{\m{B}} "Yeah, that." | // \{\m{B}} "Yeah, that." | ||
// \{\m{B}} 「ああ、それ」 | // \{\m{B}} 「ああ、それ」 | ||
<0046> \{Nữ | <0046> \{Nữ sinh} "Nó là... một thứ, Fuuko rất là thích..." | ||
// \{Female Student} "It's... something, Fuuko really likes a lot..."* | // \{Female Student} "It's... something, Fuuko really likes a lot..."* | ||
// \{女生徒} 「これは…大好きな、ですね…」 | // \{女生徒} 「これは…大好きな、ですね…」 | ||
<0047> \{Nữ | <0047> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
Line 215: | Line 219: | ||
// ひとりで、とても素敵なことを夢想しているようだ。 | // ひとりで、とても素敵なことを夢想しているようだ。 | ||
<0050> \{Nữ | <0050> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
Line 223: | Line 227: | ||
// \{\m{B}} (隙だらけだぞ…) | // \{\m{B}} (隙だらけだぞ…) | ||
<0052> Tôi nhanh | <0052> Tôi nhanh chân bước lại gần. | ||
// I quickly move in front of her. | // I quickly move in front of her. | ||
// 俺は早足で、女の子の正面まで歩み寄った。 | // 俺は早足で、女の子の正面まで歩み寄った。 | ||
Line 231: | Line 235: | ||
// そして、手からナイフを奪い取る。 | // そして、手からナイフを奪い取る。 | ||
<0054> \{Nữ | <0054> \{Nữ sinh} "A..." | ||
// \{Female Student} "Ah..." | // \{Female Student} "Ah..." | ||
// \{女生徒} 「あっ…」 | // \{女生徒} 「あっ…」 | ||
<0055> \{\m{B}} "Được rồi, từ | <0055> \{\m{B}} "Được rồi, từ giờ tôi tịch thu nó." | ||
// \{\m{B}} "Well now, I'll be confiscating this." | // \{\m{B}} "Well now, I'll be confiscating this." | ||
// \{\m{B}} 「まぁまぁ、返すからさ」 | // \{\m{B}} 「まぁまぁ、返すからさ」 | ||
Line 243: | Line 247: | ||
// \{\m{B}} 「こんなナイフ使ってて、危なっかしくねぇ?」 | // \{\m{B}} 「こんなナイフ使ってて、危なっかしくねぇ?」 | ||
<0057> Nhìn kỹ, tôi thấy tay cô | <0057> Nhìn kỹ, tôi thấy tay cô nhóc bị quấn băng. | ||
// When I look closely, I see a bandage wrapped around her hand. | // When I look closely, I see a bandage wrapped around her hand. | ||
// 見ると、女の子の片手は包帯が巻かれていた。 | // 見ると、女の子の片手は包帯が巻かれていた。 | ||
<0058> \{Nữ | <0058> \{Nữ sinh} "........." | ||
// \{Female Student} "........." | // \{Female Student} "........." | ||
// \{女生徒} 「………」 | // \{女生徒} 「………」 | ||
<0059> Vẫn nhìn tôi chằm chằm, có lẽ cô | <0059> Vẫn nhìn tôi chằm chằm, có lẽ cô nhóc muốn đòi lại con dao. | ||
// She stares up at me, probably because she wants the knife back. | // She stares up at me, probably because she wants the knife back. | ||
// ナイフを返してほしいのか、じっと俺を見上げている。 | // ナイフを返してほしいのか、じっと俺を見上げている。 | ||
Line 259: | Line 263: | ||
// \{\m{B}} 「つーか、やめとけ」 | // \{\m{B}} 「つーか、やめとけ」 | ||
<0061> \{Nữ | <0061> \{Nữ sinh} "...Ể?" | ||
// \{Female Student} "...Eh?" | // \{Female Student} "...Eh?" | ||
// \{女生徒} 「…え?」 | // \{女生徒} 「…え?」 | ||
Line 267: | Line 271: | ||
// \{\m{B}} 「おまえ、そんな怪我してまでやることかよ…」 | // \{\m{B}} 「おまえ、そんな怪我してまでやることかよ…」 | ||
<0063> \{Nữ | <0063> \{Nữ sinh} "Fuuko muốn thế... cứ để Fuuko một mình." | ||
// \{Female Student} "Fuuko wants to do this... please leave Fuuko alone." | // \{Female Student} "Fuuko wants to do this... please leave Fuuko alone." | ||
// \{女生徒} 「やりたいんです…放っておいてください」 | // \{女生徒} 「やりたいんです…放っておいてください」 | ||
<0064> \{Nữ | <0064> \{Nữ sinh} "Nên là, làm ơn trả nó lại đi." | ||
// \{Female Student} "Please give that back." | // \{Female Student} "Please give that back." | ||
// \{女生徒} 「それ、返してください」 | // \{女生徒} 「それ、返してください」 | ||
Line 279: | Line 283: | ||
// \{\m{B}} 「手、痛いだろ?」 | // \{\m{B}} 「手、痛いだろ?」 | ||
<0066> \{Nữ | <0066> \{Nữ sinh} "Không đau tí nào." | ||
// \{Female Student} "It doesn't hurt." | // \{Female Student} "It doesn't hurt." | ||
// \{女生徒} 「痛くないです」 | // \{女生徒} 「痛くないです」 | ||
Line 287: | Line 291: | ||
// \{\m{B}} 「嘘つけ」 | // \{\m{B}} 「嘘つけ」 | ||
<0068> \{Nữ | <0068> \{Nữ sinh} "Fuuko quấn băng... để cho an toàn." | ||
// \{Female Student} "Fuuko's hand is wrapped... just to be safe." | // \{Female Student} "Fuuko's hand is wrapped... just to be safe." | ||
// \{女生徒} 「念のため…巻いてるだけです」 | // \{女生徒} 「念のため…巻いてるだけです」 | ||
Line 295: | Line 299: | ||
// \{\m{B}} 「じゃ、握手」 | // \{\m{B}} 「じゃ、握手」 | ||
<0070> \{Nữ | <0070> \{Nữ sinh} "Được thôi." | ||
// \{Female Student} "Alright." | // \{Female Student} "Alright." | ||
// \{女生徒} 「はい」 | // \{女生徒} 「はい」 | ||
Line 303: | Line 307: | ||
// 俺は、女の子の手を強めに握った。 | // 俺は、女の子の手を強めに握った。 | ||
