Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN2503"
Jump to navigation
Jump to search
m (Clannad viet:SEEN2503 moved to Clannad VN:SEEN2503) |
|
(No difference)
|
Revision as of 18:10, 28 July 2010
Đội ngũ dịch
Người dịch
Bản thảo
// Resources for SEEN2503.TXT #character '*B' #character 'Tomoyo' <0000> Ngày 3 Tháng 5 (Thứ bảy) // May 3 (Saturday) <0001> Chuông reo. // The bell rings. <0002> Tôi nhảy ra khỏi phòng, chạy thẳng ra cửa. // I jump out of my room, running towards the entrance. <0003> Cạch. Cửa mở, ở đó là một Tomoyo mặc y phục thường ngày, tay cầm túi của siêu thị. // Clatter. The door opens, and there was the figure of a normal-clothed Tomoyo, with a supermarket shopping bag in hand. <0004> \{\m{B}} (Thật cảm động...) // \{\m{B}} (I'm moved...) <0005> \{Tomoyo} "Sao thế?" // \{Tomoyo} "What is it?" <0006> \{\m{B}} "Hợp em đến ngạc nhiên." // \{\m{B}} "This surprisingly matches you." <0007> \{Tomoyo} "Nói ngạc nhiên là thô lỗ đấy." // \{Tomoyo} "Saying it's surprising is rude." <0008> \{\m{B}} "Thế hợp đến điên lên thì sao?" // \{\m{B}} "Then how about crazily matching?" <0009> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "You're... horny, aren't you..." <0010> \{\m{B}} "Một chút thôi. Dù sao thì anh vẫn luôn muốn được trải nghiệm cái tình huống này." // \{\m{B}} "Just a little bit. I've always wanted to be in this sort of situation after all." <0011> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0012> Tomoyo nhìn quanh phòng tôi. // Tomoyo looks around my room. <0013> \{Tomoyo} "...em hỏi một chút được không?" // \{Tomoyo} "... can I ask something?" <0014> \{\m{B}} "Ờ, được." // \{\m{B}} "Yeah, sure." <0015> \{Tomoyo} "Bố anh đâu" // \{Tomoyo} "Where's your father?" <0016> \{\m{B}} "Không ở đây" // \{\m{B}} "Not here." <0017> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0018> \{\m{B}} "Buổi sáng ông ta không ở đây." // \{\m{B}} "He isn't here during the day." <0019> \{Tomoyo} "Chả biết sao em lại lo cho sự an toàn của mình nữa..." // \{Tomoyo} "Somehow, I worry for my safety..." <0020> \{\m{B}} "Em lo của em thì anh cũng lo của anh đấy, biết không..." // \{\m{B}} "When you worry for your own safety, I also worry for mine, you know..." <0021> \{Tomoyo} "Thế... là sao?" // \{Tomoyo} "What... does that mean?" <0022> \{\m{B}} "Chả sao cả... chia sẻ suy nghĩ vậy thôi." // \{\m{B}} "Nothing... just sharing what I think with you." <0023> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "Even I don't hear that..." <0024> \{Tomoyo} "Sao thế hả? Nhìn em hay lắm à?" // \{Tomoyo} "So what is it? It's fun watching me?" <0025> \{\m{B}} "Hay mà." // \{\m{B}} "It's fun." <0026> \{Tomoyo} "Vậy à... thế thì chắc em chả quan tâm." // \{Tomoyo} "I see... then I guess I don't mind." <0027> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0028> \{Tomoyo} "Nhưng mà, anh cứ nhìn em chả nói gì như thế ngượng lắm." // \{Tomoyo} "But you know, watching me silently like that is embarrassing." <0029> \{Tomoyo} "Nhỡ đâu lại " // \{Tomoyo} "I might screw up somewhere." <0030> \{\m{B}} "Thế anh nên làm gì?" // \{\m{B}} "Then, what should I do?" <0031> \{Tomoyo} "Anh định làm gì?" // \{Tomoyo} "What are