Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN5422"
Jump to navigation
Jump to search
Minhhuywiki (talk | contribs) m |
m (Sửa lỗi lệch line với bản HD) |
||
Line 63: | Line 63: | ||
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" |
// \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" |
||
− | <0012> á?』 |
+ | <0012> \ á?』 |
<0013> \{Sunohara} 『Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!』 |
<0013> \{Sunohara} 『Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!』 |
||
Line 212: | Line 212: | ||
// \{\m{B}} "Yo." |
// \{\m{B}} "Yo." |
||
− | <0062> \{Miyazawa} 『A, Sunohara-san, \ |
+ | <0062> \{Miyazawa} 『A, Sunohara-san,\ \ |
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" |
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" |
||
− | <0063> |
+ | <0063> -san, mời vào!』 |
+ | |||
+ | <0064> \{Sunohara} 『Bọn anh vào được thật chứ?』 |
||
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" |
// \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" |
||
− | < |
+ | <0065> \{Miyazawa} 『Dạ, tất nhiên rồi.』 |
// \{Miyazawa} "Yes, of course." |
// \{Miyazawa} "Yes, of course." |
||
− | < |
+ | <0066> \{Miyazawa} 『Hai anh dùng cà phê nhé?』 |
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" |
// \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" |
||
− | < |
+ | <0067> \{Miyazawa} 『Em cũng có hồng trà, và cả trà xanh nữa.』 |
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." |
// \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." |
||
− | < |
+ | <0068> \{Sunohara} 『Cho anh cà phê!』 |
// \{Sunohara} "I'll have coffee!" |
// \{Sunohara} "I'll have coffee!" |
||
− | < |
+ | <0069> \{\m{B}} 『Thôi, anh không uống gì đâu.』 |
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." |
// \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." |
||
− | < |
+ | <0070> \{Miyazawa} 『Em không thấy phiền thật mà, anh đừng ngại gì cả.』 |
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." |
// \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." |
||
− | < |
+ | <0071> \{Sunohara} 『Đúng đó, từ chối lòng tốt của người ta là bất lịch sự lắm nhé.』 |
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" |
// \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" |
||
− | < |
+ | <0072> \{\m{B}} 『Không mượn mày dạy.』 |
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that." |
// \{\m{B}} "I don't want you telling me that." |
||
− | < |
+ | <0073> \{Miyazawa} 『Vậy anh uống chút gì nhé?』 |
// \{Miyazawa} "Would you like anything?" |
// \{Miyazawa} "Would you like anything?" |
||
− | < |
+ | <0074> \{\m{B}} 『Ờ... vậy thì cà phê đi.』 |
// \{\m{B}} "Okay... coffee then." |
// \{\m{B}} "Okay... coffee then." |
||
− | < |
+ | <0075> \{Miyazawa} 『Dạ!』 |
// \{Miyazawa} "Okay!" |
// \{Miyazawa} "Okay!" |
||
− | < |
+ | <0076> Miyazawa hăm hở bước đến góc bếp của riêng cô và bắt đầu sửa soạn. |
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. |
// Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. |
||
− | < |
+ | <0077> \{\m{B}} (Người đâu mà nhiệt thành quá...) |
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) |
// \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) |
||
− | < |
+ | <0078> Trong lúc đợi cà phê, Sunohara lùng sục chỗ sách trên giá. |
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. |
// During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. |
||
− | < |
+ | <0079> \{Sunohara} 『Sách người lớn đâu rồi~』 |
// \{Sunohara} "There's no porn books~" |
// \{Sunohara} "There's no porn books~" |
||
− | < |
+ | <0080> Cũng bị nó dẫn dụ, song tôi quyết định ngồi yên trên ghế, \ncăng mắt dò tìm thật kỹ kệ sách nằm gần nhất. |
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. |
// I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. |
||
− | < |
+ | <0081> Một lô tạp chí về xe hơi và xe máy thu hút sự chú ý của tôi, nhưng chúng cũ quá rồi nên chắc cũng không có gì hay ho. |
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. |
// I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. |
||
− | < |
+ | <0082> \{Miyazawa} 『Xong rồi!』 |
// \{Miyazawa} "I'm done!" |
// \{Miyazawa} "I'm done!" |
||
− | < |
+ | <0083> Những tách cà phê tỏa khói nghi ngút được đặt lên bàn. |
// She put the steaming cup of coffee on the desk. |
// She put the steaming cup of coffee on the desk. |
||
− | < |
+ | <0084> \{Miyazawa} 『Sunohara-san, anh định đứng uống ạ?』 |
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" |
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" |
||
− | < |
+ | <0085> \{Sunohara} 『Không, anh ngồi liền đây!』 |
// \{Sunohara} "No, I'll sit!" |
// \{Sunohara} "No, I'll sit!" |
||
− | < |
+ | <0086> \{Miyazawa} 『Vậy, của anh đây.』 |
// \{Miyazawa} "Then, here you go." |
// \{Miyazawa} "Then, here you go." |
||
− | < |
+ | <0087> Miyazawa và Sunohara cùng ngồi vào chỗ. |
// Miyazawa brings Sunohara a seat. |
// Miyazawa brings Sunohara a seat. |
||
− | < |
+ | <0088> \{Miyazawa} 『Anh đã tìm được gì thú vị chưa?』 |
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" |
// \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" |
||
− | < |
+ | <0089> \{Sunohara} 『Không có sách người lớn...』 |
// \{Sunohara} "There's no porn books..." |
// \{Sunohara} "There's no porn books..." |
||
− | < |
+ | <0090> Mày đàn ông hơn tao tưởng đấy, Sunohara. |
// Like all men would, huh. |
// Like all men would, huh. |
||
− | < |
+ | <0091> \{Miyazawa} 『Tiếc quá nhỉ.』 |
// \{Miyazawa} "That's too bad." |
// \{Miyazawa} "That's too bad." |
||
− | < |
+ | <0092> \{Miyazawa} 『Còn\ \ |
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" |
// \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" |
||
− | < |
+ | <0093> -san có tìm được gì không ạ?』 |
+ | |||
+ | <0094> \{\m{B}} 『Không, chả có gì.』 |
||
// \{\m{B}} "No, not really." |
// \{\m{B}} "No, not really." |
||
− | < |
+ | <0095> \{Miyazawa} 『Nếu vậy...』 |
// \{Miyazawa} "Then..." |
// \{Miyazawa} "Then..." |
||
− | < |
+ | <0096> Cô ấy rút từ trong túi ra một quyển sách khổ nhỏ. |
// She took a small book out of her handbag. |
// She took a small book out of her handbag. |
||
− | < |
+ | <0097> \{Miyazawa} 『... hay là chúng ta thử vài câu thần chú khác nhé?』 |
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?" |
// \{Miyazawa} "Would you like another spell?" |
||
− | < |
+ | <0098> Đó hẳn là thứ sách gối đầu giường của cô nàng rồi. |
// She really likes these, doesn't she? |
// She really likes these, doesn't she? |
||
− | < |
+ | <0099> \{\m{B}} 『Cũng được... có câu nào thâm thúy một tí không?』 |
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" |
// \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" |
||
− | < |
+ | <0100> \{Miyazawa} 『Thâm thúy ư?』 |
// \{Miyazawa} "Interesting ones?" |
// \{Miyazawa} "Interesting ones?" |
||
− | < |
+ | <0101> \{Miyazawa} 『Để em xem...』 |
// \{Miyazawa} "Let's see..." |
// \{Miyazawa} "Let's see..." |
||
− | < |
+ | <0102> Cô lật giở từng trang một. |
// She turns the pages over. |
// She turns the pages over. |
||
− | < |
+ | <0103> \{Sunohara} 『Có câu nào làm cho một cô gái trở nên hứng tình không?』 |
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" |
// \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" |