<0072> \{Nữ | <0072> \{Nữ sinh} "Ư......" | ||
// \{Female Student} "Uhhhhh......" | // \{Female Student} "Uhhhhh......" | ||
// \{女生徒} 「ぐ……」 | // \{女生徒} 「ぐ……」 | ||
Line 323: | Line 327: | ||
// しばらくして… | // しばらくして… | ||
<0077> \{Nữ | <0077> \{Nữ sinh} "Không đau gì hết." | ||
// \{Female Student} "It didn't hurt." | // \{Female Student} "It didn't hurt." | ||
// \{女生徒} 「痛くなかったです」 | // \{女生徒} 「痛くなかったです」 | ||
Line 331: | Line 335: | ||
// 泣く寸前の顔で戻ってきた。 | // 泣く寸前の顔で戻ってきた。 | ||
<0079> \{Nữ | <0079> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." | ||
// \{Female Student} "Please give it back." | // \{Female Student} "Please give it back." | ||
// \{女生徒} 「返してください」 | // \{女生徒} 「返してください」 | ||
Line 339: | Line 343: | ||
// \{\m{B}} 「もう一回、握手してみていい?」 | // \{\m{B}} 「もう一回、握手してみていい?」 | ||
<0081> \{Nữ | <0081> \{Nữ sinh} "Không được." | ||
// \{Female Student} "No." | // \{Female Student} "No." | ||
// \{女生徒} 「ダメです」 | // \{女生徒} 「ダメです」 | ||
Line 347: | Line 351: | ||
// \{\m{B}} 「どうして」 | // \{\m{B}} 「どうして」 | ||
<0083> \{Nữ | <0083> \{Nữ sinh} "Fuuko bắt tay rồi. Bắt tay đâu có làm hoài được." | ||
// \{Female Student} "Fuuko already shook hands with you. Shaking hands isn't something you do every time." | // \{Female Student} "Fuuko already shook hands with you. Shaking hands isn't something you do every time." | ||
// \{女生徒} 「もうダメです。一回握手しました。握手はたくさんするもんじゃないです」 | // \{女生徒} 「もうダメです。一回握手しました。握手はたくさんするもんじゃないです」 | ||
Line 359: | Line 363: | ||
// Literally let's high touch then. -Amoirsp | // Literally let's high touch then. -Amoirsp | ||
<0086> \{Nữ | <0086> \{Nữ sinh} "Đập tay?" | ||
// \{Female Student} "High five?" | // \{Female Student} "High five?" | ||
// \{女生徒} 「はいたっち?」 | // \{女生徒} 「はいたっち?」 | ||
Line 367: | Line 371: | ||
// Or rather this line is supposed to imply you make the shot. If not, it makes no sense at all. -Amoirsp | // Or rather this line is supposed to imply you make the shot. If not, it makes no sense at all. -Amoirsp | ||
<0088> \{Nữ | <0088> \{Nữ sinh} "Fuuko đâu có ghi được bàn thắng nào." | ||
// \{Female Student} "Fuuko's not shooting anything right now." | // \{Female Student} "Fuuko's not shooting anything right now." | ||
// \{女生徒} 「シュート決めてないです」 | // \{女生徒} 「シュート決めてないです」 | ||
<0089> \{\m{B}} " | <0089> \{\m{B}} "Vậy thì, thử tưởng tượng là mới ghi bàn đi." | ||
// \{\m{B}} "It's all right, you just need to imagine it." | // \{\m{B}} "It's all right, you just need to imagine it." | ||
// \{\m{B}} 「いいんだよ、そんなの想像で」 | // \{\m{B}} 「いいんだよ、そんなの想像で」 | ||
Line 379: | Line 383: | ||
// \{\m{B}} 「じゃ、いくぞ」 | // \{\m{B}} 「じゃ、いくぞ」 | ||
<0091> Tôi giả | <0091> Tôi giả động tác ném bóng rổ. | ||
// I make a clumsy basketball free throw pose. | // I make a clumsy basketball free throw pose. | ||
// 俺はバスケのフリースローのポーズを不格好に取る。 | // 俺はバスケのフリースローのポーズを不格好に取る。 | ||
Line 387: | Line 391: | ||
// \{\m{B}} 「シュートッ………入った!」 | // \{\m{B}} 「シュートッ………入った!」 | ||
<0093> \{\m{B}} "Được rồi, giơ tay | <0093> \{\m{B}} "Được rồi, giơ tay lên." | ||
// \{\m{B}} "Alright, raise that hand of yours." | // \{\m{B}} "Alright, raise that hand of yours." | ||
// \{\m{B}} 「ほら、片手あげて」 | // \{\m{B}} 「ほら、片手あげて」 | ||
<0094> \{Nữ | <0094> \{Nữ sinh} "Đây." | ||
// \{Female Student} "Alright." | // \{Female Student} "Alright." | ||
// \{女生徒} 「はい」 | // \{女生徒} 「はい」 | ||
Line 399: | Line 403: | ||
// ぱんっ! | // ぱんっ! | ||
<0096> Tôi vỗ vào tay cô | <0096> Tôi vỗ vào tay cô nhóc. | ||
// I hit her palm with my palm. | // I hit her palm with my palm. | ||
// たたき合う。 | // たたき合う。 | ||
<0097> \{Nữ | <0097> \{Nữ sinh} "Ư..." | ||
// \{Female Student} "Uhh..." | // \{Female Student} "Uhh..." | ||
// \{女生徒} 「ぐ…」 | // \{女生徒} 「ぐ…」 | ||
<0098> Cô | <0098> Cô nhóc rụt tay lại và chạy vụt đi. | ||
// She pulls away from me again and runs past me. | // She pulls away from me again and runs past me. | ||
// また、俺を押しのけて、対角線へと駆けていった。 | // また、俺を押しのけて、対角線へと駆けていった。 | ||
Line 419: | Line 423: | ||
// しばらくして… | // しばらくして… | ||
<0101> \{Nữ | <0101> \{Nữ sinh} "Không đau gì hết." | ||
// \{Female Student} "It didn't hurt." | // \{Female Student} "It didn't hurt." | ||