you thinking of doing?" <0032> \{\m{B}} "Để xem..." // \{\m{B}} "I guess..." <0033> Một tình huống mà Tomoyo đang nấu món gì đó, tay không rời cái muỗng. // A situation where Tomoyo's making something, not letting go of the kitchen spoon. <0034> Giờ mình mà làm cái gì, có khi cô ấy sẽ không chống lại. // Right now, if I pull anything, she might not resist at all. <0035> Dù nó có // Even if it's perverted... <0036> Chạy thử // Run a simulation <0037> Không làm. // Don't do it. <0038> Tôi giữ yên lặng. // I remain silent. <0039> Sau đó, tôi thấy Tomoyo đang luộc bí. // Next, I see Tomoyo boiling some cucurbita. <0040> \{Tomoyo} "Canh bí là một món tủ của em đấy." // \{Tomoyo} "Curcurbita soup's one of my strong points in cooking." <0041> \{Tomoyo} "Em tự tin với nó lắm." // \{Tomoyo} "I'm confident in making this." <0042> \{Tomoyo} "Và nữa, tình yêu đổ vào đây chỉ dành cho anh." // \{Tomoyo} "Even more, love's going into this just for you." <0043> \{Tomoyo} "Có thể nó chả ra gì với người khác, nhưng anh sẽ thấy nó ngon." // \{Tomoyo} "It might be bad for anyone else, but I think you'll find it delicious." <0044> Tomoyo đổ một ít ra một cái đĩa con và nếm thử. // Tomoyo pours some onto a small plate and tastes it. <0045> \{Tomoyo} "Ô, người khác ăn có khi cũng ngon đấy." // \{Tomoyo} "Ooh, it'll even be good for anyone else." <0046> Ờ... sẽ như thế này. // Yeah... it'd go something like this.。 <0047> \{\m{B}} "Phù... phù..." // \{\m{B}} "Pant... pant..." <0048> Từng bước một, tôi chầm chậm tiến gần cô ấy. // Step by step, I slowly come close behind her. <0049> \{Tomoyo} "Sao vậy? Anh thở dốc thế." // \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." <0050> \{\m{B}} "Đừng lo anh, cứ nấu tiếp đi..." // \{\m{B}} "Don't mind me, just continue your cooking..." <0051> \{Tomoyo} "Đương nhiên. Một trong những bí quyết nấu ăn ngon là bỏ thời gian, anh biết đấy. Em không dừng tay được." // \{Tomoyo} "Of course. One of the secrets to good cooking is taking time, you see. I can't take my hand off." <0052> \{\m{B}} "Cứ như thế, như thế." // \{\m{B}} "That's it, that's it." <0053> ,tôi tiến lại gần. // Tatter, I closed in on her. <0054> Ngửi mùi hương, tôi bắt đầu mất kiểm soát chính mình. // Smelling her aroma, I begin to lose control over myself. <0055> \{Tomoyo} "Anh gần quá ngáng hết chỗ rồi." // \{Tomoyo} "You're too close and in the way." <0056> \{\m{B}} "Tomoyo..." // \{\m{B}} "Tomoyo..." <0057> \{Tomoyo} "Gì thế... anh biết em ở đây rồi, nên không cần gọi ngay tai như vậy đâu." // \{Tomoyo} "What... you already know I'm here, so you don't have to call me by my ear." <0058> \{\m{B}} "Anh yêu em, Tomoyo..." // \{\m{B}} "I love you, Tomoyo..." <0059> \{Tomoyo} "Ừ, em biết. Em luôn tin như vậy." // \{Tomoyo} "Yeah, I know. I'll always believe that." <0060> \{\m{B}} "Vì thế, nên..." // \{\m{B}} "That's why, see..." <0061> Tôi đặt cằm lên vai cô. Cái thớt bị che bởi hai cái vật to to ấy... // I put my chin on her shoulder. The cutting board is covered up by those two, large objects... <0062> Tôi xòa tay ra và đưa xuống dưới chiếc tạp dề. // I open my hand and bring it under her apron. <0063> Và rồi... // And