Clannad VN:SEEN5422: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
BloodyKitty (talk | contribs) |
Minhhuywiki (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
#character 'Miyazawa' | #character 'Miyazawa' | ||
#character 'Kyou' | #character 'Kyou' | ||
#character 'Giọng | #character 'Giọng nói' | ||
// 'Voice' | // 'Voice' | ||
#character ' | #character 'Cô gái 1' | ||
// 'Girl 1' | // 'Girl 1' | ||
#character ' | #character 'Cô gái 2' | ||
// 'Girl 2' | // 'Girl 2' | ||
#character 'Ryou' | #character 'Ryou' | ||
#character 'Tomoyo' | #character 'Tomoyo' | ||
<0000> \{Sunohara} " | <0000> \{Sunohara} "Rồi..." | ||
// \{Sunohara} "All right then..." | // \{Sunohara} "All right then..." | ||
<0001> Sunohara | <0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế. | ||
// Sunohara gets up as he finishes his bread. | // Sunohara gets up as he finishes his bread. | ||
<0002> \{Sunohara} "Ăn trưa xong mày | <0002> \{Sunohara} "Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?" | ||
// \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" | // \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" | ||
<0003> \{\m{B}} " | <0003> \{\m{B}} "Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?" | ||
// \{\m{B}} "Sliver of life?" | // \{\m{B}} "Sliver of life?" | ||
<0004> \{Sunohara} " | <0004> \{Sunohara} "Cái đó tao có thừa!" | ||
// \{Sunohara} "That should be enough!" | // \{Sunohara} "That should be enough!" | ||
<0005> \{\m{B}} " | <0005> \{\m{B}} "Thế cơ đấy..." | ||
// \{\m{B}} "Should be enough..." | // \{\m{B}} "Should be enough..." | ||
<0006> | <0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ... | ||
// That was unexpected... | // That was unexpected... | ||
<0007> \{Sunohara} " | <0007> \{Sunohara} "No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?" | ||
// \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" | // \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" | ||
<0008> \{\m{B}} " | <0008> \{\m{B}} "Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé." | ||
// \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." | // \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." | ||
<0009> \{Sunohara} " | <0009> \{Sunohara} "Mua làm quái gì!" | ||
// \{Sunohara} "No need to buy anything!" | // \{Sunohara} "No need to buy anything!" | ||
<0010> \{Sunohara} " | <0010> \{Sunohara} "Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó nhanh nào!" | ||
// \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" | // \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" | ||
<0011> \{\m{B}} " | <0011> \{\m{B}} "Ơ... Ý mày là vào \g{Jukai dưới chân núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 'Biển cây', là tên gọi khác của khu rừng thiêng Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng nhờ số lượng người tìm đến để tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong thần thoại Nhật Bản.} | ||
// rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử | // rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử | ||
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" | // \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" | ||
<0012> \{Sunohara} " | <0012> á?" | ||
<0012> \{Sunohara} "Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!" | |||
// \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" | // \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" | ||
<0013> \{Sunohara} "Phòng | <0013> \{Sunohara} "Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa!" | ||
// \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" | // \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" | ||
<0014> \{\m{B}} "À, | <0014> \{\m{B}} "À, chỗ đó hả..." | ||
// \{\m{B}} "Oh, that place huh..." | // \{\m{B}} "Oh, that place huh..." | ||
Line 78: | Line 80: | ||
// Don't go | // Don't go | ||
<0017> \{Sunohara} " | <0017> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!" | ||
// \{Sunohara} "Alright, let's go!" | // \{Sunohara} "Alright, let's go!" | ||
<0018> | <0018> Sunohara cứ thế rời phòng một mình. | ||
// He leaves the room alone. | // He leaves the room alone. | ||
Line 93: | Line 95: | ||
// ... | // ... | ||
<0022> \{Sunohara} " | <0022> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!" | ||
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" | // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" | ||
Line 99: | Line 101: | ||
// He came back. | // He came back. | ||
