Clannad VN:SEEN5422: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs)
mNo edit summary
Minhhuywiki (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 116: Line 116:
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."


<0029>\{Koumura} "........."
<0029> \{Koumura} "........."
// \{Koumura} "........."
// \{Koumura} "........."


<0030>\{Koumura} "... Em còn chưa đi sao?"
<0030> \{Koumura} "... Em còn chưa đi sao?"
// \{Koumura} "... Are you not coming?"
// \{Koumura} "... Are you not coming?"



Revision as of 17:57, 27 June 2019

Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đang cần được chỉnh sửa văn phong.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Chỉnh trang để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch

Người dịch

Chỉnh sửa & hiệu đính

Bản thảo

// Resources for SEEN5422.TXT

#character 'Sunohara'
#character '*B'
#character 'Koumura'
#character 'Miyazawa'
#character 'Kyou'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Cô gái 1'
// 'Girl 1'
#character 'Cô gái 2'
// 'Girl 2'
#character 'Ryou'
#character 'Tomoyo'

<0000> \{Sunohara} "Rồi..."
// \{Sunohara} "All right then..."

<0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế.
// Sunohara gets up as he finishes his bread.

<0002> \{Sunohara} "Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?"
// \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?"

<0003> \{\m{B}} "Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?"
// \{\m{B}} "Sliver of life?"

<0004> \{Sunohara} "Cái đó tao có thừa!"
// \{Sunohara} "That should be enough!"

<0005> \{\m{B}} "Thế cơ đấy..."
// \{\m{B}} "Should be enough..."

<0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ...
// That was unexpected...

<0007> \{Sunohara} "No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?"
// \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?"

<0008> \{\m{B}} "Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé."
// \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go."

<0009> \{Sunohara} "Mua làm quái gì!"
// \{Sunohara} "No need to buy anything!"

<0010> \{Sunohara} "Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó nhanh nào!"
// \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!"

<0011> \{\m{B}} "Ơ... Ý mày là vào \g{Jukai dưới chân núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 'Biển cây', là tên gọi khác của khu rừng thiêng Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng nhờ số lượng người tìm đến để tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong thần thoại Nhật Bản.} 
// rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?"

<0012> á?"

<0012> \{Sunohara} "Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!"
// \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!"

<0013> \{Sunohara} "Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa!"
// \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!"

<0014> \{\m{B}} "À, chỗ đó hả..."
// \{\m{B}} "Oh, that place huh..."

<0015> Đi
// Go

<0016> Không đi
// Don't go

<0017> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!"
// \{Sunohara} "Alright, let's go!"

<0018> Sunohara cứ thế rời phòng một mình.
// He leaves the room alone.

<0019> .........
// .........

<0020> ......
// ......

<0021> ...
// ...

<0022> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!"
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"

<0023> Nó quay lại.
// He came back.

<0024> \{\m{B}} "Phiền phức lắm."
// \{\m{B}} "It's too troublesome."

<0025> \{Sunohara} "Ê! Sao mày không đi?!"
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"

<0026> \{Sunohara} "Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!"
// \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?"

<0027> Nó quay lại.
// He came back.

<0028> \{\m{B}} "Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi."
// \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome."

<0029> \{Koumura} "........."
// \{Koumura} "........."

<0030> \{Koumura} "... Em còn chưa đi sao?"
// \{Koumura} "... Are you not coming?"

<0031> .........
// .........

<0032> \{Sunohara} "Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?"
// \{Sunohara} "How's that, did I scare you?"

<0033> \{\m{B}} "Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?"
// \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..."

<0034> \{Sunohara} "Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!"
// \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!"

<0035> \{\m{B}} "Cứ mặc tao, mày đi một mình đi."
// \{\m{B}} "Come on, go on by yourself."

<0036> \{Sunohara} "Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?"
// \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know."

<0037> \{\m{B}} "Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà."
// \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends."

<0038> \{Sunohara} "Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!"
// \{Sunohara} "You have one right here!"

<0039> .........
// .........