then... <0064> Phập. // Poke. <0065> \{\m{B}} "... hở?" // \{\m{B}} "... eh?" <0066> ... cái gì vừa "phập" thế nhỉ? // ... what was that "poke" just now? <0067> Bình thường những lúc thế này, phải là "" hay "" chứ?" // Normally at this time, the sound would be like, "squish", or "muffle", right?" <0068> Phụt... // Pffff... <0069> Thứ gì đấy đang bật ra. // Something's bursting out. <0070> Nhìn kĩ, tôi thấy tay mình đang cầm lưỡi con dao làm bếp. // Looking carefully, I find my hands holding onto the blade of the kitchen knife. <0071> \{\m{B}} "UWAAAAAA-----!! Tôi bị đâm rồi--!!" // \{\m{B}} "UWAAAAHHH-----!! I've been stabbed--!!" <0072> \{Tomoyo} "\m{B}..." // \{Tomoyo} "\m{B}..." <0073> \{Tomoyo} "Em nghĩ anh đang làm cái gì đó rất mờ ám." // \{Tomoyo} "I think you're doing something naughty there." <0074>Phụt---!! // Pffff---!! <0075> Tôi ngất... mấ.. // I'm passing... ou... <0076> ......... // ......... <0077> ...... // ...... <0078> ... // ... <0079> \{\m{B}} "Phù... phù..." // \{\m{B}} "Pant... pant..."」 <0080> \{Tomoyo} "Sao thế? Anh thở dốc vậy." // \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." <0081> \{\m{B}} "Không có gì, chẳng qua anh vừa mới tưởng tưởng mấy thứ đáng sợ..." // \{\m{B}} "Nothing, I was just imagining something scary..." <0082> \{Tomoyo} "Chắc anh đang tưởng tượng cái gì đấy bậy bạ, phải không?" // \{Tomoyo} "You're probably imagining something dirty, aren't you?" <0083> \{\m{B}} "K-Không phải!" // \{\m{B}} "N-no way!" <0084> \{Tomoyo} "......?" // \{Tomoyo} "......?" <0085> \{Tomoyo} "Người đâu lạ vậy..." // \{Tomoyo} "What a strange guy..." <0086> Hiện giờ... cô ấy đang cầm con dao làm bếp... // For now... she's holding onto the kitchen knife... <0087> Tomoyo đang luộc canh bí. // Tomoyo's boiling some cucurbita soup. <0088> \{Tomoyo} "Canh bí là một món tủ của em đấy." // \{Tomoyo} "Curcurbita soup's one of my strong points in cooking." <0089> \{Tomoyo} "Em tự tin với nó lắm." // \{Tomoyo} "I'm confident in making this." <0090> \{Tomoyo} "Và nữa, tình yêu đổ vào đây chỉ dành cho anh." // \{Tomoyo} "Even more, love's going into this just for you." <0091> \{Tomoyo} "Có thể nó chả ra gì với người khác, nhưng anh sẽ thấy nó ngon." // \{Tomoyo} "It might be bad for others, but I think you'll find it delicious." <0092> Tomoyo đổ một ít ra một cái đĩa con và nếm thử. // Tomoyo pours some onto a small plate and tastes it. <0093> \{Tomoyo} "Ô, người khác ăn có khi cũng ngon đấy." // \{Tomoyo} "Ooh, it'll even be good for anyone else." <0094> Tay cô đang cầm cái môi. // Her hand's on the ladle. <0095> Thời cơ là đây. // This might be my chance. <0096> Chạy thử. // Run a simulation.してみる <0097> Dừng thôi. // Let's stop this. <0098> Cứ ngoan ngoãn chờ đợi vậy... // I'll just be nice and wait...う…。 <0099> Ờ... chắc là sẽ thế này. // Yeah... it'd probably go something like this. <0100> \{\m{B}} "Phù... phù..." // \{\m{B}} "Pant... pant..." <0101> Từng bước một, tôi chầm chậm tiến lại gần đằng sau cô ấy. // Step by step, I slowly come close behind her. <0102> \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." // \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." <0103> \{\m{B}} "Đừng lo anh, cứ nấu tiếp đi..." // \{\m{B}} "Don't mind me, just continue your cooking..." <0104> \{Tomoyo} "Đương nhiên." // \{Tomoyo} "Of course." <0105> ,tôi tiến lại gần. // Tatter, I closed in on her. <0106> Tôi ngửi mùi món canh bí và của Tomoyo hòa vào nhau, mất kiểm soát chính mình. // I smell the aroma of the cucurbita soup and that of Tomoyo's mixing together, losing control over myself. <0107> \{Tomoyo} "Anh gần quá ngáng hết chỗ rồi." // \{Tomoyo} "You're too close and in the way." <0108> \{\m{B}} "Tomoyo..." // \{\m{B}} "Tomoyo..." <0109> \{Tomoyo} "Gì thế... anh biết em ở đây rồi, nên không cần gọi ngay tai như vậy đâu." // \{Tomoyo} "What... you already know I'm here, so you don't have to call me by my ear." <0110> \{\m{B}} "Anh thích canh bí, nhưng anh cũng thích em..." // \{\m{B}} "I like the cucurbita soup too, but I also like you..." <0111> \{Tomoyo} "Thật ra thì, so sánh em với canh bí chả hay lắm..." // \{Tomoyo} "To be honest, comparing me to cucurbita soup is troubling..." <0112> \{\m{B}} "Vì thế, nên..." // \{\m{B}} "That's why, see..." <0113> Tôi đặt cằm lên vai cô. Cái thớt bị che bởi hai cái vật to to ấy... // I put my chin on her shoulder. The cutting board is covered up by those two, large objects... <0114> Tôi xòa tay ra và đưa xuống dưới chiếc tạp dề. // I open my hand and bring it under her apron. <0115> Và rồi... // And then... <0116> Phập. // Poke. <0117> \{\m{B}} "... hế?" // \{\m{B}} "... eh?" <0118> ... cái gì vừa "phập" thế nhỉ? // ... what was that "poke" just now? <0119> Phụtttt... // Pffff... <0120> Thứ gì đấy đang bật ra. // Something's bursting out. <0121> Nhìn kĩ, tay tôi đang cầm cái môi. // Looking carefully, I find my hands holding onto the ladle. <0122> \{\m{B}} "UWAAAAA----!! Thứ này cũng đâm được hả---?!?!" // \{\m{B}} "UWAAAAHHH-----!! This thing stabs too---?!?!" <0123> \{\m{B}} "Đã vậy, cái phần tròn?!" // \{\m{B}} "Even more, it's the round part?!" <0124> \{Tomoyo} "\m{B}..." // \{Tomoyo} "\m{B}..." <0125> \{Tomoyo} "... anh đang đùa em đấy hả?" // \{Tomoyo} "... are you making a fool out of me?" <0126>Phụttt---... // Pfff----... <0127> Mình ngất... mấ... // I'm passing... ou... <0128> \{\m{B}} "Phù... phù..." // \{\m{B}} "Pant... pant..." <0129> \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." // \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild." <0130> \{\m{B}} "Không có gì, chẳng qua anh vừa mới tưởng tưởng mấy thứ đáng sợ..." // \{\m{B}} "Nothing, I was just imagining something scary..." <0131> \{Tomoyo} "Lại nữa...? Cái đồ bệnh hoạn..." // \{Tomoyo} "Again...? What a perverted guy..." <0132> \{\m{B}} "Kh-không phải!" // \{\m{B}} "N-no way!" <0133> \{Tomoyo} "......?" // \{Tomoyo} "......?" <0134> \{Tomoyo} "Người đâu lạ vậy..." // \{Tomoyo} "What a strange guy..." <0135> Tomoyo không có điểm chết nào hết... // Tomoyo doesn't have any blind spots... <0136> \{Tomoyo} "Em nấu hơi nhiều thì phải... cứ như bữa tối ấy." // \{Tomoyo} "I made too much didn't I... it's like dinner." <0137> \{\m{B}} "Đúng là nhiều thật..." // \{\m{B}} "It certainly is a lot..." <0138> Không nghi ngờ gì nữa, cô ấy đã tiến đến kỉ lục mới về số món trong cái nhà này. // Without a doubt, she