<0024> \{\m{B}} " | <0024> \{\m{B}} "Phiền phức lắm." | ||
// \{\m{B}} "It's too troublesome." | // \{\m{B}} "It's too troublesome." | ||
<0025> \{Sunohara} " | <0025> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!" | ||
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" | // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" | ||
<0026> \{Sunohara} " | <0026> \{Sunohara} "Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!" | ||
// \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" | // \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" | ||
Line 111: | Line 113: | ||
// He came back. | // He came back. | ||
<0028> \{\m{B}} " | <0028> \{\m{B}} "Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi." | ||
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." | // \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." | ||
Line 117: | Line 119: | ||
// \{Koumura} "........." | // \{Koumura} "........." | ||
<0030>\{Koumura} "... | <0030>\{Koumura} "... Em còn chưa đi sao?" | ||
// \{Koumura} "... Are you not coming?" | // \{Koumura} "... Are you not coming?" | ||
Line 123: | Line 125: | ||
// ......... | // ......... | ||
<0032> \{Sunohara} " | <0032> \{Sunohara} "Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?" | ||
// \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" | // \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" | ||
<0033> \{\m{B}} " | <0033> \{\m{B}} "Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?" | ||
// \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." | // \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." | ||
<0034> \{Sunohara} "Thôi nào, | <0034> \{Sunohara} "Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!" | ||
// \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" | // \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" | ||
<0035> \{\m{B}} " | <0035> \{\m{B}} "Cứ mặc tao, mày đi một mình đi." | ||
// \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." | // \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." | ||
<0036> \{Sunohara} "Tao không đi | <0036> \{Sunohara} "Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?" | ||
// \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." | // \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." | ||
<0037> \{\m{B}} " | <0037> \{\m{B}} "Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà." | ||
// \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." | // \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." | ||
<0038> \{Sunohara} " | <0038> \{Sunohara} "Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!" | ||
// \{Sunohara} "You have one right here!" | // \{Sunohara} "You have one right here!" | ||
Line 150: | Line 152: | ||
// \{\m{B}} "Sunohara..." | // \{\m{B}} "Sunohara..." | ||
<0041> \{Sunohara} "Hê | <0041> \{Sunohara} "Hê hê..." | ||
// \{Sunohara} "Heh, heh..." | // \{Sunohara} "Heh, heh..." | ||
<0042> \{\m{B}} " | <0042> \{\m{B}} "Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả." | ||
// \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." | // \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." | ||
<0043> \{Sunohara} " | <0043> \{Sunohara} "Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!" | ||
// \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" | // \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" | ||
<0044> \{Sunohara} "Tao | <0044> \{Sunohara} "Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!" | ||
// \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" | // \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" | ||
<0045> Thế | <0045> Thế có chết không chứ... | ||
// This is the worst... | // This is the worst... | ||
Line 174: | Line 176: | ||
// ......... | // ......... | ||
<0049> ... | <0049> ... Khiếp quá. | ||
// ... Scary. | // ... Scary. | ||
Line 198: | Line 200: | ||
// ... Someone save me. | // ... Someone save me. | ||
<0057> \{Sunohara} " | <0057> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!" | ||
// \{Sunohara} "All right, let's go!" | // \{Sunohara} "All right, let's go!" | ||
<0058> Tôi | <0058> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó. | ||
// I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. | // I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. | ||
<0059> \{Sunohara} " | <0059> \{Sunohara} "Hây a!" | ||
// \{Sunohara} "Heya!" | // \{Sunohara} "Heya!" | ||