||
− | < |
+ | <0104> \{\m{B}} 『Thế quái nào cái thứ bỉ ổi đó lại nằm trong đó chứ...』 |
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." |
// \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." |
||
− | < |
+ | <0105> \{Miyazawa} 『Em không thấy câu nào như thế... nhưng cái này thì sao?』 |
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" |
// \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" |
||
− | < |
+ | <0106> \{Miyazawa} 『Câu thần chú khiến cô gái nhận ra vẻ nam tính của chàng trai và phải lòng anh ta.』 |
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" |
// \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" |
||
− | < |
+ | <0107> \{\m{B}} 『Có thứ tiện lợi dữ thần vậy sao...』 |
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." |
// \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." |
||
− | < |
+ | <0108> \{Miyazawa} 『Thì, đây là thần chú mà anh.』 |
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." |
// \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." |
||
− | < |
+ | <0109> \{Sunohara} 『Này này, tao lại tin thần chú của Yukine-chan sẽ hiệu nghiệm thật đó...』 |
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." |
// \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." |
||
− | < |
+ | <0110> \{Sunohara} 『Được rồi, để anh thử. Chỉ anh đi.』 |
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." |
// \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." |
||
− | < |
+ | <0111> \{Miyazawa} 『Dạ. Vậy phiền anh đứng lên nhé?』 |
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" |
// \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" |
||
− | < |
+ | <0112> ......... |
// ......... |
// ......... |
||
− | < |
+ | <0113> ...... |
// ...... |
// ...... |
||
− | < |
+ | <0114> ... |
// ... |
// ... |
||
− | < |
+ | <0115> \{Sunohara} 『Ngon lành, không biết con mồi nào sẽ bị sự nam tính của tao hạ gục đây?』 |
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" |
// \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" |
||
− | < |
+ | <0116> \{Sunohara} 『Thử thôi, kiếm đại ai cũng được.』 |
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." |
// \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." |
||
− | < |
+ | <0117> \{\m{B}} 『Thế để tao chọn cho. Xem ai dễ xơi nhất nào...』 |
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." |
// \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." |
||
− | < |
+ | <0118> Kyou |
// Kyou |
// Kyou |
||
− | < |
+ | <0119> Ryou |
// Ryou |
// Ryou |
||
− | < |
+ | <0120> Tomoyo |
// Tomoyo |
// Tomoyo |
||
− | < |
+ | <0121> \{\m{B}} 『Thử Kyou đi.』 |
// \{\m{B}} "Try Kyou." |
// \{\m{B}} "Try Kyou." |
||
− | < |
+ | <0122> \{Sunohara} 『Ế?』 |
// \{Sunohara} "Eh?" |
// \{Sunohara} "Eh?" |
||
− | < |
+ | <0123> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』 |
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?" |
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?" |
||
− | < |
+ | <0124> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』 |
// \{Sunohara} "I'm not afraid!" |
// \{Sunohara} "I'm not afraid!" |
||
− | < |
+ | <0125> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Kyou cũng chỉ như muỗi!』 |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" |
||
− | < |
+ | <0126> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 |
// \{\m{B}} "Alright, let's go." |
// \{\m{B}} "Alright, let's go." |
||
− | < |
+ | <0127> Trước cửa phòng học năm thứ ba. |
// The front of the third-year classroom. |
// The front of the third-year classroom. |
||
− | < |
+ | <0128> \{\m{B}} 『Muốn tao gọi ra giúp mày không?』 |
// \{\m{B}} "Want to call her out?" |
// \{\m{B}} "Want to call her out?" |
||
− | < |
+ | <0129> \{Sunohara} 『Khỏi, khỏi cần mày.』 |
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary." |
// \{Sunohara} "No, that won't be necessary." |
||
− | < |
+ | <0130> Sunohara bẻ khớp ngón tay trèo trẹo, vênh váo hất hàm cười nham nhở. |
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. |
// Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. |
||
− | < |
+ | <0131> Đoạn, nó kẹo mạnh cửa và xông vào lớp. |
// He blows inside through the door. |
// He blows inside through the door. |
||
− | < |
+ | <0132> Rầm! |
// Slam! |
// Slam! |
||
− | < |
+ | <0133> \{Sunohara} 『Kyou! Fujibayashi Kyou có đây không?!』 |
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" |
// \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" |
||
− | < |
+ | <0134> Bụp!\shake{1} |
// Thud!\shake{1} |
// Thud!\shake{1} |
||
− | < |
+ | <0135> Bị cuốn từ điển Nhật-Pháp từ đâu bay tới đập thẳng vào đầu, nó rống lên thảm thiết. |
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. |
// The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. |
||
− | < |
+ | <0136> Rồi ngã dập mặt ngay tức khắc. |
// His head fell soon after. |
// His head fell soon after. |
||
− | < |
+ | <0137> \{Kyou} 『Gã đần này kêu réo om sòm tên người khác làm gì vậy, định choảng nhau chắc?』 |
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" |
// \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" |
||
− | < |
+ | <0138> Kyou càu nhàu bước lại phía chúng tôi. |
// Kyou, with her pouting face. |
// Kyou, with her pouting face. |
||
− | < |
+ | <0139> \{\m{B}} 『Sunohara, mày còn sống không?』 |
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" |
// \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" |
||
− | < |
+ | <0140> \{Sunohara} 『Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác...』 |
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." |
// \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." |
||
− | < |
+ | <0141> Sunohara lồm cồm bò dậy, quệt miệng bằng mu bàn tay. |
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. |
// Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. |
||
− | < |
+ | <0142> Miêu tả thế này không biết có thừa thãi không, nhưng tay nó \nquệt ra cả máu mũi nữa. |
// He's also having a nosebleed. |
// He's also having a nosebleed. |
||
− | < |
+ | <0143> \{Sunohara} 『Đậm chất hoang dã... hê, hê, hê, quá xứng đáng cho một cuộc săn.』 |
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" |
// \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" |
||
− | < |
+ | <0144> \{Kyou} 『Tầm xàm ba láp cái gì đó? Não hư tới mức thối rữa luôn rồi à?』 |
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" |
// \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" |
||
+ | <0145> \{Sunohara} ( |
||
− | <0143> \{Sunohara} (\m{A}, đánh lạc hướng mụ ta trong lúc tao niệm chú nhé.) |
||
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) |
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) |
||
+ | <0146> , đánh lạc hướng mụ ta trong lúc tao niệm chú nhé.) |
||
− | <0144> Đồ thợ săn quèn... |
||
+ | |||
+ | <0147> Đồ thợ săn quèn... |
||
// A makeshift hunter... |
// A makeshift hunter... |
||
− | < |
+ | <0148> \{Kyou} 『Sao, ông muốn gì đây?』 |
// \{Kyou} "So, what do you want?" |
// \{Kyou} "So, what do you want?" |
||
− | < |
+ | <0149> \{\m{B}} 『Ớ? À thì... dạo này bà thế nào?』 |
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" |
// \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" |
||
− | < |