<0040> \{\m{B}} "Sunohara..."
// \{\m{B}} "Sunohara..."

<0041> \{Sunohara} "Hê hê..."
// \{Sunohara} "Heh, heh..."

<0042> \{\m{B}} "Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả."
// \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back."

<0043> \{Sunohara} "Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!"
// \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!"

<0044> \{Sunohara} "Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!"
// \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!"

<0045> Thế có chết không chứ...
// This is the worst...

<0046> .........
// .........

<0047> ......
// ......

<0048> .........
// .........

<0049> ... Khiếp quá.
// ... Scary.

<0050> .........
// .........

<0051> ......
// ......

<0052> ...
// ...

<0053> .........
// .........

<0054> ......
// ......

<0055> .........
// .........

<0056> ... Ai đó cứu tôi với.
// ... Someone save me.

<0057> \{Sunohara} "Rồi, tiến lên!"
// \{Sunohara} "All right, let's go!"

<0058> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó.
// I leave the classroom as Sunohara goes on ahead.

<0059> \{Sunohara} "Hây a!"
// \{Sunohara} "Heya!"

<0060> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}} "Yo."

<0061> \{Miyazawa} "A, Sunohara-san, \m{B}-san, mời vào!"
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"

<0062> \{Sunohara} "Bọn anh vào được chứ?"
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?"

<0063> \{Miyazawa} "Vâng, tất nhiên."
// \{Miyazawa} "Yes, of course."

<0064> \{Miyazawa} "Các anh có uống cà phê không?"
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?"

<0065> \{Miyazawa} "Em cũng có trà xanh và trà đen."
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea."

<0066> \{Sunohara} "Anh uống cà phê!"
// \{Sunohara} "I'll have coffee!"

<0067> \{\m{B}} "Không sao, anh không uống gì đâu."
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything."

<0068> \{Miyazawa} "Không sao đâu. Anh không cần phải ngại."
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back."

<0069> \{Sunohara} "Đúng đấy, mày không thể từ chối lòng tốt của em ấy!"
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!"

<0070> \{\m{B}} "Khỏi cần mày nói."
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that."

<0071> \{Miyazawa} "Vậy anh có uống gì không?"
// \{Miyazawa} "Would you like anything?"

<0072> \{\m{B}} "Được rồi... thế cà phê đi."
// \{\m{B}} "Okay... coffee then."

<0073> \{Miyazawa} "Vâng!"
// \{Miyazawa} "Okay!"

<0074> Miyazawa vui vẻ đi chuẩn bị.
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations.

<0075> \{\m{B}} (Cô ấy thích làm việc này lắm à...)
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...)

<0076> Trong khi cô ấy pha cà phê, Sunohara tìm sách trên giá.
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books.

<0077> \{Sunohara} "Không có sách người lớn rồi~"
// \{Sunohara} "There's no porn books~"

<0078> Ngồi trên ghế, tôi cũng nhìn kệ sách kế bên. 
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me.

<0079> Có nhiều tạp chí ôtô và xe máy, nhưng đều khá cũ nên tôi không đọc.
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them.

<0080> \{Miyazawa} "Em xong rồi!"
// \{Miyazawa} "I'm done!"

<0081> Cô ấy đặt tách cà phê trên bàn.
// She put the steaming cup of coffee on the desk.

<0082> \{Miyazawa} "Sunohara-san, anh vừa đứng vừa uống chứ?"
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?"

<0083> \{Sunohara} "Không, anh ngồi!"
// \{Sunohara} "No, I'll sit!"

<0084> \{Miyazawa} "Vậy thì đây."
// \{Miyazawa} "Then, here you go."

<0085> Miyazawa mời Sunohara ngồi.
// Miyazawa brings Sunohara a seat.

<0086> \{Miyazawa} "Anh đã tìm thấy sách nào hay chưa?"
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?"

<0087> \{Sunohara} "Không có sách người lớn..."
// \{Sunohara} "There's no porn books..."