<0060> \{\m{B}} " | <0060> \{\m{B}} "Yo." | ||
// \{\m{B}} "Yo." | // \{\m{B}} "Yo." | ||
Line 507: | Line 509: | ||
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom. | // Sunohara cries as he jumps out of the classroom. | ||
<0160> \{Giọng | <0160> \{Giọng nói} "Woah! Hình như mày vội lắm thì phải!" | ||
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" | // \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" | ||
<0161> \{Giọng | <0161> \{Giọng nói} "Đã cởi thắt lưng ra rồi à?" | ||
// \{Voice} "And your belt's off too?" | // \{Voice} "And your belt's off too?" | ||
Line 516: | Line 518: | ||
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." | // \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." | ||
<0163> \{Giọng | <0163> \{Giọng nói} "Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi." | ||
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." | // \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." | ||
<0164> \{Giọng | <0164> \{Giọng nói} "Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày!" | ||
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" | // \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" | ||
Line 594: | Line 596: | ||
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" | // \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" | ||
<0189>\{ | <0189>\{Cô gái 1} "Eh?" | ||
// \{Girl 1} "Eh?" | // \{Girl 1} "Eh?" | ||
<0190>\{ | <0190>\{Cô gái 2} "Gì vậy, \m{A}-kun?" | ||
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" | // \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" | ||
Line 603: | Line 605: | ||
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" | // \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" | ||
<0192>\{ | <0192>\{Cô gái 1} "Nhưng... bọn mình đang..." | ||
// \{Girl 1} "Um... but we're..." | // \{Girl 1} "Um... but we're..." | ||
Line 651: | Line 653: | ||
// Everyone saw this terrible scene. | // Everyone saw this terrible scene. | ||
<0208>\{ | <0208>\{Cô gái 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" | ||
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" | // \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" | ||
Line 657: | Line 659: | ||
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" | // \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" | ||
<0210>\{ | <0210>\{Cô gái 2} "Đồ dê xồm----!!" | ||
// \{Girl 2} "You pervert----!!" | // \{Girl 2} "You pervert----!!" | ||
Revision as of 17:55, 27 June 2019
![]() |
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang cần được chỉnh sửa văn phong. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Chỉnh trang để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Chỉnh sửa & hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN5422.TXT #character 'Sunohara' #character '*B' #character 'Koumura' #character 'Miyazawa' #character 'Kyou' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Cô gái 1' // 'Girl 1' #character 'Cô gái 2' // 'Girl 2' #character 'Ryou' #character 'Tomoyo' <0000> \{Sunohara} "Rồi..." // \{Sunohara} "All right then..." <0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế. // Sunohara gets up as he finishes his bread. <0002> \{Sunohara} "Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?" // \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" <0003> \{\m{B}} "Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?" // \{\m{B}} "Sliver of life?" <0004> \{Sunohara} "Cái đó tao có thừa!" // \{Sunohara} "That should be enough!" <0005> \{\m{B}} "Thế cơ đấy..." // \{\m{B}} "Should be enough..." <0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ... // That was unexpected... <0007> \{Sunohara} "No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?" // \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" <0008> \{\m{B}} "Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé." // \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." <0009> \{Sunohara} "Mua làm quái gì!" // \{Sunohara} "No need to buy anything!" <0010> \{Sunohara} "Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó nhanh nào!" // \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" <0011> \{\m{B}} "Ơ... Ý mày là vào \g{Jukai dưới chân núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 'Biển cây', là tên gọi khác của khu rừng thiêng Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng nhờ số lượng người tìm đến để tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong thần thoại Nhật Bản.} // rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử // \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" <0012> á?" <0012> \{Sunohara} "Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!" // \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" <0013> \{Sunohara} "Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa!" // \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" <0014> \{\m{B}} "À, chỗ đó hả..." // \{\m{B}} "Oh, that place huh..." <0015> Đi // Go <0016> Không đi // Don't go <0017> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!" // \{Sunohara} "Alright, let's go!" <0018> Sunohara cứ thế rời phòng một mình. // He leaves the room alone. <0019> ......... // ......... <0020> ...... // ...... <0021> ... // ... <0022> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0023> Nó quay lại. // He came back. <0024> \{\m{B}} "Phiền phức lắm." // \{\m{B}} "It's too troublesome." <0025> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!" // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0026> \{Sunohara} "Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!" // \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" <0027> Nó quay lại. // He came back. <0028> \{\m{B}} "Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi." // \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." <0029>\{Koumura} "........." // \{Koumura} "........." <0030>\{Koumura} "... Em còn chưa đi sao?" // \{Koumura} "... Are you not coming?" <0031> ......... // ......... <0032> \{Sunohara} "Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?" // \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" <0033> \{\m{B}} "Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?" // \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." <0034> \{Sunohara} "Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!" // \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" <0035> \{\m{B}} "Cứ mặc tao, mày đi một mình đi." // \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." <0036> \{Sunohara} "Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?" // \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." <0037> \{\m{B}} "Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà." // \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." <0038> \{Sunohara} "Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!" // \{Sunohara} "You have one right here!" <0039> ......... // ......... <0040> \{\m{B}} "Sunohara..." // \{\m{B}} "Sunohara..." <0041> \{Sunohara} "Hê hê..." // \{Sunohara} "Heh, heh..." <0042> \{\m{B}} "Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả." // \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." <0043> \{Sunohara} "Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!" // \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" <0044> \{Sunohara} "Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!" // \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" <0045> Thế có chết không chứ... // This is the worst... <0046> ......... // ......... <0047> ...... // ...... <0048> ......... // ......... <0049> ... Khiếp quá. // ... Scary. <0050> ......... // ......... <0051> ...... // ...... <0052> ... // ... <0053> ......... // ......... <0054> ...... // ...... <0055> ......... // ......... <0056> ... Ai đó cứu tôi với. // ... Someone save me. <0057> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!" // \{Sunohara} "All right, let's go!" <0058> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó. // I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. <0059> \{Sunohara} "Hây a!" // \{Sunohara} "Heya!" <0060> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}} "Yo." <0061> \{Miyazawa} "A, Sunohara-san, \m{B}-san, mời vào!" // \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" <0062> \{Sunohara} "Bọn anh vào được chứ?" // \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" <0063> \{Miyazawa} "Vâng, tất nhiên." // \{Miyazawa} "Yes, of course." <0064> \{Miyazawa} "Các anh có uống cà phê không?" // \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" <0065> \{Miyazawa} "Em cũng có trà xanh và trà đen." // \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." <0066> \{Sunohara} "Anh uống cà phê!" // \{Sunohara} "I'll have coffee!" <0067> \{\m{B}} "Không sao, anh không uống gì đâu." // \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." <0068> \{Miyazawa} "Không sao đâu. Anh không cần phải