+ | <0150> \{Kyou} 『Ông cũng mất trí luôn rồi hả?』 |
// \{Kyou} "Did you go crazy too?" |
// \{Kyou} "Did you go crazy too?" |
||
− | < |
+ | <0151> Lạch cạch, lạch cạch... |
// Clatter, clatter... |
// Clatter, clatter... |
||
− | < |
+ | <0152> Đứng trong điểm mù của Kyou, Sunohara loay hoay cởi thắt lưng, rồi kéo khóa quần. |
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. |
// Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. |
||
− | < |
+ | <0153> \{Kyou} 『Này, đang ở trong lớp mà mấy người tính giở trò gì thế?!』 |
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" |
// \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" |
||
− | < |
+ | <0154> Bốp!\shake{1} |
// Kapow!\shake{1} |
// Kapow!\shake{1} |
||
− | < |
+ | <0155> \{\m{B}} 『Aaa! Có mỗi việc niệm chú cũng làm không xong...!』 |
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" |
// \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" |
||
− | < |
+ | <0156> \{Sunohara} 『Nghĩ kỹ thì, không phải thần chú này quá nguy hiểm sao?!』 |
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" |
// \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" |
||
− | < |
+ | <0157> \{\m{B}} 『Tao thì thấy ái ngại thay cho đứa con gái nào phải lòng mày chỉ vì mày tụt quần trước mặt người ta.』 |
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." |
// \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." |
||
− | < |
+ | <0158> \{Kyou} 『.........』 |
// \{Kyou} "........." |
// \{Kyou} "........." |
||
− | < |
+ | <0159> \{Sunohara} 『Aaaa! Mụ ta nhìn tụi mình bằng ánh mắt thương hại kìa!』 |
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" |
// \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" |
||
− | < |
+ | <0160> \{\m{B}} 『.........』 |
// \{\m{B}} "........." |
// \{\m{B}} "........." |
||
− | < |
+ | <0161> \{Sunohara} 『Ê, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!』 |
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" |
// \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" |
||
− | < |
+ | <0162> \{Sunohara} 『Chết tiệt!!! U-oaaaaa!!!』 |
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" |
// \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" |
||
− | < |
+ | <0163> Sunohara giàn giụa nước mắt, chạy ra khỏi lớp. |
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom. |
// Sunohara cries as he jumps out of the classroom. |
||
− | < |
+ | <0164> \{Giọng nói} 『Úi! Thằng trời đánh nào tự dưng đâm sầm ra khỏi lớp vậy?!』 |
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" |
// \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" |
||
− | < |
+ | <0165> \{Giọng nói} 『Mày lại còn cởi sẵn cả thắt lưng và khóa quần nữa?』 |
// \{Voice} "And your belt's off too?" |
// \{Voice} "And your belt's off too?" |
||
− | < |
+ | <0166> \{Sunohara} 『A... chuyện này... ờ thì...』 |
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." |
// \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." |
||
− | < |
+ | <0167> \{Giọng nói} 『Không hiểu thuần phong mỹ tục là cái gì hửm?』 |
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." |
// \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." |
||
− | < |
+ | <0168> \{Giọng nói} 『Đi ra đây, để tao cho mày khắc cốt ghi tâm!』 |
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" |
// \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" |
||
− | < |
+ | <0169> \{Sunohara} 『KHHÔÔNGG————!!!』 |
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" |
// \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" |
||
− | < |
+ | <0170> Nghe như ai đó đang bị túm đầu lôi đi hết sức thô bạo. |
// I hear the sound of someone being dragged away against his will. |
// I hear the sound of someone being dragged away against his will. |
||
− | < |
+ | <0171> \{Kyou} 『Thế, rốt cuộc là sao?』 |
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?" |
// \{Kyou} "... So, what the hell was that?" |
||
− | < |
+ | <0172> \{\m{B}} 『Không có gì đâu, quên nó đi.』 |
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." |
// \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." |
||
− | < |
+ | <0173> \{\m{B}} 『Thử Fujibayashi đi.』 |
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi." |
// \{\m{B}} "Try Fujibayashi." |
||
− | < |
+ | <0174> \{Sunohara} 『Lớp trưởng á? Không tồi chút nào.』 |
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." |
// \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." |
||
− | < |
+ | <0175> \{\m{B}} 『Mày tự tin phết nhỉ?』 |
// \{\m{B}} "You seem up for it." |
// \{\m{B}} "You seem up for it." |
||
− | < |
+ | <0176> \{Sunohara} 『Cô chị thì có hơi khoai thật, chứ cô em là tao 「Mou Man Tai」 rồi.』 |
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." |
// \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." |
||
− | < |
+ | <0177> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là lớp trưởng cũng chỉ như muỗi!』 |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" |
||
− | < |
+ | <0178> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 |
// \{\m{B}} "Alright, let's go." |
// \{\m{B}} "Alright, let's go." |
||
− | < |
+ | <0179> \{\m{B}} 『Giờ tính sao? Gọi người ra hay gì?』 |
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" |
// \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" |
||
− | < |
+ | <0180> \{Sunohara} 『Khỏi cần. Tỏ bày trước mặt bàn dân thiên hạ mới xứng là \ntrang hảo háng.』 |
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." |
// \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." |
||
− | < |
+ | <0181> Có loại hảo háng nào lại đi ếm bùa tán gái chứ... |
// Using a spell to seduce women is not what a man would do... |
// Using a spell to seduce women is not what a man would do... |
||
− | < |
+ | <0182> Rẹt! |
// Slide! |
// Slide! |
||
− | < |
+ | <0183> Nó xông vào lớp, đảo mắt nhìn qua một lượt. |
// I look around as we enter the classroom. |
// I look around as we enter the classroom. |
||
− | < |
+ | <0184> \{Sunohara} 『Ồ, kia rồi!』 |
// \{Sunohara} "Oh, there she is!" |
// \{Sunohara} "Oh, there she is!" |
||
− | < |
+ | <0185> Fujibayashi ngồi tại bàn mình, hội con gái cùng lớp xúm xít vây quanh. |
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. |
// Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. |
||
− | < |
+ | <0186> Chắc lại đang bói bài rồi. |
// She's probably fortune telling with her cards. |
// She's probably fortune telling with her cards. |
||
− | < |
+ | <0187> \{Sunohara} ( |
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) |
// \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) |
||
− | < |
+ | <0188> , chăm sóc lũ con gái nhé.) |
+ | |||
+ | <0189> \{\m{B}} (Hử? 「Chăm sóc」 là sao...?) |
||
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) |
// \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) |
||
− | < |
+ | <0190> \{Sunohara} (Lùa chúng nó xa khỏi lớp trưởng. Tao sẽ chớp thời cơ lo liệu phần còn lại.) |
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) |
// \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) |
||
− | < |
+ | <0191> \{\m{B}} (.........) |
// \{\m{B}} (.........) |
// \{\m{B}} (.........) |
||
− | < |
+ | <0192> Đành vậy... phải yểm trợ cho nó thôi. |
// Looks like I have no choice... guess I'll help. |