<0088> Như bọn đàn ông đều làm hả.
// Like all men would, huh.

<0089> \{Miyazawa} "Vậy thì tiếc quá."
// \{Miyazawa} "That's too bad."

<0090> \{Miyazawa} "Anh có tìm thấy thứ gì không, \m{B}-san?"
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?"

<0091> \{\m{B}} "Không, không có."
// \{\m{B}} "No, not really."

<0092> \{Miyazawa} "Thế thì..."
// \{Miyazawa} "Then..."

<0093> Cô ấy lấy một quyển sách nhỏ ở trong túi.
// She took a small book out of her handbag.

<0094> \{Miyazawa} "Các anh có muốn thử mấy câu thần chú khác không?"
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?"

<0095> Cô ấy thực sự thích những thứ đó à?
// She really likes these, doesn't she?

<0096> \{\m{B}} "Được rồi... thế có cái nào hay hay không?"
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?"

<0097> \{Miyazawa} "Hay hay à?"
// \{Miyazawa} "Interesting ones?"

<0098> \{Miyazawa} "Để xem nào..."
// \{Miyazawa} "Let's see..."

<0099> Cô ấy lật từng trang một.
// She turns the pages over.

<0100> \{Sunohara} "Thế em có cái nào dùng để cưa gái không?"
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?"

<0101> \{\m{B}} "Làm gì có cái nào như thế..."
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..."

<0102> \{Miyazawa} "Vâng, đúng là không có... thế cái này thì sao?"
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?"

<0103> \{Miyazawa} "Nó sẽ làm cho người đó thích người con trai và yêu họ?"
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?"

<0104> \{\m{B}} "Lại nữa rồi, không có thần chú nào tốt như thế đâu..."
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..."

<0105> \{Miyazawa} "Nhưng chúng cũng chỉ là thần chú thôi mà."
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all."

<0106> \{Sunohara} "Không biết thần chú của Yukine-chan có hiệu nghiệm không nhỉ..."
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..."

<0107> \{Sunohara} "Được rồi, để anh thử. Nói anh xem anh phải làm gì đây. "
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do."

<0108> \{Miyazawa} "Vâng. Thế anh đứng dậy được không?"
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?"

<0109> .........
// .........

<0110> ......
// ......

<0111> ...
// ...

<0112> \{Sunohara} "Được rồi, không biết ai sẽ là nạn nhân của mình đây!"
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!"

<0113> \{Sunohara} "Nếu là thử thôi thì ai cũng được."
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing."

<0114> \{\m{B}} "Thế để tao chọn cho. Thí sinh của chúng ta sẽ là..."
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..."

<0115> Kyou
// Kyou

<0116> Ryou
// Ryou

<0117> Tomoyo
// Tomoyo

<0118> \{\m{B}} "Thử Kyou đi."
// \{\m{B}} "Try Kyou." 

<0119> \{Sunohara} "Ế?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0120> \{\m{B}} "Mày sợ gì vậy?"
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"

<0121> \{Sunohara} "Tao đâu có sợ!"
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"

<0122> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả Kyou cũng sẽ là nạn nhân của tao!"
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!"

<0123> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. "
// \{\m{B}} "Alright, let's go."

<0124> Trước cửa phòng học năm thứ ba.
// The front of the third-year classroom.

<0125> \{\m{B}} "Muốn gọi cô ta ra không?"
// \{\m{B}} "Want to call her out?"

<0126> \{Sunohara} "Không, không cần đâu."
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary."

<0127> Sunohara cười run rẩy khi bẻ tay.
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles.

<0128> Nó lao vào trong lớp học.
// He blows inside through the door.

<0129> Soạt!
// Slam!

<0130> \{Sunohara} "Kyou! Fujibayashi Kyou có ở đây không?"
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?"

<0131> Rầm!\shake{1}
// Thud!\shake{1}

<0132> Sunohara la hét khi bị cuốn từ điển Nhật-Pháp bay trúng giữa mặt.
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary.