ngại." // \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." <0069> \{Sunohara} "Đúng đấy, mày không thể từ chối lòng tốt của em ấy!" // \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" <0070> \{\m{B}} "Khỏi cần mày nói." // \{\m{B}} "I don't want you telling me that." <0071> \{Miyazawa} "Vậy anh có uống gì không?" // \{Miyazawa} "Would you like anything?" <0072> \{\m{B}} "Được rồi... thế cà phê đi." // \{\m{B}} "Okay... coffee then." <0073> \{Miyazawa} "Vâng!" // \{Miyazawa} "Okay!" <0074> Miyazawa vui vẻ đi chuẩn bị. // Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. <0075> \{\m{B}} (Cô ấy thích làm việc này lắm à...) // \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) <0076> Trong khi cô ấy pha cà phê, Sunohara tìm sách trên giá. // During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. <0077> \{Sunohara} "Không có sách người lớn rồi~" // \{Sunohara} "There's no porn books~" <0078> Ngồi trên ghế, tôi cũng nhìn kệ sách kế bên. // I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. <0079> Có nhiều tạp chí ôtô và xe máy, nhưng đều khá cũ nên tôi không đọc. // I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. <0080> \{Miyazawa} "Em xong rồi!" // \{Miyazawa} "I'm done!" <0081> Cô ấy đặt tách cà phê trên bàn. // She put the steaming cup of coffee on the desk. <0082> \{Miyazawa} "Sunohara-san, anh vừa đứng vừa uống chứ?" // \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" <0083> \{Sunohara} "Không, anh ngồi!" // \{Sunohara} "No, I'll sit!" <0084> \{Miyazawa} "Vậy thì đây." // \{Miyazawa} "Then, here you go." <0085> Miyazawa mời Sunohara ngồi. // Miyazawa brings Sunohara a seat. <0086> \{Miyazawa} "Anh đã tìm thấy sách nào hay chưa?" // \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" <0087> \{Sunohara} "Không có sách người lớn..." // \{Sunohara} "There's no porn books..." <0088> Như bọn đàn ông đều làm hả. // Like all men would, huh. <0089> \{Miyazawa} "Vậy thì tiếc quá." // \{Miyazawa} "That's too bad." <0090> \{Miyazawa} "Anh có tìm thấy thứ gì không, \m{B}-san?" // \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" <0091> \{\m{B}} "Không, không có." // \{\m{B}} "No, not really." <0092> \{Miyazawa} "Thế thì..." // \{Miyazawa} "Then..." <0093> Cô ấy lấy một quyển sách nhỏ ở trong túi. // She took a small book out of her handbag. <0094> \{Miyazawa} "Các anh có muốn thử mấy câu thần chú khác không?" // \{Miyazawa} "Would you like another spell?" <0095> Cô ấy thực sự thích những thứ đó à? // She really likes these, doesn't she? <0096> \{\m{B}} "Được rồi... thế có cái nào hay hay không?" // \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" <0097> \{Miyazawa} "Hay hay à?" // \{Miyazawa} "Interesting ones?" <0098> \{Miyazawa} "Để xem nào..." // \{Miyazawa} "Let's see..." <0099> Cô ấy lật từng trang một. // She turns the pages over. <0100> \{Sunohara} "Thế em có cái nào dùng để cưa gái không?" // \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" <0101> \{\m{B}} "Làm gì có cái nào như thế..." // \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." <0102> \{Miyazawa} "Vâng, đúng là không có... thế cái này thì sao?" // \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" <0103> \{Miyazawa} "Nó sẽ làm cho người đó thích người con trai và yêu họ?" // \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" <0104> \{\m{B}} "Lại nữa rồi, không có thần chú nào tốt như thế đâu..." // \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." <0105> \{Miyazawa} "Nhưng chúng cũng chỉ là thần chú thôi mà." // \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." <0106> \{Sunohara} "Không biết thần chú của Yukine-chan có hiệu nghiệm không nhỉ..." // \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." <0107> \{Sunohara} "Được rồi, để anh thử. Nói anh xem anh phải làm gì đây. " // \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." <0108> \{Miyazawa} "Vâng. Thế anh đứng dậy được không?" // \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" <0109> ......... // ......... <0110> ...... // ...... <0111> ... // ... <0112> \{Sunohara} "Được rồi, không biết ai sẽ là nạn nhân của mình đây!" // \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" <0113> \{Sunohara} "Nếu là thử thôi thì ai cũng được." // \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." <0114> \{\m{B}} "Thế để tao chọn cho. Thí sinh của chúng ta sẽ là..." // \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." <0115> Kyou // Kyou <0116> Ryou // Ryou <0117> Tomoyo // Tomoyo <0118> \{\m{B}} "Thử Kyou đi." // \{\m{B}} "Try Kyou." <0119> \{Sunohara} "Ế?" // \{Sunohara} "Eh?" <0120> \{\m{B}} "Mày sợ gì vậy?" // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0121> \{Sunohara} "Tao đâu có sợ!" // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0122> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả Kyou cũng sẽ là nạn nhân của tao!