// Looks like I have no choice... guess I'll help. |
||
− | < |
+ | <0193> \{\m{B}} 『Này, này, các bạn rảnh không?』 |
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" |
// \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" |
||
− | < |
+ | <0194> \{Nữ sinh 1} 『Ể?』 |
// \{Girl 1} "Eh?" |
// \{Girl 1} "Eh?" |
||
− | < |
+ | <0195> \{Nữ sinh 2} 『Gì vậy,\ \ |
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" |
// \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" |
||
+ | <0196> -kun?』 |
||
− | <0192> \{\m{B}} 『Ra đây với mình một tí nhé?』 |
||
+ | |||
+ | <0197> \{\m{B}} 『Ra đây với mình một tí nhé?』 |
||
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" |
// \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" |
||
− | < |
+ | <0198> \{Nữ sinh 1} 『Nhưng... bọn mình đang...』 |
// \{Girl 1} "Um... but we're..." |
// \{Girl 1} "Um... but we're..." |
||
− | < |
+ | <0199> \{\m{B}} 『Chưa tới một phút là xong rồi.』 |
// \{\m{B}} "It's only for a bit." |
// \{\m{B}} "It's only for a bit." |
||
− | < |
+ | <0200> \{\m{B}} 『Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một lát nhé.』 |
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." |
// \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." |
||
− | < |
+ | <0201> \{Ryou} 『Ể...? A... ư... ưmm... thì...』 |
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." |
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." |
||
− | < |
+ | <0202> Thành công, bọn con gái tách khỏi Fujibayashi rồi. |
// For now, the girls are away from Fujibayashi. |
// For now, the girls are away from Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0203> Sunohara nhanh chân thế vào chỗ trống. |
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. |
// And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0204> Thằng đấy định... làm thật à...? |
// Is he really gonna do... that... |
// Is he really gonna do... that... |
||
− | < |
+ | <0205> Xoẹt... |
// Zip... |
// Zip... |
||
− | < |
+ | <0206> Trong tích tắc, Sunohara tụt quần ngang gối, ngay trước mặt Fujibayashi. |
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. |
// Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. |
||
− | < |
+ | <0207> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone...』 |
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." |
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." |
||
− | < |
+ | <0208> Phịch... |
// Clatter... |
// Clatter... |
||
− | < |
+ | <0209> \{Sunohara} 『Mau...?』 |
// \{Sunohara} "Inside...?" |
// \{Sunohara} "Inside...?" |
||
− | < |
+ | <0210> \{Sunohara} 『Coi nào lớp trưởng, cậu phải nghe hết đã chứ~』 |
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" |
// \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" |
||
− | < |
+ | <0211> \{Sunohara} 『Này, này, tỉnh dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà.』 |
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." |
// \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." |
||
− | < |
+ | <0212> Sunohara tơ hơ quần lót, liên tục lay người Fujibayashi đang bất tỉnh nhân sự. |
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. |
// Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. |
||
− | < |
+ | <0213> Một cảnh tượng quá sức thô bỉ, tuyệt đối không dành cho những ai yếu tim. |
// Everyone saw this terrible scene. |
// Everyone saw this terrible scene. |
||
− | < |
+ | <0214> \{Nữ sinh 1} 『Kyaaaaaaaaaa!!!』 |
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" |
// \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" |
||
− | < |
+ | <0215> \{Sunohara} 『Ớ?! Sao?! Vụ gì vậy?』 |
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" |
// \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" |
||
− | < |
+ | <0216> \{Nữ sinh 2} 『Bớ người ta, biến thái———!!』 |
// \{Girl 2} "You pervert----!!" |
// \{Girl 2} "You pervert----!!" |
||
− | < |
+ | <0217> \{Sunohara} 『Đ-đâu?! Đứa nào?』 |
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?" |
// \{Sunohara} "W-Where?! Who?" |
||
− | < |
+ | <0218> \{\m{B}} 『Cái thằng khốn nạn này!』 |
// \{\m{B}} "You, asshole!" |
// \{\m{B}} "You, asshole!" |
||
− | < |
+ | <0219> Tôi vận hết sức bình sinh, giáng một đòn lên gáy nó. |
// They hit him in the back of the head with all their strength. |
// They hit him in the back of the head with all their strength. |
||
− | < |
+ | <0220> Sunohara-tụt-quần nằm chết cứng trên sàn. |
// Sunohara, with his pants down, went out cold. |
// Sunohara, with his pants down, went out cold. |
||
− | < |
+ | <0221> \{\m{B}} 『Cáo từ.』 |
// \{\m{B}} "How troublesome." |
// \{\m{B}} "How troublesome." |
||
− | < |
+ | <0222> Tôi túm lấy chân nó và lôi ra ngoài. |
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. |
// I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. |
||
− | < |
+ | <0223> \{\m{B}} 『Thử Tomoyo đi.』 |
// \{\m{B}} "Try Tomoyo." |
// \{\m{B}} "Try Tomoyo." |
||
− | < |
+ | <0224> \{Sunohara} 『Ớớớớớớớ?!』 |
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" |
// \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" |
||
− | < |
+ | <0225> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』 |
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?" |
// \{\m{B}} "What are you so afraid of?" |
||
− | < |
+ | <0226> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』 |
// \{Sunohara} "I'm not afraid!" |
// \{Sunohara} "I'm not afraid!" |
||
− | < |
+ | <0227> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Tomoyo cũng chỉ như muỗi!』 |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" |
// \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" |
||
− | < |
+ | <0228> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 |
// \{\m{B}} "All right, let's go then." |
// \{\m{B}} "All right, let's go then." |
||
− | < |
+ | <0229> Trước cửa phòng học năm thứ hai. |
// The front of the second-year classroom. |
// The front of the second-year classroom. |
||
− | < |
+ | <0230> \{\m{B}} 『Này, phiền chú em gọi Sakagami Tomoyo ra đây hộ.』 |
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" |
// \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" |
||
− | < |
+ | <0231> Tôi chặn đầu một nam sinh và sai hắn. |
// I catch a male student and ask him to. |
// I catch a male student and ask him to. |
||
− | < |
+ | <0232> Chẳng mấy chốc, Tomoyo đã ra đứng trước cửa. |
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. |
// Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. |
||
− | < |
+ | <0233> \{Tomoyo} 『Sao, lại là các anh à...』 |
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." |
// \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." |
||
− | < |
+ | <0234> \{Tomoyo} 『Chuyện này là sao đây? Hôm nay các anh muốn gì?』 |
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" |
// \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" |
||
+ | <0235> \{Sunohara} ( |
||
− | <0230> \{Sunohara} (\m{A}, đánh lạc hướng con nhỏ nhé. Tao sẽ chớp thời cơ niệm chú.) |
||
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) |
// \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) |
||
+ | <0236> , đánh lạc hướng con nhỏ nhé. Tao sẽ chớp thời cơ niệm chú.) |
||
− | <0231> Sunohara rỉ vào tai tôi. |
||
+ | |||
+ | <0237> Sunohara rỉ vào tai tôi. |