// \{女生徒} 「痛くなかったです」 | // \{女生徒} 「痛くなかったです」 | ||
Line 427: | Line 431: | ||
// 涙の跡が残る顔で戻ってきた。 | // 涙の跡が残る顔で戻ってきた。 | ||
<0103> \{Nữ | <0103> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." | ||
// \{Female Student} "Please give it back." | // \{Female Student} "Please give it back." | ||
// \{女生徒} 「返してください」 | // \{女生徒} 「返してください」 | ||
Line 443: | Line 447: | ||
// \{\m{B}} 「ほら、手、あげて」 | // \{\m{B}} 「ほら、手、あげて」 | ||
<0107> \{Nữ | <0107> \{Nữ sinh} "Đây." | ||
// \{Female Student} "Okay." | // \{Female Student} "Okay." | ||
// \{女生徒} 「はい」 | // \{女生徒} 「はい」 | ||
Line 451: | Line 455: | ||
// ぱんっ! | // ぱんっ! | ||
<0109> \{Nữ | <0109> \{Nữ sinh} "Ư~..." | ||
// \{Female Student} "Uhh..." | // \{Female Student} "Uhh..." | ||
// \{女生徒} 「ぐ…」 | // \{女生徒} 「ぐ…」 | ||
Line 467: | Line 471: | ||
// 俺はポケットにナイフを仕舞う。 | // 俺はポケットにナイフを仕舞う。 | ||
<0113> \{Nữ | <0113> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." | ||
// \{Female Student} "Please give it back." | // \{Female Student} "Please give it back." | ||
// I think we'll just copy this line every time it's said. -Amoirsp | // I think we'll just copy this line every time it's said. -Amoirsp | ||
Line 476: | Line 480: | ||
<0115> \{\m{B}} "Nếu bị thương nặng, những người ở phòng câu lạc bộ kế bên sẽ bị em làm phiền đấy." | <0115> \{\m{B}} "Nếu bị thương nặng, những người ở phòng câu lạc bộ kế bên sẽ bị em làm phiền đấy." | ||
// 0115 - 0120 appears if you've heard of Nagisa's Drama Club dream, otherwise skip to 0121 | |||
// \{\m{B}} "If you seriously get hurt here, people having club activities in the next room will be bothered." | // \{\m{B}} "If you seriously get hurt here, people having club activities in the next room will be bothered." | ||
// \{\m{B}} 「隣で、平和に部活を始めようとしてる奴もいるんだ。こっちで大怪我でもされたら、迷惑かけるだろ」 | // \{\m{B}} 「隣で、平和に部活を始めようとしてる奴もいるんだ。こっちで大怪我でもされたら、迷惑かけるだろ」 | ||
<0116> \{Nữ | <0116> \{Nữ sinh} "Không có ai ở phòng kế bên hết." | ||
// \{Female Student} "There shouldn't be anyone in the next room." | // \{Female Student} "There shouldn't be anyone in the next room." | ||
// \{女生徒} 「隣、誰もいなかったはずです」 | // \{女生徒} 「隣、誰もいなかったはずです」 | ||
Line 496: | Line 501: | ||
<0120> \{\m{B}} "Đợi vết thương lành lại đi." | <0120> \{\m{B}} "Đợi vết thương lành lại đi." | ||
// To 0123 | |||
// \{\m{B}} "Wait for your injury to heal." | // \{\m{B}} "Wait for your injury to heal." | ||
// \{\m{B}} 「怪我が治るまで大人しくしてろ」 | // \{\m{B}} 「怪我が治るまで大人しくしてろ」 | ||
Line 503: | Line 509: | ||
// \{\m{B}} 「そんな怪我じゃ、いいものだってできないだろ」 | // \{\m{B}} 「そんな怪我じゃ、いいものだってできないだろ」 | ||
<0122> \{\m{B}} "Tôi không biết em đang cố làm gì, nhưng nếu không bị thương vẫn tốt hơn." | <0122> \{\m{B}} "Tôi không biết em đang cố làm gì, nhưng nếu không bị thương vẫn tốt hơn chứ." | ||
// \{\m{B}} "I don't know what you are working hard for, but wouldn't it be great if it turns out nice?" | // \{\m{B}} "I don't know what you are working hard for, but wouldn't it be great if it turns out nice?" | ||
// \{\m{B}} 「なんのために、頑張ってんだか知らないけどさ、いいものになったほうがいいんだろ?」 | // \{\m{B}} 「なんのために、頑張ってんだか知らないけどさ、いいものになったほうがいいんだろ?」 | ||
<0123> \{Nữ | <0123> \{Nữ sinh} "Nhưng..." | ||
// \{Female Student} "But..." | // \{Female Student} "But..." | ||
// \{女生徒} 「でも…」 | // \{女生徒} 「でも…」 | ||
<0124> \{Nữ | <0124> \{Nữ sinh} "Fuuko không còn nhiều thời gian nữa." | ||
// \{Female Student} "Fuuko doesn't have time to waste." | // \{Female Student} "Fuuko doesn't have time to waste." | ||
// \{女生徒} 「手を休めてる暇なんてないんです」 | // \{女生徒} 「手を休めてる暇なんてないんです」 | ||
Line 519: | Line 525: | ||
// \{\m{B}} 「よっぽど嫌な教師の命令か?」 | // \{\m{B}} 「よっぽど嫌な教師の命令か?」 | ||
<0126> \{Nữ | <0126> \{Nữ sinh} "Không, Fuuko muốn thế." | ||
// \{Female Student} "No, Fuuko is the one who decided to do this." | // \{Female Student} "No, Fuuko is the one who decided to do this." | ||
// \{女生徒} 「違います。自分で思いついたことです」 | // \{女生徒} 「違います。自分で思いついたことです」 | ||
Line 543: | Line 549: | ||
// \{\m{B}} (少し可哀想なことしたか…?) | // \{\m{B}} (少し可哀想なことしたか…?) | ||