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" <0123> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0124> Trước cửa phòng học năm thứ ba. // The front of the third-year classroom. <0125> \{\m{B}} "Muốn gọi cô ta ra không?" // \{\m{B}} "Want to call her out?" <0126> \{Sunohara} "Không, không cần đâu." // \{Sunohara} "No, that won't be necessary." <0127> Sunohara cười run rẩy khi bẻ tay. // Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. <0128> Nó lao vào trong lớp học. // He blows inside through the door. <0129> Soạt! // Slam! <0130> \{Sunohara} "Kyou! Fujibayashi Kyou có ở đây không?" // \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" <0131> Rầm!\shake{1} // Thud!\shake{1} <0132> Sunohara la hét khi bị cuốn từ điển Nhật-Pháp bay trúng giữa mặt. // The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. <0133> Nó ngã nhào ngay tức khắc. // His head fell soon after. <0134> \{Kyou} "Hai ông đang làm gì vậy, hét tên người ta lên như thế~ muốn đánh nhau à?" // \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" <0135> Kyou, với vẻ mặt tức tối. // Kyou, with her pouting face. <0136> \{\m{B}} "Sunohara, còn sống không?" // \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" <0137> \{Sunohara} "Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác..." // \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." <0138> Sunohara đứng dậy và quệt miệng bằng mặt sau của bàn tay. // Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. <0139> Nó cũng bị chảy máu mũi nữa. // He's also having a nosebleed. <0140> \{Sunohara} "Đồ thú hoang... hê, hê, hê, đây sẽ là chiến tích đi săn của ta!" // \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" <0141> \{Kyou} "Ông đang nói về cái gì vậy? Dở hơi à?" // \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" <0142> \{Sunohara} (\m{A}, làm cô ta bận rộn trong lúc tao đọc thần chú nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) <0143> Đồ thợ săn quèn... // A makeshift hunter... <0144> \{Kyou} "Thế, ông muốn gì đây?" // \{Kyou} "So, what do you want?" <0145> \{\m{B}} "Ê? À... dạo này thế nào?" // \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" <0146> \{Kyou} "Ông cũng điên luôn hả?" // \{Kyou} "Did you go crazy too?" <0147> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0148> Kyou sững người lại khi thấy Sunohara cởi thắt lưng. // Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. <0149> \{Kyou} "Này, ông nghĩ là đang làm gì trong lớp vậy?!" // \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" <0150> Rầm!\shake{1} // Kapow!\shake{1} <0151> \{\m{B}} "Ahhh! Những gì mày cần làm chỉ là đọc thôi mà...!" // \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" <0152> \{Sunohara} "Này, khi nghĩ kĩ thì không phải thần chú này rất nguy hiểm sao?!" // \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" <0153> \{\m{B}} "Ngay cả con gái đang yêu cũng không thích thằng cởi quần trước mặt người khác đâu." // \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." <0154> \{Kyou} "........." // \{Kyou} "........." <0155> \{Sunohara} "Ahhh! Cô ta nhìn chúng ta với con mắt thương hại kìa!" // \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" <0156> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0157> \{Sunohara} "Này, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!" // \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" <0158> \{Sunohara} "Chết tiệt!!! Uwaaaaa!!!"" // \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" <0159> Sunohara khóc và nhảy ra ngoài lớp học. // Sunohara cries as he jumps out of the classroom. <0160> \{Giọng nói} "Woah! Hình như mày vội lắm thì phải!" // \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" <0161> \{Giọng nói} "Đã cởi thắt lưng ra rồi à?" // \{Voice} "And your belt's off too?" <0162> \{Sunohara} "À, thế này... ờ..." // \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." <0163> \{Giọng nói} "Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi." // \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." <0164> \{Giọng nói} "Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày!" // \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" <0165> \{Sunohara} "\bKHHÔÔNGG---!!!