<0133> Nó ngã nhào ngay tức khắc.
// His head fell soon after.

<0134> \{Kyou} "Hai ông đang làm gì vậy, hét tên người ta lên như thế~ muốn đánh nhau à?"
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?"

<0135> Kyou, với vẻ mặt tức tối.
// Kyou, with her pouting face.

<0136> \{\m{B}} "Sunohara, còn sống không?"
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?"

<0137> \{Sunohara} "Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác..."
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..."

<0138> Sunohara đứng dậy và quệt miệng bằng mặt sau của bàn tay.
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand.

<0139> Nó cũng bị chảy máu mũi nữa.
// He's also having a nosebleed.

<0140> \{Sunohara} "Đồ thú hoang... hê, hê, hê, đây sẽ là chiến tích đi săn của ta!"
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!"

<0141> \{Kyou} "Ông đang nói về cái gì vậy? Dở hơi à?"
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?"

<0142> \{Sunohara} (\m{A}, làm cô ta bận rộn trong lúc tao đọc thần chú nhé.)
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.)

<0143> Đồ thợ săn quèn...
// A makeshift hunter...

<0144> \{Kyou} "Thế, ông muốn gì đây?"
// \{Kyou} "So, what do you want?"

<0145> \{\m{B}} "Ê? À... dạo này thế nào?"
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?"

<0146> \{Kyou} "Ông cũng điên luôn hả?"
// \{Kyou} "Did you go crazy too?"

<0147> Lạch cạch, lạch cạch...
// Clatter, clatter...

<0148> Kyou sững người lại khi thấy Sunohara cởi thắt lưng.
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt.

<0149> \{Kyou} "Này, ông nghĩ là đang làm gì trong lớp vậy?!"
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!"

<0150> Rầm!\shake{1}
// Kapow!\shake{1}

<0151> \{\m{B}} "Ahhh! Những gì mày cần làm chỉ là đọc thôi mà...!"
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!"

<0152> \{Sunohara} "Này, khi nghĩ kĩ thì không phải thần chú này rất nguy hiểm sao?!"
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!"

<0153> \{\m{B}} "Ngay cả con gái đang yêu cũng không thích thằng cởi quần trước mặt người khác đâu."
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone."

<0154> \{Kyou} "........."
// \{Kyou} "........."

<0155> \{Sunohara} "Ahhh! Cô ta nhìn chúng ta với con mắt thương hại kìa!"
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!"

<0156> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0157> \{Sunohara} "Này, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!"
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!"

<0158> \{Sunohara} "Chết tiệt!!! Uwaaaaa!!!""
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!"

<0159> Sunohara khóc và nhảy ra ngoài lớp học.
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom.

<0160> \{Giọng nói} "Woah! Hình như mày vội lắm thì phải!"
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!"

<0161> \{Giọng nói} "Đã cởi thắt lưng ra rồi à?"
// \{Voice} "And your belt's off too?"

<0162> \{Sunohara} "À, thế này... ờ..."
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..."

<0163> \{Giọng nói} "Chắc mày không còn đạo đức nữa rồi."
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh."

<0164> \{Giọng nói} "Lại đây, tao sẽ bẻ xương mày!"
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!"

<0165> \{Sunohara} "\bKHHÔÔNGG---!!!\u"
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u"

<0166> Nghe như ai đó đang bất đắc dĩ bị lôi đi thì phải. 
// I hear the sound of someone being dragged away against his will.

<0167> \{Kyou} "... Thế, có chuyện gì vậy?"
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?"

<0168> \{\m{B}} "Không có gì đâu, quên nó đi."
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it."

<0169> \{\m{B}} "Thử Fujibayashi đi."
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi."

<0170> \{Sunohara} "Lớp trưởng á? Hay đấy."
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea."

<0171> \{\m{B}} "Trông tự tin nhở."
// \{\m{B}} "You seem up for it."

<0172> \{Sunohara} "Ừ, còn có cô chị nữa, nhưng cô em thì có vẻ không thành vấn đề."
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem."