<0132> \{\m{B}} (Nhưng cũng không nên | <0132> \{\m{B}} (Nhưng cũng không nên làm cái việc đẽo gọt này khi đang bị thương như thế...!) | ||
// \{\m{B}} (But, isn't she an idiot for doing some carving when she has that kind of injury...?) | // \{\m{B}} (But, isn't she an idiot for doing some carving when she has that kind of injury...?) | ||
// \{\m{B}} (でも、あんな怪我で彫ろうなんて馬鹿じゃないのか…) | // \{\m{B}} (でも、あんな怪我で彫ろうなんて馬鹿じゃないのか…) | ||
Line 551: | Line 557: | ||
// \{\m{B}} (少しは自分の身を案じろっての…) | // \{\m{B}} (少しは自分の身を案じろっての…) | ||
<0134> | <0134> Cô ấy sẽ hối hận nếu bị thương khi làm chuyện vô bổ đó. | ||
// She'll regret it if she gets hurt for something unreasonable. | // She'll regret it if she gets hurt for something unreasonable. | ||
// 怪我している時に無理して、一生後悔することだってある。 | // 怪我している時に無理して、一生後悔することだってある。 | ||
<0135> Tôi biết cảm giác đó. | <0135> Tôi biết rõ cảm giác đó. | ||
// I know that kind of feeling myself. | // I know that kind of feeling myself. | ||
// そのことを俺は身をもって知っていた。 | // そのことを俺は身をもって知っていた。 | ||
<0136> \{\m{B}} " | <0136> \{\m{B}} "Chậc..." | ||
// \{\m{B}} "Tsk..." | // \{\m{B}} "Tsk..." | ||
// \{\m{B}} 「ちっ…」 | // \{\m{B}} 「ちっ…」 | ||
<0137> Tôi quay | <0137> Tôi quay đi và nhìn ra ngoài cửa sổ. | ||
// I turn around and look outside the window. | // I turn around and look outside the window. | ||
// 肩を回して、窓の外を見る。 | // 肩を回して、窓の外を見る。 | ||
<0138> | <0138> Nhìn xuống và...\pcô ấy kìa rồi. | ||
// Return to SEEN0417 | |||
// I look below... \pand there she is. | // I look below... \pand there she is. | ||
// そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。 | // そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。 | ||
<0139> Trông có vẻ sợ hãi. Tốt nhất tôi nên để cô bé yên. | <0139> Trông có vẻ sợ hãi. Tốt nhất tôi nên để cô bé yên. | ||
// Option 1: Path from 0025 | |||
// She looks frightened. I guess it would be wise to let her be. | // She looks frightened. I guess it would be wise to let her be. | ||
// 怯えてるようだし、そっとしておいてやるのが賢明だ。 | // 怯えてるようだし、そっとしておいてやるのが賢明だ。 | ||
Line 591: | Line 599: | ||
// 窓の外を見る。 | // 窓の外を見る。 | ||
<0144> | <0144> Nhìn xuống và...\pcô ấy kìa rồi. | ||
// I look below... \pand there she is. | // I look below... \pand there she is. | ||
// そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。 | // そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。 |
Revision as of 14:09, 3 January 2019
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Chỉnh sửa
Hiệu đính
- Midishero [Lần 1]
- Minata Hatsune [Lần 2]
Bản thảo
// Resources for SEEN1417.TXT #character 'Nữ Sinh' // 'Female Student' #character '*B' <0000> Tôi thử nhìn vào trong. // I peek inside. // 中を覗き込む。 <0001> Hình như không có ai... // It seems like there's nobody in there... // 誰もいないように見えるが…。 <0002> Tôi mở cửa. // I open the door. // とりあえず、ドアを開けてみる。 <0003> Tôi tưởng bên trong không có người, nhưng... \pcạnh cửa sổ... là một học sinh. // I thought there was no one at that place... \pat the window, there was a student. // 窓際…\p誰もいないと思っていた場所に、ひとりの女生徒がいた。 <0004> Tôi nhìn thấy gương mặt một cô gái được ánh mặt trời chiếu rọi. // I see a girl's face, looking away from the sunlight. // 逆光の中に、少女の横顔の輪郭が見てとれる。 <0005> Tay trái cầm miếng gỗ, còn tay phải là một con dao, hình như cô ấy đang khắc cái gì đó. // She's holding a block of wood in her left hand and a knife in her right. It looks like she's carving something. // 手には木片。もう一方の手に持ったナイフで、削いでいた。 <0006> Sặt... sặt... // Shuu... shuu... // しゅっ…しゅっ… <0007> Không để ý đến tôi, cô gái giống như đang đắm mình trong thế giới khác. // She doesn't notice my existence, as if she was in her own world. // 少女は夢中で、俺の存在に気づかない。 <0008> Điều lạ là, cô ấy trông khá đáng yêu khi đang hăm hở làm một việc hơi buồn cười. // It's strange that she looks kinda cute, doing something so eagerly. // 何か、そのひたむきさが可愛くて、可笑しい。 <0009> Tôi chăm chú quan sát. // I watch her for a while. // 俺はしばらく眺めていた。 <0010> \{Nữ sinh} "A..." // \{Female Student} "Ah..." // \{女生徒} 「あ…」 <0011> Nữ sinh ấy chợt dừng lại khi nhận ra sự hiện diện của tôi. // Her hand stops as she notices that I am there.* // その女生徒が俺の存在に気づき、手を止めていた。 <0012> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student}"........." // \{女生徒} 「………」 <0013> Mắt chúng tôi chạm nhau và cứ giữ yên như thế trong giây lát. // Our eyes meet, and we stare at each other. // 俺と目を合わせ、じっとしている。 <0014> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0015> \{\m{B}} "Gì vậy?" // \{\m{B}} "What's wrong?" // \{\m{B}} 「どうした」 <0016> \{Nữ sinh} "Oa..." // \{Female Student} "Wah..." // \{女生徒} 「わっ…」 <0017> Cô ấy đột nhiên đứng dậy và chạy về góc phòng. // She suddenly stands up and runs to the corner of the room. // 突然、がばっと立ち上がり、部屋の隅までぱたぱたと駆けていった。 <0018> Giống như một con mèo sợ sệt nhìn ai đó đang cầm một con cá dụ dỗ. // She's like a scared cat, together with a person holding a fish as a bait. // まるで餌を漁っているのを人に見つかった猫のようだった。 <0019> Còn hơn thế nữa, tay cô ấy đang cầm dao. // Even more, a knife's in her hand. // しかも、手にはナイフ。 <0020> \{\m{B}} (Ôi trời, mình mà làm gì thêm, không khéo em ấy sẽ bị thương mất...) // \{\m{B}} (Oh man, if I bother her, she'll seriously get hurt...) // \{\m{B}} (マジ、威嚇したら、傷つけられそうだぞ…) <0021> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0022> Cô ấy chăm chú quan sát mọi cử động của tôi. // She's watching my every move. // じっと、こっちを見て、警戒していた。 <0023> Vui nhộn ở chỗ, tôi có thể thấy cô ấy rõ mồn một nơi góc phòng. // It was kinda funny since she's completely visible in the corner of the room. // だが、そこが部屋の隅だという丸見えの場所だったから、滑稽だ。 <0024> \{\m{B}} (Chà, không biết em ấy bị sao vậy...) // \{\m{B}} (Well, I wonder what's her problem...) // \{\m{B}} (さて、どうしたものかな…) <0025> Để cô ấy yên // Option 1 - Goto Line 0139 // Leave her alone // 立ち去る <0026> Cố gắng bắt chuyện // Option 2 // Try and talk to her // 話しかけてみる <0027> Tôi chợt nhớ ra. // I remember something. // 俺は思い出していた。 <0028> Lớp học trống ở khu này thường được dùng làm phòng cho các câu lạc bộ. // The empty classrooms here are used as clubrooms too. // ここらの空き教室は、文化系クラブの部室として使われているということを。 <0029> \{\m{B}} "Này... đây là câu lạc bộ mỹ thuật à?" // \{\m{B}} "Hey... is this the fine arts clubroom?" // \{\m{B}} 「あのさ、ここ、美術部の部室?」 <0030> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0031> \{\m{B}} "Cô nhóc kia. Tôi đang nói với em đấy." // \{\m{B}} "You there. I'm talking to you." // \{\m{B}} 「そこの、おまえ。おまえに話しかけてんの」 <0032> Cô nhóc ngẩng đầu và tự chỉ vào mình. // She tilts her head as she points at herself. // ぴっ、と自分を指さして、首を傾げてみせた。 <0033> \{\m{B}} "Đúng rồi, ở đây không có ai ngoài em đâu." // \{\m{B}} "That's right, there's nobody here except you, right?" // \{\m{B}} 「そう、おまえ以外いないだろ」 <0034> Cô nhóc ra sức chỉ vào mình như để hỏi: "Anh đang nói chuyện với tôi á?". // She points at herself wholeheartedly this time, as if she's asking if she's the one I'm talking to. // 今度は、人差し指を立ててみせた。もう一回言ってくれ、という意味か。 <0035> \{\m{B}} "Đây là câu lạc bộ mỹ thuật phải không?" // \{\m{B}} "Is this the fine arts clubroom?" // \{\m{B}} 「ここ、美術部の部室か?」 <0036> Đứng trong góc phòng, cô nhóc lắc mạnh đầu. // She shakes her head as she stays in the corner of the room. // Shakes head should convey the physical movement message. -Amoirsp <0037> \{\m{B}} "Phải rồi. Các thành viên khác không có ở đây mà." // \{\m{B}} "That's right. Because the other members are not here." // \{\m{B}} 「だよな。他に部員いないもんな」 <0038> \{\m{B}} "Nếu vậy, nghĩa là em đang trốn tiết mỹ thuật vì làm bài trễ hả?" // \{\m{B}} "If so, it means you're skipping your fine arts lesson because you're late on your project?" // \{\m{B}} 「なら、あれだ。美術の授業、さぼりまくって、課題が遅れてんだな」 <0039> Lại lắc đầu lần nữa. // She shakes her head again. // ふるふる、と首を振った。 <0040> \{\m{B}} "Vậy, đây là sở thích của em hả?" // \{\m{B}} "Then, is this your hobby?" // \{\m{B}} 「じゃ、単なる趣味?」 <0041> Lại lắc đầu. // She shakes her head again. // ふるふる、と首を振った。 <0042> \{\m{B}} "Vậy, em đang làm gì ở đây?" // \{\m{B}} "What are you doing then?" // \{\m{B}} 「じゃ、なにしてたんだよ?」 <0043> \{Nữ sinh} "Anh nói cái này hả?" // \{Female Student} "You mean this?" // \{女生徒} 「これですかっ」 <0044> Cô bé đưa tôi xem mảnh gỗ được đẽo gọt luôn giữ trước ngực. // She shows me the wooden carving she was holding in front of her chest. // 胸の前に、木彫りの彫刻を掲げてみせた。 <0045> \{\m{B}} "Ờ, nó đó." // \{\m{B}} "Yeah, that." // \{\m{B}} 「ああ、それ」 <0046> \{Nữ sinh} "Nó là... một thứ, Fuuko rất là thích..." // \{Female Student} "It's... something, Fuuko really likes a lot..."* // \{女生徒} 「これは…大好きな、ですね…」 <0047> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0048> Bỗng nhiên, gương mặt cô bé trở nên hạnh phúc lạ thường. // She suddenly makes a really happy face. // ほわーんとした顔をしている。 <0049> Giống như đang mơ một giấc mơ tuyệt đẹp. // As if she's having a really wonderful dream. // ひとりで、とても素敵なことを夢想しているようだ。 <0050> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0051> \{\m{B}} (Cơ hội đến rồi...) // \{\m{B}} (Here's my chance...) // \{\m{B}} (隙だらけだぞ…) <0052> Tôi nhanh chân bước lại gần. // I quickly move in front of her. // 俺は早足で、女の子の正面まで歩み寄った。 <0053> Rồi giật lấy con dao từ tay cô bé. // And then, I take the knife from her hand. // そして、手からナイフを奪い取る。 <0054> \{Nữ sinh} "A..." // \{Female Student} "Ah..." // \{女生徒} 「あっ…」 <0055> \{\m{B}} "Được rồi, từ giờ tôi tịch thu nó." // \{\m{B}} "Well now, I'll be confiscating this." // \{\m{B}} 「まぁまぁ、返すからさ」 <0056> \{\m{B}} "Cầm dao nguy hiểm lắm biết không?" // \{\m{B}} "Isn't it dangerous to be holding a knife?" // \{\m{B}} 「こんなナイフ使ってて、危なっかしくねぇ?」 <0057> Nhìn kỹ, tôi thấy tay cô nhóc bị quấn băng. // When I look closely, I see a bandage wrapped around her hand. // 見ると、女の子の片手は包帯が巻かれていた。 <0058> \{Nữ sinh} "........." // \{Female Student} "........." // \{女生徒} 「………」 <0059> Vẫn nhìn tôi chằm chằm, có lẽ cô nhóc muốn đòi lại con dao. // She stares up at me, probably because she wants the knife back. // ナイフを返してほしいのか、じっと俺を見上げている。 <0060> \{\m{B}} "Dù sao cũng tạm ngừng đi." // \{\m{B}} "Anyway, stop this now." // \{\m{B}} 「つーか、やめとけ」 <0061> \{Nữ sinh} "...Ể?" // \{Female Student} "...Eh?" // \{女生徒} 「…え?」 <0062> \{\m{B}} "Đau tay thì khắc làm sao được..." // \{\m{B}} "Doing this thing when you're really hurt..." // \{\m{B}} 「おまえ、そんな怪我してまでやることかよ…」 <0063> \{Nữ sinh} "Fuuko muốn thế... cứ để Fuuko một mình." // \{Female Student} "Fuuko wants to do this... please leave Fuuko alone." // \{女生徒} 「やりたいんです…放っておいてください」 <0064> \{Nữ sinh} "Nên là, làm ơn trả nó lại đi." // \{Female Student} "Please give that back." // \{女生徒} 「それ、返してください」 <0065> \{\m{B}} "Tay còn đau, phải không?" // \{\m{B}} "Your hand hurts, right?" // \{\m{B}} 「手、痛いだろ?」 <0066> \{Nữ sinh} "Không đau tí nào." // \{Female Student} "It doesn't hurt." // \{女生徒} 「痛くないです」 <0067> \{\m{B}} "Nói dối." // \{\m{B}} "Liar." // \{\m{B}} 「嘘つけ」 <0068> \{Nữ sinh} "Fuuko quấn băng... để cho an toàn." // \{Female Student} "Fuuko's hand is wrapped... just to be safe." // \{女生徒} 「念のため…巻いてるだけです」 <0069> \{\m{B}} "Vậy bắt tay nào." // \{\m{B}} "Let's shake hands, then." // \{\m{B}} 「じゃ、握手」 <0070> \{Nữ sinh} "Được thôi." // \{Female Student} "Alright." // \{女生徒} 「はい」 <0071> Tôi nắm chặt tay cô nhóc. // I grasp her hand tightly. // 俺は、女の子の手を強めに握った。 <0072> \{Nữ sinh} "Ư......" // \{Female Student} "Uhhhhh......" // \{女生徒} 「ぐ……」 <0073> Cô bé bất ngờ rụt tay lại và chạy. // She suddenly pulls her hand away and runs. // どんっ、と俺を押しのけて、走っていく。 <0074> Tôi ngồi xuống gần góc phòng. // I sit near the corner. // 対角線の隅で、しゃがみこんでいた。 <0075> \{\m{B}} (Chắc phải đau lắm...) // \{\m{B}} (That must really hurt...) // \{\m{B}} (すんげぇ痛そうだ…) <0076> Chờ một lúc... // I wait for a while... // しばらくして… <0077> \{Nữ sinh} "Không đau gì hết." // \{Female Student} "It didn't hurt." // \{女生徒} 「痛くなかったです」 <0078> Cô bé quay lại với đôi mắt tưởng chừng như sắp khóc. // She returns with a face that's about to cry. // 泣く寸前の顔で戻ってきた。 <0079> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." // \{Female Student} "Please give it back." // \{女生徒} 「返してください」 <0080> \{\m{B}} "Vậy thì bắt tay lần nữa nào!" // \{\m{B}} "May I shake hands with you one more time?" // \{\m{B}} 「もう一回、握手してみていい?」 <0081> \{Nữ sinh} "Không được." // \{Female Student} "No." // \{女生徒} 「ダメです」 <0082> \{\m{B}} "Sao vậy?" // \{\m{B}} "And why is that?" // \{\m{B}} 「どうして」 <0083> \{Nữ sinh} "Fuuko bắt tay rồi. Bắt tay đâu có làm hoài được." // \{Female Student} "Fuuko already shook hands with you. Shaking hands isn't something you do every time." // \{女生徒} 「もうダメです。