\u" // \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" <0166> Nghe như ai đó đang bất đắc dĩ bị lôi đi thì phải. // I hear the sound of someone being dragged away against his will. <0167> \{Kyou} "... Thế, có chuyện gì vậy?" // \{Kyou} "... So, what the hell was that?" <0168> \{\m{B}} "Không có gì đâu, quên nó đi." // \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." <0169> \{\m{B}} "Thử Fujibayashi đi." // \{\m{B}} "Try Fujibayashi." <0170> \{Sunohara} "Lớp trưởng á? Hay đấy." // \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." <0171> \{\m{B}} "Trông tự tin nhở." // \{\m{B}} "You seem up for it." <0172> \{Sunohara} "Ừ, còn có cô chị nữa, nhưng cô em thì có vẻ không thành vấn đề." // \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." <0173> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả lớp trưởng cũng sẽ là nạn nhân của tao!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" <0174> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0175> \{\m{B}} "Mày định làm gì? Gọi cô ta ra à?" // \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" <0176> \{Sunohara} "Ừ, là người đàn ông, anh ta phải làm việc đó." // \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." <0177> Sử dụng thần chú để dụ dỗ phụ nữ không phải là việc người đàn ông làm... // Using a spell to seduce women is not what a man would do... <0178> Cạch! // Slide! <0179> Tôi nhìn xung quanh khi vào lớp học. // I look around as we enter the classroom. <0180> \{Sunohara} "Ồ, kia rồi!" // \{Sunohara} "Oh, there she is!" <0181> Fujibayashi đang ngồi trên ghế của mình với nhiều đứa con gái vây quanh. // Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. <0182> Chắc lại đang bói bài rồi. // She's probably fortune telling with her cards. <0183> \{Sunohara} (\m{A}, chăm sóc bọn con gái nhé.) // \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) <0184> \{\m{B}} (Eh? Chăm sóc...?) // \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) <0185> \{Sunohara} (Kéo bọn chúng ra khỏi lớp trưởng. Trong lúc đó, tao sẽ làm phần việc của mình. ) // \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) <0186> \{\m{B}} (.........) // \{\m{B}} (.........) <0187> Chắc hết cách rồi... tôi sẽ giúp vậy. // Looks like I have no choice... guess I'll help. <0188> \{\m{B}} "Này, này, các bạn rảnh không?" // \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" <0189>\{Cô gái 1} "Eh?" // \{Girl 1} "Eh?" <0190>\{Cô gái 2} "Gì vậy, \m{A}-kun?" // \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" <0191> \{\m{B}} "Đi một chút với mình được không?" // \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" <0192>\{Cô gái 1} "Nhưng... bọn mình đang..." // \{Girl 1} "Um... but we're..." <0193> \{\m{B}} "Chỉ một chút thôi mà." // \{\m{B}} "It's only for a bit." <0194> \{\m{B}} "Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một chút nhé." // \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." <0195> \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... ờ..." // \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." <0196> Lúc này, bọn con gái đã ở xa Fujibayashi. // For now, the girls are away from Fujibayashi. <0197> Và thay vào đó là Sunohara đang tiến lại gần chỗ Fujibayashi. // And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. <0198> Thằng đó định... làm thế thật à... // Is he really gonna do... that... <0199> Xoẹt... // Zip... <0200> Sunohara bất ngờ tụt chiếc quần của mình xuống trước mặt Fujibayashi. // Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. <0201> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone..." // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." <0202> Rầm... // Clatter... <0203> \{Sunohara} "Ra...?" // \{Sunohara} "Inside...?" <0204> \{Sunohara} "Thôi mà lớp trưởng, cậu phải nghe hết chứ~" // \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" <0205> \{Sunohara} "Này, này, dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà." // \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." <0206> Sunohara, với chiếc quần tụt, lắc vai Fujibayashi đang ngất xỉu. // Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. <0207> Mọi người đều nhìn thấy cảnh tượng ghê rợn này. // Everyone saw this terrible scene. <0208>\{Cô gái 