<0173> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả lớp trưởng cũng sẽ là nạn nhân của tao!"
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!"

<0174> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. "
// \{\m{B}} "Alright, let's go."

<0175> \{\m{B}} "Mày định làm gì? Gọi cô ta ra à?"
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?"

<0176> \{Sunohara} "Ừ, là người đàn ông, anh ta phải làm việc đó."
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this."

<0177> Sử dụng thần chú để dụ dỗ phụ nữ không phải là việc người đàn ông làm...
// Using a spell to seduce women is not what a man would do...

<0178> Cạch!
// Slide!

<0179> Tôi nhìn xung quanh khi vào lớp học.
// I look around as we enter the classroom.

<0180> \{Sunohara} "Ồ, kia rồi!"
// \{Sunohara} "Oh, there she is!"

<0181> Fujibayashi đang ngồi trên ghế của mình với nhiều đứa con gái vây quanh.
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her.

<0182> Chắc lại đang bói bài rồi.
// She's probably fortune telling with her cards.

<0183> \{Sunohara} (\m{A}, chăm sóc bọn con gái nhé.)
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.)

<0184> \{\m{B}} (Eh? Chăm sóc...?)
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?)

<0185> \{Sunohara} (Kéo bọn chúng ra khỏi lớp trưởng. Trong lúc đó, tao sẽ làm phần việc của mình. )
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.)

<0186> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}} (.........)

<0187> Chắc hết cách rồi... tôi sẽ giúp vậy.
// Looks like I have no choice... guess I'll help.

<0188> \{\m{B}} "Này, này, các bạn rảnh không?"
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?"

<0189>\{Cô gái 1} "Eh?"
// \{Girl 1} "Eh?"

<0190>\{Cô gái 2} "Gì vậy, \m{A}-kun?"
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?"

<0191> \{\m{B}} "Đi một chút với mình được không?"
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?"

<0192>\{Cô gái 1} "Nhưng... bọn mình đang..."
// \{Girl 1} "Um... but we're..."

<0193> \{\m{B}} "Chỉ một chút thôi mà."
// \{\m{B}} "It's only for a bit."

<0194> \{\m{B}} "Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một chút nhé."
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit."

<0195> \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... ờ..."
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..."

<0196> Lúc này, bọn con gái đã ở xa Fujibayashi.
// For now, the girls are away from Fujibayashi.

<0197> Và thay vào đó là Sunohara đang tiến lại gần chỗ Fujibayashi.
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi.

<0198> Thằng đó định... làm thế thật à...
// Is he really gonna do... that...

<0199> Xoẹt...
// Zip...

<0200> Sunohara bất ngờ tụt chiếc quần của mình xuống trước mặt Fujibayashi.
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi.

<0201> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone..."
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..."

<0202> Rầm...
// Clatter...

<0203> \{Sunohara} "Ra...?"
// \{Sunohara} "Inside...?"

<0204> \{Sunohara} "Thôi mà lớp trưởng, cậu phải nghe hết chứ~"
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~"

<0205> \{Sunohara} "Này, này, dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà."
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while."

<0206> Sunohara, với chiếc quần tụt, lắc vai Fujibayashi đang ngất xỉu.
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder.

<0207> Mọi người đều nhìn thấy cảnh tượng ghê rợn này.
// Everyone saw this terrible scene.

<0208>\{Cô gái 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"

<0209> \{Sunohara} "Eh?! Sao?! Có chuyện gì vậy?1"
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!"

<0210>\{Cô gái 2} "Đồ dê xồm----!!"
// \{Girl 2} "You pervert----!!"

<0211> \{Sunohara} "Đ-Đâu?! Ai?"
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?"

<0212> \{\m{B}} "Mày đó, đồ ngốc!"
// \{\m{B}} "You, asshole!"

<0213> Bọn họ dùng hết sức bình sinh đánh vào đầu nó.
// They hit him in the back of the head with all their strength.