一回握手しました。握手はたくさんするもんじゃないです」 <0084> \{\m{B}} "Phải rồi..." // \{\m{B}} "That's true..." // \{\m{B}} 「確かに」 <0085> \{\m{B}} "Vậy chúng ta đập tay nào." // \{\m{B}} "Let's high five then." // Literally let's high touch then. -Amoirsp <0086> \{Nữ sinh} "Đập tay?" // \{Female Student} "High five?" // \{女生徒} 「はいたっち?」 <0087> \{\m{B}} "Là khi em ghi được bàn thắng, đồng đội thường đập tay chúc mừng ấy." // \{\m{B}} "When you shoot a ball in any ball game, your teammates will give you a high five." // Or rather this line is supposed to imply you make the shot. If not, it makes no sense at all. -Amoirsp <0088> \{Nữ sinh} "Fuuko đâu có ghi được bàn thắng nào." // \{Female Student} "Fuuko's not shooting anything right now." // \{女生徒} 「シュート決めてないです」 <0089> \{\m{B}} "Vậy thì, thử tưởng tượng là mới ghi bàn đi." // \{\m{B}} "It's all right, you just need to imagine it." // \{\m{B}} 「いいんだよ、そんなの想像で」 <0090> \{\m{B}} "Đập tay nào." // \{\m{B}} "Let's go then." // \{\m{B}} 「じゃ、いくぞ」 <0091> Tôi giả động tác ném bóng rổ. // I make a clumsy basketball free throw pose. // 俺はバスケのフリースローのポーズを不格好に取る。 <0092> \{\m{B}} "Ném......... vào rồi!" // \{\m{B}} "Shoot......... it went in!" // \{\m{B}} 「シュートッ………入った!」 <0093> \{\m{B}} "Được rồi, giơ tay lên." // \{\m{B}} "Alright, raise that hand of yours." // \{\m{B}} 「ほら、片手あげて」 <0094> \{Nữ sinh} "Đây." // \{Female Student} "Alright." // \{女生徒} 「はい」 <0095> Chát! // Clap! // ぱんっ! <0096> Tôi vỗ vào tay cô nhóc. // I hit her palm with my palm. // たたき合う。 <0097> \{Nữ sinh} "Ư..." // \{Female Student} "Uhh..." // \{女生徒} 「ぐ…」 <0098> Cô nhóc rụt tay lại và chạy vụt đi. // She pulls away from me again and runs past me. // また、俺を押しのけて、対角線へと駆けていった。 <0099> \{\m{B}} (Hồi nãy bắt tay còn đau... giờ chắc còn đau hơn...) // \{\m{B}} (It hurts her when I grasp her hand... it'll definitely hurt if I hit it...) // \{\m{B}} (握るより痛かっただろうな…叩いてんだからな…) <0100> Chờ một lát... // I wait for a while... // しばらくして… <0101> \{Nữ sinh} "Không đau gì hết." // \{Female Student} "It didn't hurt." // \{女生徒} 「痛くなかったです」 <0102> Cô bé quay lại với khuôn mặt đầm đìa nước mắt. // She comes back with traces of tears on her face. // 涙の跡が残る顔で戻ってきた。 <0103> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." // \{Female Student} "Please give it back." // \{女生徒} 「返してください」 <0104> \{\m{B}} "Lần này, chúng ta đập tay nhiều lần nào." // \{\m{B}} "This time, we can do a high five as many times as we like." // \{\m{B}} 「ハイタッチは、何度でもするもんだからな」 <0105> \{\m{B}} "Ném...... vào nữa rồi!" // \{\m{B}} "Shoot......it went in again!" // \{\m{B}} 「シュートっ……また、入った!」 <0106> \{\m{B}} "Được rồi, giơ tay nào." // \{\m{B}} "Alright, raise your hand." // \{\m{B}} 「ほら、手、あげて」 <0107> \{Nữ sinh} "Đây." // \{Female Student} "Okay." // \{女生徒} 「はい」 <0108> Chát! // Clap! // ぱんっ! <0109> \{Nữ sinh} "Ư~..." // \{Female Student} "Uhh..." // \{女生徒} 「ぐ…」 <0110> Lại chạy đi nữa. // She runs away again. // また、走っていく。 <0111> \{\m{B}} "Thấy chưa? Đau phải không? Em nên tạm nghỉ đến khi lành hẳn." // \{\m{B}} "See? It hurts, right? You should stop for now until it's healed." // \{\m{B}} 「ほら、痛いだろ。治るまで、やめとけ」 <0112> Tôi bỏ dao vào túi quần. // I put the knife in my pocket. // 俺はポケットにナイフを仕舞う。 <0113> \{Nữ sinh} "Làm ơn trả nó lại." // \{Female Student} "Please give it back." // I think we'll just copy this line every time it's said. -Amoirsp <0114> Cô nhóc vẫn nằng nặc đòi lại. // She's still saying that. // まだ、そんなことを言う。 <0115> \{\m{B}} "Nếu bị thương nặng, những người ở phòng câu lạc bộ kế bên sẽ bị em làm phiền đấy." // 0115 - 0120 appears if you've heard of Nagisa's Drama Club dream, otherwise skip to 0121 // \{\m{B}} "If you seriously get hurt here, people having club activities in the next room will be bothered." // \{\m{B}} 「隣で、平和に部活を始めようとしてる奴もいるんだ。こっちで大怪我でもされたら、迷惑かけるだろ」 <0116> \{Nữ sinh} "Không có ai ở phòng kế bên hết." // \{Female Student} "There shouldn't be anyone in the next room." // \{女生徒} 「隣、誰もいなかったはずです」 <0117> \{\m{B}} "Sẽ có, từ bây giờ." // \{\m{B}} "There will be, from now on." // \{\m{B}} 「いるんだよ。