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" // \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" <0209> \{Sunohara} "Eh?! Sao?! Có chuyện gì vậy?1" // \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" <0210>\{Cô gái 2} "Đồ dê xồm----!!" // \{Girl 2} "You pervert----!!" <0211> \{Sunohara} "Đ-Đâu?! Ai?" // \{Sunohara} "W-Where?! Who?" <0212> \{\m{B}} "Mày đó, đồ ngốc!" // \{\m{B}} "You, asshole!" <0213> Bọn họ dùng hết sức bình sinh đánh vào đầu nó. // They hit him in the back of the head with all their strength. <0214> Sunohara, với chiếc quần tụt, chết cứng ở đấy. // Sunohara, with his pants down, went out cold. <0215> \{\m{B}} "Thật phiền phức." // \{\m{B}} "How troublesome." <0216> Tôi túm lấy chân nó và kéo ra ngoài. // I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. <0217> \{\m{B}} "Thử Tomoyo đi." // \{\m{B}} "Try Tomoyo." <0218> \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" // \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" <0219> \{\m{B}} "Mày sợ gì vậy?" // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0220> \{Sunohara} "Tao không sợ!" // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0221> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả Tomoyo cũng sẽ là nạn nhân của tao!" // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" <0222> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. " // \{\m{B}} "All right, let's go then." <0223> Trước cửa phòng học năm thứ hai. // The front of the second-year classroom. <0224> \{\m{B}} "Này, cậu gọi Sakagami Tomoyo ra đây được không?" // \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" <0225> Tôi túm lấy một học sinh nam và bảo cậu ta. // I catch a male student and ask him to. <0226> Ngay sau đó, thay mặt cậu học sinh, Tomoyo xuất hiện ở giữa cửa. // Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. <0227> \{Tomoyo} "Sao, lại các anh à..." // \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." <0228> \{Tomoyo} "Có chuyện gì vậy? Hôm nay các anh muốn gì?" // \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" <0229> \{Sunohara} (\m{A}, giữ cô ta bận nhé. Trong lúc đó, tao sẽ đọc thần chú.) // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) <0230> Sunohara thì thầm vào tai tôi. // So Sunohara whispers in my ear. <0231> \{\m{B}} "Umm... anh nghĩ em rất khỏe mạnh đấy." // \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." <0232> \{Tomoyo} "Eh? Em khỏe mạnh á?" // \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" <0233> Xoẹt... // Zip... <0234> Tiếp đó, Sunohara từ từ cởi chiếc quần của mình ra. // Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. <0235> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra..." // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." <0236> \{Tomoyo} "Này, anh cởi quần ra để làm gì vậy?!" // \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" // <0237> \{\m{B}} "Tiếc thật, mày chỉ cần nói thêm một lần nữa thôi là xong câu thần chú rồi!" // \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" <0238> \{Sunohara} "Này, thần chú này có vấn đề đúng không?!" // \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" <0239> \{\m{B}} "Khi cởi quần ra, nó khiến mày giống một tên dê xồm." // \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." <0240> \{Sunohara} "Chết tiệt... phải nói cho tao sớm hơn chứ!" // \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" <0241> \{Tomoyo} "Em nghĩ các anh chỉ đến gặp em..." // \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." <0242> \{Tomoyo} "Nhưng một khi các anh xuất hiện thì chẳng có điều gì hay ho cả..." // \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." <0243> Tomoyo đang bị sốc quay trở lại lớp học. // The shocked Tomoyo went back into the classroom. <0244> Kyou // Kyou <0245> Ryou // Ryou <0246> \{Miyazawa} "Vậy sao. Tệ quá." // \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." <0247> \{Sunohara} "Ừ... khi thấy nụ cười đó, anh hiểu Yukine-chan không có ác ý gì..." // \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." <0248> \{Sunohara} "Tại mày đấy, \m{A}..." // \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." <0249> \{\m{B}} "Nghe này, trước khi làm việc đó với người khác thì mày nên nhận ra nó khiến mày trở nên ngu ngốc đến mức nào." // \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." <0250> Và buổi nghỉ trưa vô dụng của chúng tôi kết thúc. // And thus, our useless lunch break ended.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.