||
// So Sunohara whispers in my ear. |
// So Sunohara whispers in my ear. |
||
− | < |
+ | <0238> \{\m{B}} 『Ờ thì... trông em lúc nào cũng tràn đầy sức sống nhỉ?』 |
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." |
// \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." |
||
− | < |
+ | <0239> \{Tomoyo} 『Hở? Sức sống, tôi á?』 |
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" |
// \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" |
||
− | < |
+ | <0240> Xoẹt... |
// Zip... |
// Zip... |
||
− | < |
+ | <0241> Sau lưng chúng tôi, Sunohara từ từ cởi thắt lưng, đoạn tụt quần ngang gối. |
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. |
// Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. |
||
− | < |
+ | <0242> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau...』 |
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." |
// \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." |
||
− | < |
+ | <0243> \{Tomoyo} 『Này, tự dưng anh lại cởi quần ra là sao?!』 |
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" |
// \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" |
||
// sfx kick |
// sfx kick |
||
− | < |
+ | <0244> \{\m{B}} 『Tiếc ghê nơi, mày niệm thêm một lần nữa thôi là thành công rồi!』 |
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" |
// \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" |
||
− | < |
+ | <0245> \{Sunohara} 『Mà khoan, câu thần chú này rõ ràng có vấn đề mà!!』 |
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" |
// \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" |
||
− | < |
+ | <0246> \{\m{B}} 『Chính thế. Khoảnh khắc tụt quần ra, nhìn bộ dạng mày y chang một thằng dê xồm bệnh hoạn.』 |
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." |
// \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." |
||
− | < |
+ | <0247> \{Sunohara} 『Chết thật... phải nói với tao sớm hơn chứ!』 |
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" |
// \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" |
||
− | < |
+ | <0248> \{Tomoyo} 『Thế mà tôi còn tưởng các anh có việc cần gặp tôi...』 |
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." |
// \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." |
||
− | < |
+ | <0249> \{Tomoyo} 『Hai người... đi chung với nhau đúng là chẳng thể làm chuyện gì tử tế mà...』 |
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." |
// \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." |
||
− | < |
+ | <0250> Tomoyo nhún vai bước trở vào lớp, dáng điệu như thể hai chúng tôi đã vô phương cứu chữa. |
// The shocked Tomoyo went back into the classroom. |
// The shocked Tomoyo went back into the classroom. |
||
− | < |
+ | <0251> Kyou |
// Kyou |
// Kyou |
||
− | < |
+ | <0252> Ryou |
// Ryou |
// Ryou |
||
− | < |
+ | <0253> \{Miyazawa} 『Vậy hả anh. Thật đúng là chuyện không may nhỉ.』 |
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." |
// \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." |
||
− | < |
+ | <0254> \{Sunohara} 『Ờ... ngắm nụ cười ấy, anh hiểu ngay Yukine-chan không có ác ý gì đâu...』 |
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." |
// \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." |
||
− | < |
+ | <0255> \{Sunohara} 『 |
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." |
// \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." |
||
+ | <0256> , muôn sự tại mày hết...』 |
||
− | <0250> \{\m{B}} 『Trước khi đổ lỗi cho người khác, tự ngẫm lại xem bản thân \nmày ngu tới mức nào đi.』 |
||
+ | |||
+ | <0257> \{\m{B}} 『Trước khi đổ lỗi cho người khác, tự ngẫm lại xem bản thân \nmày ngu tới mức nào đi.』 |
||
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." |
// \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." |
||
− | < |
+ | <0258> Chúng tôi lãng phí giờ nghỉ trưa như thế đấy. |
// And thus, our useless lunch break ended. |
// And thus, our useless lunch break ended. |
||
Revision as of 20:45, 14 July 2020
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản. Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này. Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin. |
Đội ngũ dịch
Người dịch
Chỉnh sửa
Hiệu đính
Bản thảo
// Resources for SEEN5422.TXT #character 'Sunohara' #character '*B' #character 'Koumura' #character 'Miyazawa' #character 'Kyou' #character 'Giọng nói' // 'Voice' #character 'Nữ sinh 1' // 'Girl 1' #character 'Nữ sinh 2' // 'Girl 2' #character 'Ryou' #character 'Tomoyo' <0000> \{Sunohara} 『Rồi...』 // \{Sunohara} "All right then..." <0001> Ngốn xong ổ bánh, Sunohara nhấc mông khỏi ghế. // Sunohara gets up as he finishes his bread. <0002> \{Sunohara} 『Ăn trưa xong mày nghĩ tụi mình nên làm gì?』 // \{Sunohara} "What do you want to do after lunch?" <0003> \{\m{B}} 『Tìm động lực để mày sống tiếp thì sao?』 // \{\m{B}} "Sliver of life?" <0004> \{Sunohara} 『Cái đó tao có thừa!』 // \{Sunohara} "That should be enough!" <0005> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy...』 // \{\m{B}} "Should be enough..." <0006> Chuyện đó chẳng ai ngờ... // That was unexpected... <0007> \{Sunohara} 『No nê rồi mà được tách cà phê ấm bụng thì còn gì bằng?』 // \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?" <0008> \{\m{B}} 『Gì cơ, quên mua đồ uống rồi hả? Thế tự lết đi mà mua nhé.』 // \{\m{B}} "What, did you forget to buy drinks? You go." <0009> \{Sunohara} 『Mua làm quái gì!』 // \{Sunohara} "No need to buy anything!" <0010> \{Sunohara} 『Mày quên cái nơi phục vụ cà phê miễn phí rồi sao? Vào đó \nnhanh nào!』 // \{Sunohara} "There's just only one place where we'll drink coffee. Come on, over there!" <0011> \{\m{B}} 『Ơ... Mày muốn vào \g{Jukai trong núi Phú Sĩ}={Jukai (Thụ Hải), có nghĩa là 「Biển cây」, là tên gọi khác của khu rừng thiêng thâm u Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ, nổi tiếng bởi số lượng người tìm đến tự sát hàng năm, tương truyền là nơi cư ngụ của các hồn ma yuurei trong tín ngưỡng dân gian Nhật Bản.} // rừng Aokigahara còn đc gọi là "the Sea of Trees" tức là Biển Cây - một nơi nổi tiếng về số người tự tử // \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?" <0012> \ á?』 <0013> \{Sunohara} 『Đã bảo mày là tao có thừa động lực sống tiếp mà!』 // \{Sunohara} "I'm telling you, a sliver of life is enough!" <0014> \{Sunohara} 『Phòng tư liệu, phòng tư liệu ấy, hiểu chưa?!』 // \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!" <0015> \{\m{B}} 『À, chỗ đó hả...』 // \{\m{B}} "Oh, that place huh..." <0016> Đi // Go <0017> Không đi // Don't go <0018> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』 // \{Sunohara} "Alright, let's go!" <0019> Sunohara cứ thế rời phòng một mình. // He leaves the room alone. <0020> ......... // ......... <0021> ...... // ...... <0022> ... // ... <0023> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』 // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0024> Nó quay lại. // He came back. <0025> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』 // \{\m{B}} "It's too troublesome." <0026> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』 // \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" <0027> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』 // \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" <0028> Nó quay lại. // He came back. <0029> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』 // \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." <0030> \{Koumura} 『.........』 // \{Koumura} "........." <0031> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』 // \{Koumura} "... Are you not coming?" <0032> ......... // ......... <0033> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』 // \{Sunohara} "How's that, did I scare you?" <0034> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』 // \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..." <0035> \{Sunohara} 『Thôi nào, thấy sợ rồi thì vác mông lên theo tao nào!』 // \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!" <0036> \{\m{B}} 『Cứ mặc tao, mày đi một mình đi.』 // \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." <0037> \{Sunohara} 『Tao không đi... Bảo mày rồi, huynh đệ ai lại đâm sau lưng nhau?』 // \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know." <0038> \{\m{B}} 『Tao cũng bảo mày là đoạn tuyệt cho xong đi mà.』 // \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends." <0039> \{Sunohara} 『Vô ích thôi, tao nhất quyết không bỏ mày lại đâu!』 // \{Sunohara} "You have one right here!" <0040> ......... // ......... <0041> \{\m{B}} 『Sunohara...』 // \{\m{B}} "Sunohara..." <0042> \{Sunohara} 『Hê hê...』 // \{Sunohara} "Heh, heh..." <0043> \{\m{B}} 『Trên đường về mua hộ tao hộp nước ép quả.』 // \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back." <0044> \{Sunohara} 『Guaaaaa——! Thế thôi khỏi đi nữa!』 // \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!" <0045> \{Sunohara} 『Tao cứ đứng ì ra đây lườm cái bản mặt đểu cáng của mày đấy!』 // \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!" <0046> Thế có chết không chứ... // This is the worst... <0047> ......... // ......... <0048> ...... // ...... <0049> ......... // ......... <0050> ... Khiếp quá. // ... Scary. <0051> ......... // ......... <0052> ...... // ...... <0053> ... // ... <0054> ......... // ......... <0055> ...... // ...... <0056> ......... // ......... <0057> ... Ai đó cứu tôi với. // ... Someone save me. <0058> \{Sunohara} 『Rồi, tiến lên!』 // \{Sunohara} "All right, let's go!" <0059> Sunohara xăm xăm rời phòng. Tôi bước theo sau nó. // I leave the classroom as Sunohara goes on ahead. <0060> \{Sunohara} 『Hây a!』 // \{Sunohara} "Heya!" <0061> \{\m{B}} 『Yo.』 // \{\m{B}} "Yo." <0062> \{Miyazawa} 『A, Sunohara-san,\ \ // \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!" <0063> -san, mời vào!』 <0064> \{Sunohara} 『Bọn anh vào được thật chứ?』 // \{Sunohara} "Is it okay if we come in?" <0065> \{Miyazawa} 『Dạ, tất nhiên rồi.』 // \{Miyazawa} "Yes, of course." <0066> \{Miyazawa} 『Hai anh dùng cà phê nhé?』 // \{Miyazawa} "Would you like some coffee?" <0067> \{Miyazawa} 『Em cũng có hồng trà, và cả trà xanh nữa.』 // \{Miyazawa} "We also have some black and green tea." <0068> \{Sunohara} 『Cho anh cà phê!』 // \{Sunohara} "I'll have coffee!" <0069> \{\m{B}} 『Thôi, anh không uống gì đâu.』 // \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything." <0070> \{Miyazawa} 『Em không thấy phiền thật mà, anh đừng ngại gì cả.』 // \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back." <0071> \{Sunohara} 『Đúng đó, từ chối lòng tốt của người ta là bất lịch sự lắm nhé.』 // \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!" <0072> \{\m{B}} 『Không mượn mày dạy.』 // \{\m{B}} "I don't want you telling me that." <0073> \{Miyazawa} 『Vậy anh uống chút gì nhé?』 // \{Miyazawa} "Would you like anything?" <0074> \{\m{B}} 『Ờ... vậy thì cà phê đi.』 // \{\m{B}} "Okay... coffee then." <0075> \{Miyazawa} 『Dạ!』 // \{Miyazawa} "Okay!" <0076> Miyazawa hăm hở bước đến góc bếp của riêng cô và bắt đầu sửa soạn. // Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations. <0077> \{\m{B}} (Người đâu mà nhiệt thành quá...) // \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...) <0078> Trong lúc đợi cà phê, Sunohara lùng sục chỗ sách trên giá. // During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books. <0079> \{Sunohara} 『Sách người lớn đâu rồi~』 // \{Sunohara} "There's no porn books~" <0080> Cũng bị nó dẫn dụ, song tôi quyết định ngồi yên trên ghế, \ncăng mắt dò tìm thật kỹ kệ sách nằm gần nhất. // I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me. <0081> Một lô tạp chí về xe hơi và xe máy thu hút sự chú ý của tôi, nhưng chúng cũ quá rồi nên chắc cũng không có gì hay ho. // I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them. <0082> \{Miyazawa} 『Xong rồi!』 // \{Miyazawa} "I'm done!" <0083> Những tách cà phê tỏa khói nghi ngút được đặt lên bàn. // She put the steaming cup of coffee on the desk. <0084> \{Miyazawa} 『Sunohara-san, anh định đứng uống ạ?』 // \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?" <0085> \{Sunohara} 『Không, anh ngồi liền đây!』 // \{Sunohara} "No, I'll sit!" <0086> \{Miyazawa} 『Vậy, của anh đây.』 // \{Miyazawa} "Then, here you go." <0087> Miyazawa và Sunohara cùng ngồi vào chỗ. // Miyazawa brings Sunohara a seat. <0088> \{Miyazawa} 『Anh đã tìm được gì thú vị chưa?』 // \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?" <0089> \{Sunohara} 『Không có sách người lớn...』 // \{Sunohara} "There's no porn books..." <0090> Mày đàn ông hơn tao tưởng đấy, Sunohara. // Like all men would, huh. <0091> \{Miyazawa} 『Tiếc quá nhỉ.』 // \{Miyazawa} "That's too bad." <0092> \{Miyazawa} 『Còn\ \ // \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?" <0093> -san có tìm được gì không ạ?』 <0094> \{\m{B}} 『Không, chả có gì.』 // \{\m{B}} "No, not really." <0095> \{Miyazawa} 『Nếu vậy...』 // \{Miyazawa} "Then..." <0096> Cô ấy rút từ trong túi ra một quyển sách khổ nhỏ. // She took a small book out of her handbag. <0097> \{Miyazawa} 『... hay là chúng ta thử vài câu thần chú khác nhé?』 // \{Miyazawa} "Would you like another spell?" <0098> Đó hẳn là thứ sách gối đầu giường của cô nàng rồi. // She really likes these, doesn't she? <0099> \{\m{B}} 『Cũng được... có câu nào thâm thúy một tí không?』 // \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?" <0100> \{Miyazawa} 『Thâm thúy ư?』 // \{Miyazawa} "Interesting ones?" <0101> \{Miyazawa} 『Để em xem...』 // \{Miyazawa} "Let's see..." <0102> Cô lật giở từng trang một. // She turns the pages over. <0103> \{Sunohara} 『Có câu nào làm cho một cô gái trở nên hứng tình không?』 // \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?" <0104> \{\m{B}} 『Thế quái nào cái thứ bỉ ổi đó lại nằm trong đó chứ...』 // \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..." <0105> \{Miyazawa} 『Em không thấy câu nào như thế... nhưng cái này thì sao?』 // \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?" <0106> \{Miyazawa} 『Câu thần chú khiến cô gái nhận ra vẻ nam tính của chàng trai và phải lòng anh ta.』 // \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?" <0107> \{\m{B}} 『Có thứ tiện lợi dữ thần vậy sao...』 // \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..." <0108> \{Miyazawa} 『Thì, đây là thần chú mà anh.』 // \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all." <0109> \{Sunohara} 『Này này, tao lại tin thần chú của Yukine-chan sẽ hiệu nghiệm thật đó...』 // \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..." <0110> \{Sunohara} 『Được rồi, để anh thử. Chỉ anh đi.』 // \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do." <0111> \{Miyazawa} 『Dạ. Vậy phiền anh đứng lên nhé?』 // \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?" <0112> ......... // ......... <0113> ...... // ...... <0114> ... // ... <0115> \{Sunohara} 『Ngon lành, không biết con mồi nào sẽ bị sự nam tính của tao hạ gục đây?』 // \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!" <0116> \{Sunohara} 『Thử thôi, kiếm đại ai cũng được.』 // \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing." <0117> \{\m{B}} 『Thế để tao chọn cho. Xem ai dễ xơi nhất nào...』 // \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..." <0118> Kyou // Kyou <0119> Ryou // Ryou <0120> Tomoyo // Tomoyo <0121> \{\m{B}} 『Thử Kyou đi.』 // \{\m{B}} "Try Kyou." <0122> \{Sunohara} 『Ế?』 // \{Sunohara} "Eh?" <0123> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』 // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0124> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』 // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0125> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Kyou cũng chỉ như muỗi!』 // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!" <0126> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0127> Trước cửa phòng học năm thứ ba. // The front of the third-year classroom. <0128> \{\m{B}} 『Muốn tao gọi ra giúp mày không?』 // \{\m{B}} "Want to call her out?" <0129> \{Sunohara} 『Khỏi, khỏi cần mày.』 // \{Sunohara} "No, that won't be necessary." <0130> Sunohara bẻ khớp ngón tay trèo trẹo, vênh váo hất hàm cười nham nhở. // Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles. <0131> Đoạn, nó kẹo mạnh cửa và xông vào lớp. // He blows inside through the door. <0132> Rầm! // Slam! <0133> \{Sunohara} 『Kyou! Fujibayashi Kyou có đây không?!』 // \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?" <0134> Bụp!\shake{1} // Thud!\shake{1} <0135> Bị cuốn từ điển Nhật-Pháp từ đâu bay tới đập thẳng vào đầu, nó rống lên thảm thiết. // The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary. <0136> Rồi ngã dập mặt ngay tức khắc. // His head fell soon after. <0137> \{Kyou} 『Gã đần này kêu réo om sòm tên người khác làm gì vậy, định choảng nhau chắc?』 // \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?" <0138> Kyou càu nhàu bước lại phía chúng tôi. // Kyou, with her pouting face. <0139> \{\m{B}} 『Sunohara, mày còn sống không?』 // \{\m{B}} "Sunohara, you alive?" <0140> \{Sunohara} 『Hê... hê hê... đúng là Fujibayashi Kyou có khác...』 // \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..." <0141> Sunohara lồm cồm bò dậy, quệt miệng bằng mu bàn tay. // Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand. <0142> Miêu tả thế này không biết có thừa thãi không, nhưng tay nó \nquệt ra cả máu mũi nữa. // He's also having a nosebleed. <0143> \{Sunohara} 『Đậm chất hoang dã... hê, hê, hê, quá xứng đáng cho một cuộc săn.』 // \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!" <0144> \{Kyou} 『Tầm xàm ba láp cái gì đó? Não hư tới mức thối rữa luôn rồi à?』 // \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?" <0145> \{Sunohara} ( // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.) <0146> , đánh lạc hướng mụ ta trong lúc tao niệm chú nhé.) <0147> Đồ thợ săn quèn... // A makeshift hunter... <0148> \{Kyou} 『Sao, ông muốn gì đây?』 // \{Kyou} "So, what do you want?" <0149> \{\m{B}} 『Ớ? À thì... dạo này bà thế nào?』 // \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?" <0150> \{Kyou} 『Ông cũng mất trí luôn rồi hả?』 // \{Kyou} "Did you go crazy too?" <0151> Lạch cạch, lạch cạch... // Clatter, clatter... <0152> Đứng trong điểm mù của Kyou, Sunohara loay hoay cởi thắt lưng, rồi kéo khóa quần. // Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt. <0153> \{Kyou} 『Này, đang ở trong lớp mà mấy người tính giở trò gì thế?!』 // \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!" <0154> Bốp!\shake{1} // Kapow!\shake{1} <0155> \{\m{B}} 『Aaa! Có mỗi việc niệm chú cũng làm không xong...!』 // \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!" <0156> \{Sunohara} 『Nghĩ kỹ thì, không phải thần chú này quá nguy hiểm sao?!』 // \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!" <0157> \{\m{B}} 『Tao thì thấy ái ngại thay cho đứa con gái nào phải lòng mày chỉ vì mày tụt quần trước mặt người ta.』 // \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone." <0158> \{Kyou} 『.........』 // \{Kyou} "........." <0159> \{Sunohara} 『Aaaa! Mụ ta nhìn tụi mình bằng ánh mắt thương hại kìa!』 // \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!" <0160> \{\m{B}} 『.........』 // \{\m{B}} "........." <0161> \{Sunohara} 『Ê, sao mày cũng nhìn tao như thế chứ?!』 // \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!" <0162> \{Sunohara} 『Chết tiệt!!! U-oaaaaa!!!』 // \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!" <0163> Sunohara giàn giụa nước mắt, chạy ra khỏi lớp. // Sunohara cries as he jumps out of the classroom. <0164> \{Giọng nói} 『Úi! Thằng trời đánh nào tự dưng đâm sầm ra khỏi lớp vậy?!』 // \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!" <0165> \{Giọng nói} 『Mày lại còn cởi sẵn cả thắt lưng và khóa quần nữa?』 // \{Voice} "And your belt's off too?" <0166> \{Sunohara} 『A... chuyện này... ờ thì...』 // \{Sunohara} "Well, that's uh... well..." <0167> \{Giọng nói} 『Không hiểu thuần phong mỹ tục là cái gì hửm?』 // \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh." <0168> \{Giọng nói} 『Đi ra đây, để tao cho mày khắc cốt ghi tâm!』 // \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!" <0169> \{Sunohara} 『KHHÔÔNGG————!!!』 // \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u" <0170> Nghe như ai đó đang bị túm đầu lôi đi hết sức thô bạo. // I hear the sound of someone being dragged away against his will. <0171> \{Kyou} 『Thế, rốt cuộc là sao?』 // \{Kyou} "... So, what the hell was that?" <0172> \{\m{B}} 『Không có gì đâu, quên nó đi.』 // \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." <0173> \{\m{B}} 『Thử Fujibayashi đi.』 // \{\m{B}} "Try Fujibayashi." <0174> \{Sunohara} 『Lớp trưởng á? Không tồi chút nào.』 // \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea." <0175> \{\m{B}} 『Mày tự tin phết nhỉ?』 // \{\m{B}} "You seem up for it." <0176> \{Sunohara} 『Cô chị thì có hơi khoai thật, chứ cô em là tao 「Mou Man Tai」 rồi.』 // \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem." <0177> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là lớp trưởng cũng chỉ như muỗi!』 // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!" <0178> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 // \{\m{B}} "Alright, let's go." <0179> \{\m{B}} 『Giờ tính sao? Gọi người ra hay gì?』 // \{\m{B}} "What will you do? Call her out?" <0180> \{Sunohara} 『Khỏi cần. Tỏ bày trước mặt bàn dân thiên hạ mới xứng là \ntrang hảo háng.』 // \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this." <0181> Có loại hảo háng nào lại đi ếm bùa tán gái chứ... // Using a spell to seduce women is not what a man would do... <0182> Rẹt! // Slide! <0183> Nó xông vào lớp, đảo mắt nhìn qua một lượt. // I look around as we enter the classroom. <0184> \{Sunohara} 『Ồ, kia rồi!』 // \{Sunohara} "Oh, there she is!" <0185> Fujibayashi ngồi tại bàn mình, hội con gái cùng lớp xúm xít vây quanh. // Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her. <0186> Chắc lại đang bói bài rồi. // She's probably fortune telling with her cards. <0187> \{Sunohara} ( // \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.) <0188> , chăm sóc lũ con gái nhé.) <0189> \{\m{B}} (Hử? 「Chăm sóc」 là sao...?) // \{\m{B}} (Eh? Take care of...?) <0190> \{Sunohara} (Lùa chúng nó xa khỏi lớp trưởng. Tao sẽ chớp thời cơ lo liệu phần còn lại.) // \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.) <0191> \{\m{B}} (.........) // \{\m{B}} (.........) <0192> Đành vậy... phải yểm trợ cho nó thôi. // Looks like I have no choice... guess I'll help. <0193> \{\m{B}} 『Này, này, các bạn rảnh không?』 // \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?" <0194> \{Nữ sinh 1} 『Ể?』 // \{Girl 1} "Eh?" <0195> \{Nữ sinh 2} 『Gì vậy,\ \ // \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?" <0196> -kun?』 <0197> \{\m{B}} 『Ra đây với mình một tí nhé?』 // \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?" <0198> \{Nữ sinh 1} 『Nhưng... bọn mình đang...』 // \{Girl 1} "Um... but we're..." <0199> \{\m{B}} 『Chưa tới một phút là xong rồi.』 // \{\m{B}} "It's only for a bit." <0200> \{\m{B}} 『Xin lỗi Fujibayashi, cho mình mượn họ một lát nhé.』 // \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit." <0201> \{Ryou} 『Ể...? A... ư... ưmm... thì...』 // \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..." <0202> Thành công, bọn con gái tách khỏi Fujibayashi rồi. // For now, the girls are away from Fujibayashi. <0203> Sunohara nhanh chân thế vào chỗ trống. // And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi. <0204> Thằng đấy định... làm thật à...? // Is he really gonna do... that... <0205> Xoẹt... // Zip... <0206> Trong tích tắc, Sunohara tụt quần ngang gối, ngay trước mặt Fujibayashi. // Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi. <0207> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone...』 // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..." <0208> Phịch... // Clatter... <0209> \{Sunohara} 『Mau...?』 // \{Sunohara} "Inside...?" <0210> \{Sunohara} 『Coi nào lớp trưởng, cậu phải nghe hết đã chứ~』 // \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~" <0211> \{Sunohara} 『Này, này, tỉnh dậy đi, sẽ xong ngay thôi mà.』 // \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while." <0212> Sunohara tơ hơ quần lót, liên tục lay người Fujibayashi đang bất tỉnh nhân sự. // Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder. <0213> Một cảnh tượng quá sức thô bỉ, tuyệt đối không dành cho những ai yếu tim. // Everyone saw this terrible scene. <0214> \{Nữ sinh 1} 『Kyaaaaaaaaaa!!!』 // \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!" <0215> \{Sunohara} 『Ớ?! Sao?! Vụ gì vậy?』 // \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!" <0216> \{Nữ sinh 2} 『Bớ người ta, biến thái———!!』 // \{Girl 2} "You pervert----!!" <0217> \{Sunohara} 『Đ-đâu?! Đứa nào?』 // \{Sunohara} "W-Where?! Who?" <0218> \{\m{B}} 『Cái thằng khốn nạn này!』 // \{\m{B}} "You, asshole!" <0219> Tôi vận hết sức bình sinh, giáng một đòn lên gáy nó. // They hit him in the back of the head with all their strength. <0220> Sunohara-tụt-quần nằm chết cứng trên sàn. // Sunohara, with his pants down, went out cold. <0221> \{\m{B}} 『Cáo từ.』 // \{\m{B}} "How troublesome." <0222> Tôi túm lấy chân nó và lôi ra ngoài. // I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. <0223> \{\m{B}} 『Thử Tomoyo đi.』 // \{\m{B}} "Try Tomoyo." <0224> \{Sunohara} 『Ớớớớớớớ?!』 // \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!" <0225> \{\m{B}} 『Mày sợ hay gì?』 // \{\m{B}} "What are you so afraid of?" <0226> \{Sunohara} 『Còn khuya nhé!』 // \{Sunohara} "I'm not afraid!" <0227> \{Sunohara} 『Nhờ thần chú do đích thân Yukine-chan truyền thụ, dù là Tomoyo cũng chỉ như muỗi!』 // \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!" <0228> \{\m{B}} 『Có khẩu khí lắm. Vậy ta đi nào.』 // \{\m{B}} "All right, let's go then." <0229> Trước cửa phòng học năm thứ hai. // The front of the second-year classroom. <0230> \{\m{B}} 『Này, phiền chú em gọi Sakagami Tomoyo ra đây hộ.』 // \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?" <0231> Tôi chặn đầu một nam sinh và sai hắn. // I catch a male student and ask him to. <0232> Chẳng mấy chốc, Tomoyo đã ra đứng trước cửa. // Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door. <0233> \{Tomoyo} 『Sao, lại là các anh à...』 // \{Tomoyo} "What, it's you guys again..." <0234> \{Tomoyo} 『Chuyện này là sao đây? Hôm nay các anh muốn gì?』 // \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?" <0235> \{Sunohara} ( // \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.) <0236> , đánh lạc hướng con nhỏ nhé. Tao sẽ chớp thời cơ niệm chú.) <0237> Sunohara rỉ vào tai tôi. // So Sunohara whispers in my ear. <0238> \{\m{B}} 『Ờ thì... trông em lúc nào cũng tràn đầy sức sống nhỉ?』 // \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy." <0239> \{Tomoyo} 『Hở? Sức sống, tôi á?』 // \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?" <0240> Xoẹt... // Zip... <0241> Sau lưng chúng tôi, Sunohara từ từ cởi thắt lưng, đoạn tụt quần ngang gối. // Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants. <0242> \{Sunohara} 『Giải phóng pheromone mau, giải phóng pheromone mau...』 // \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..." <0243> \{Tomoyo} 『Này, tự dưng anh lại cởi quần ra là sao?!』 // \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!" // sfx kick <0244> \{\m{B}} 『Tiếc ghê nơi, mày niệm thêm một lần nữa thôi là thành công rồi!』 // \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!" <0245> \{Sunohara} 『Mà khoan, câu thần chú này rõ ràng có vấn đề mà!!』 // \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!" <0246> \{\m{B}} 『Chính thế. Khoảnh khắc tụt quần ra, nhìn bộ dạng mày y chang một thằng dê xồm bệnh hoạn.』 // \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick." <0247> \{Sunohara} 『Chết thật... phải nói với tao sớm hơn chứ!』 // \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!" <0248> \{Tomoyo} 『Thế mà tôi còn tưởng các anh có việc cần gặp tôi...』 // \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..." <0249> \{Tomoyo} 『Hai người... đi chung với nhau đúng là chẳng thể làm chuyện gì tử tế mà...』 // \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..." <0250> Tomoyo nhún vai bước trở vào lớp, dáng điệu như thể hai chúng tôi đã vô phương cứu chữa. // The shocked Tomoyo went back into the classroom. <0251> Kyou // Kyou <0252> Ryou // Ryou <0253> \{Miyazawa} 『Vậy hả anh. Thật đúng là chuyện không may nhỉ.』 // \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad." <0254> \{Sunohara} 『Ờ... ngắm nụ cười ấy, anh hiểu ngay Yukine-chan không có ác ý gì đâu...』 // \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..." <0255> \{Sunohara} 『 // \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..." <0256> , muôn sự tại mày hết...』 <0257> \{\m{B}} 『Trước khi đổ lỗi cho người khác, tự ngẫm lại xem bản thân \nmày ngu tới mức nào đi.』 // \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first." <0258> Chúng tôi lãng phí giờ nghỉ trưa như thế đấy. // And thus, our useless lunch break ended.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.