これからは」 <0118> \{\m{B}} "Bởi vậy em phải đợi đến khi vết thương lành lại." // \{\m{B}} "That's why you should wait for your injury to heal." // \{\m{B}} 「だから、怪我が治るまで大人しくしてろ」 <0119> \{\m{B}} "Và dù sao em cũng không làm gì được nếu bị thương, phải không?" // \{\m{B}} "And also, you wouldn't be able to do something nice with that injury, right?" // \{\m{B}} 「それに、そんな怪我じゃ、いいものだってできないぞ?」 <0120> \{\m{B}} "Đợi vết thương lành lại đi." // To 0123 // \{\m{B}} "Wait for your injury to heal." // \{\m{B}} 「怪我が治るまで大人しくしてろ」 <0121> \{\m{B}} "Em cũng không làm gì được nếu bị thương, đúng không?" // \{\m{B}} "You wouldn't be able to do something nice with that injury, right?" // \{\m{B}} 「そんな怪我じゃ、いいものだってできないだろ」 <0122> \{\m{B}} "Tôi không biết em đang cố làm gì, nhưng nếu không bị thương vẫn tốt hơn chứ." // \{\m{B}} "I don't know what you are working hard for, but wouldn't it be great if it turns out nice?" // \{\m{B}} 「なんのために、頑張ってんだか知らないけどさ、いいものになったほうがいいんだろ?」 <0123> \{Nữ sinh} "Nhưng..." // \{Female Student} "But..." // \{女生徒} 「でも…」 <0124> \{Nữ sinh} "Fuuko không còn nhiều thời gian nữa." // \{Female Student} "Fuuko doesn't have time to waste." // \{女生徒} 「手を休めてる暇なんてないんです」 <0125> \{\m{B}} "Thầy cô nào dã man đến mức bắt em làm thế à?" // \{\m{B}} "Did a terrible teacher make you do this?" // \{\m{B}} 「よっぽど嫌な教師の命令か?」 <0126> \{Nữ sinh} "Không, Fuuko muốn thế." // \{Female Student} "No, Fuuko is the one who decided to do this." // \{女生徒} 「違います。自分で思いついたことです」 <0127> \{\m{B}} "Vậy cho cái tay nghỉ ngơi đi." // \{\m{B}} "Then it's alright to rest your hand." // \{\m{B}} 「じゃ、いいじゃないか。手を休めろ」 <0128> Nói rồi tôi rời khỏi phòng. // I say that and leave the room. // そう言って、俺は教室を後にする。 <0129> Tôi ra ngoài hành lang và nhìn lại, trời đã tối nhưng tôi thấy cô bé vẫn đang nhìn xuống mảnh gỗ khắc dở. // I go out to the corridor and look back, it was getting dark but I can see her looking down at her wood carving.* // 廊下に出て振り返ると、途方に暮れたように、じっと木彫りの彫刻に目を落とす女の子の姿があった。 <0130> Hình như cô bé đang khóc. // She seems to be crying. // 泣き出しそうだった。 <0131> \{\m{B}} (Không biết mình có ác quá không...?) // \{\m{B}} (I wonder if I was a little cruel...?) // \{\m{B}} (少し可哀想なことしたか…?) <0132> \{\m{B}} (Nhưng cũng không nên làm cái việc đẽo gọt này khi đang bị thương như thế...!) // \{\m{B}} (But, isn't she an idiot for doing some carving when she has that kind of injury...?) // \{\m{B}} (でも、あんな怪我で彫ろうなんて馬鹿じゃないのか…) <0133> \{\m{B}} (Cô nhóc đó phải tự biết lo cho bản thân chứ...) // \{\m{B}} (She should worry about her body a little bit...) // \{\m{B}} (少しは自分の身を案じろっての…) <0134> Cô ấy sẽ hối hận nếu bị thương khi làm chuyện vô bổ đó. // She'll regret it if she gets hurt for something unreasonable. // 怪我している時に無理して、一生後悔することだってある。 <0135> Tôi biết rõ cảm giác đó. // I know that kind of feeling myself. // そのことを俺は身をもって知っていた。 <0136> \{\m{B}} "Chậc..." // \{\m{B}} "Tsk..." // \{\m{B}} 「ちっ…」 <0137> Tôi quay đi và nhìn ra ngoài cửa sổ. // I turn around and look outside the window. // 肩を回して、窓の外を見る。 <0138> Nhìn xuống và...\pcô ấy kìa rồi. // Return to SEEN0417 // I look below... \pand there she is. // そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。 <0139> Trông có vẻ sợ hãi. Tốt nhất tôi nên để cô bé yên. // Option 1: Path from 0025 // She looks frightened. I guess it would be wise to let her be. // 怯えてるようだし、そっとしておいてやるのが賢明だ。 <0140> \{\m{B}} "Xin lỗi vì làm em sợ, tôi đi ngay đây." // \{\m{B}} "Sorry for frightening you, I'll be leaving now." // \{\m{B}} 「驚かして悪かったよ。もういくからな」 <0141> Nói rồi, tôi rời khỏi phòng. // I leave those words as I leave the room. // そう言い残して、俺は教室を後にした。 <0142> Thế là sao nhỉ... // I wonder why... // さて、どうしたものかな…。 <0143> Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. // I look outside the window. // 窓の外を見る。 <0144> Nhìn xuống và...\pcô ấy kìa rồi. // I look below... \pand there she is. // そのまま、視線を下げていくと…\pそこにいた。
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.