<0214> Sunohara, với chiếc quần tụt, chết cứng ở đấy.
// Sunohara, with his pants down, went out cold.

<0215> \{\m{B}} "Thật phiền phức."
// \{\m{B}} "How troublesome."

<0216> Tôi túm lấy chân nó và kéo ra ngoài.
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom.

<0217> \{\m{B}} "Thử Tomoyo đi."
// \{\m{B}} "Try Tomoyo."

<0218> \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"

<0219> \{\m{B}} "Mày sợ gì vậy?"
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?"

<0220> \{Sunohara} "Tao không sợ!"
// \{Sunohara} "I'm not afraid!"

<0221> \{Sunohara} "Yukine-chan đã chuẩn bị hết rồi, vậy ngay cả Tomoyo cũng sẽ là nạn nhân của tao!"
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!"

<0222> \{\m{B}} "Thế thì đi thôi. "
// \{\m{B}} "All right, let's go then."

<0223> Trước cửa phòng học năm thứ hai.
// The front of the second-year classroom.

<0224> \{\m{B}} "Này, cậu gọi Sakagami Tomoyo ra đây được không?"
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?"

<0225> Tôi túm lấy một học sinh nam và bảo cậu ta.
// I catch a male student and ask him to.

<0226> Ngay sau đó, thay mặt cậu học sinh, Tomoyo xuất hiện ở giữa cửa.
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door.

<0227> \{Tomoyo} "Sao, lại các anh à..."
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..."

<0228> \{Tomoyo} "Có chuyện gì vậy? Hôm nay các anh muốn gì?"
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?"

<0229> \{Sunohara} (\m{A}, giữ cô ta bận nhé. Trong lúc đó, tao sẽ đọc thần chú.)
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.)

<0230> Sunohara thì thầm vào tai tôi.
// So Sunohara whispers in my ear.

<0231> \{\m{B}} "Umm... anh nghĩ em rất khỏe mạnh đấy."
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy."

<0232> \{Tomoyo} "Eh? Em khỏe mạnh á?"
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?"

<0233> Xoẹt...
// Zip...

<0234> Tiếp đó, Sunohara từ từ cởi chiếc quần của mình ra.
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants.

<0235> \{Sunohara} "Giải phóng chất pheromone ra, giải phóng chất pheromone ra..."
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..."

<0236> \{Tomoyo} "Này, anh cởi quần ra để làm gì vậy?!"
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!"

//
<0237> \{\m{B}} "Tiếc thật, mày chỉ cần nói thêm một lần nữa thôi là xong câu thần chú rồi!"
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!"

<0238> \{Sunohara} "Này, thần chú này có vấn đề đúng không?!"
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!"

<0239> \{\m{B}} "Khi cởi quần ra, nó khiến mày giống một tên dê xồm."
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick."

<0240> \{Sunohara} "Chết tiệt... phải nói cho tao sớm hơn chứ!"
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!"

<0241> \{Tomoyo} "Em nghĩ các anh chỉ đến gặp em..."
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..."

<0242> \{Tomoyo} "Nhưng một khi các anh xuất hiện thì chẳng có điều gì hay ho cả..."
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..."

<0243> Tomoyo đang bị sốc quay trở lại lớp học.
// The shocked Tomoyo went back into the classroom.

<0244> Kyou
// Kyou

<0245> Ryou
// Ryou

<0246> \{Miyazawa} "Vậy sao. Tệ quá."
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad."

<0247> \{Sunohara} "Ừ... khi thấy nụ cười đó, anh hiểu Yukine-chan không có ác ý gì..."
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..."

<0248> \{Sunohara} "Tại mày đấy, \m{A}..."
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..."

<0249> \{\m{B}} "Nghe này, trước khi làm việc đó với người khác thì mày nên nhận ra nó khiến mày trở nên ngu ngốc đến mức nào."
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first."

<0250> Và buổi nghỉ trưa vô dụng của chúng tôi kết thúc.
// And thus, our useless lunch break ended.

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074