has reached a new record in this house for the amount of dishes used. <0139> Hơn nữa, chắc chắn nó đánh bại kỉ lục cũ cả dặm. // Even more, it has probably defeated the original record by miles. <0140> Đó chỉ là tôi nghĩ có nhiều đến thế. // That's just how much I think this is. <0141> Tôi múc món canh bí và nếm. // I scoop up the curcurbita soup and taste it. <0142> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0143> \{\m{B}} "... ngon thật." // \{\m{B}} "... it's good." <0144> Tôi không nói gì hơn. // I don't say any more than that. <0145> Món này cũng giống như người khác làm. // This cooking's the same as anyone else's. <0146> Với tôi, cái món tự làm này ngon như cái lần mình đi ăn hàng. // To me, this homemade food feels just as delicious as the times I've gone out eating.* <0147> Tomoyo cầm phần của mình, nhìn phản ứng của tôi với một nụ cười. // Tomoyo holds onto her own share, looking at my reaction with a smile on her face. <0148> Được rồi... giờ gì làm gì? // Well then... what should we do now? <0149> Khi Tomoyo dọn dẹp, tôi ngó mấy chương trình TV. // As Tomoyo cleans up, I stare at some variety television show. <0150> Bên ngoài thời tiết đẹp, đi chơi là một ý kiến hay. // The weather's good outside, so going out is a good idea. <0151> Tôi nghĩ hai đứa đi là ngoài là vui rồi. // I think it'd be fun if the two of us just walked out. <0152> Nhưng mà... // But... <0153> Có lẽ không nên bỏ lỡ cái cơ hội chỉ có hai đứa ở nhà, nhỉ? // Maybe it's better to not let go of this situation with the two of us in the house, huh? <0154> Nhưng, cái nhà vui vẻ này thì làm sao mà biến thành cái không khí đấy được cơ chứ... // But, there's no way this cheerful house could end up in such an atmosphere at all... <0155> Tôi chuyển kênh, vì chương trình thật vô nghĩa. // I change the channel, as the show was meaningless. <0156> \{\m{B}} (Hết gôn rồi đến nấu ăn... chả có gì hay cả...) // \{\m{B}} (From golf to cooking shows... there's nothing good on...) <0157> Tay tôi dừng lại tại một vở kịch. // My hands stop on a drama. <0158> Một người đàn ông trung tuổi đang tranh cãi với vợ bên bàn ăn. // A middle aged man was arguing with his wife at the dinner table. <0159> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0160> Giờ cứ xem đã. // For now I'll watch. <0161> \{\m{B}} (Mình nghĩ cái thứ như thế... tự nhiên nhảy vào chả hay tẹo nào...) // \{\m{B}} (I think something like this... is pretty bad to just step into...)* <0162> Tượng tưởng mình làm chuyện đó với Tomoyo cũng khó. // It's hard for me to imagine myself doing this with Tomoyo. <0163> \{\m{B}} (Mà, hai đứa mình say như vậy thế quái nào được... ) // \{\m{B}} (Besides, there's no way for the two of us to get this pissed...) <0164> \{\m{B}} (Nhưng, thôi... chắc đi rửa bát vậy... ) // \{\m{B}} (But, well... I guess I should do the dishes then...) <0165> Tôi quay ra chỗ Tomoyo, vừa rửa xong. // I go back to Tomoyo, who's just finishing up. <0166> \{\m{B}} "Tốt quá." // \{\m{B}} "Good work." <0167> \{Tomoyo} "Đĩa vẫn đang khô, đừng có cất đi đấy." // \{Tomoyo} "The plates are still drying, so don't put them back." <0168> \{\m{B}} "Rồi." // \{\m{B}} "Okay." <0169> \{Tomoyo} "Cứ để ở đấy nhá, được không?" // \{Tomoyo} "Just leave them there for now, okay?" <0170> \{\m{B}} "Ờ, biết." // \{\m{B}} "Yeah, I know." <0171> \{\m{B}} "Em mệt rồi phải không? Này, ngồi đi." // \{\m{B}} "You're tired right? Well, have a seat." <0172> Tôi túm lấy một cái gối vuông không xa, và đặt cạnh tôi. // I take a square cushion not too far behind, and put it beside me. <0173> \{Tomoyo} "Ừ, để em ngồi vậy." // \{Tomoyo} "Yes, I'll do that." <0174> Tomoyo ngồi xuống. // Tomoyo sits down there.す。 <0175> \{Tomoyo} "Như thế, anh dùng mặt khác của cái giẻ lau để rửa bát. Rửa dễ lắm." // \{Tomoyo} "That's it, you can use the other side of the strainer to wash the dishes. It really slides."* <0176> \{\m{B}} "Ừm, anh sẽ nhớ." // \{\m{B}} "Yeah, I'll remember that." <0177> \{Tomoyo} "Việc của con gái khó đến thế đấy, biết không." // \{Tomoyo} "That's how tough a girl's work is, you know." <0178> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0179> \{Tomoyo} "Vẫn nghe em nói đấy chứ?" // \{Tomoyo} "You heard me, right?" <0180> \{\m{B}} "Ừ, có nghe mà." // \{\m{B}} "Yeah, I heard you." <0181> Tôi chỉ hờ hững trả lời. // I could only respond half-heartedly.* <0182> Chả biết cô ấy bắt đầu xem TV từ lúc nào nhỉ? // I wonder when she started watching the television? <0183> \{\m{B}} "......." // \{\m{B}} "........." <0184> Tôi giữ yên lặng, Tomoyo quay mặt vào màn hình. // I remain silent, as Tomoyo casually faces the screen. <0185> \{Tomoyo} "......" // \{Tomoyo} "........." <0186> Cô ấy xem một lúc. // She watches for a while. <0187> \{Tomoyo} "... đổi kênh được không?" // \{Tomoyo} "... can't we change channels?" <0188> \{\m{B}} "Ế... thật hả?" // \{\m{B}} "Eh... serious?" <0189> \{Tomoyo} "Đương nhiên. Ở nhà đến tận chiều chả tốt chút nào..." // \{Tomoyo} "Of course. Staying in your house until noon is bad for you..." <0190> \{Tomoyo} "Hay là tại cái khác? Anh thích xem thứ này hả?" // \{Tomoyo} "Or is it something else? You like watching this?" <0191> \{\m{B}} "Hơ..." // \{\m{B}} "Huh..." <0192> Tôi trùng vai xuống. // I drop my shoulders. <0193> // I expected a reaction with a high probability, but, my mood turns sour with the prospect of what to do beyond that. <0194> Cô ấy sẽ nói rằng muốn an ủi ai đó, và sẽ làm việc đó ở mọi trường trung học trên thế giới nếu có thế. // She'd say she feels like comforting someone, and would do the same at every high school in the world if she could. <0195> Cô ấy là loại người làm vậy là đã thấy vui. // She's the kind of person that's happy just doing that. <0196> Ờ, còn an ủi cả Sunohara cơ mà. // Yeah, she'd even comfort Sunohara. <0197> Vì cái trường toàn những thằng ngốc, chúng nó trông nổi vậy nhưng chả có lấy một đứa bạn gái. // Because the school's filled with idiots, they look popular but don't really have any girls. <0198> Nghĩ thế, tôi nhận ra mình được đặt ở một chỗ tốt chán. // Thinking that, I figure somehow I've been placed in quite a pleasant standpoint. <0199> Ừ, đó là thứ mình được ban cho. // Yeah, that's what I've been blessed with. <0200> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "Or what, is it that?" <0201> \{\m{B}} "Ờ, đúng đó." // \{\m{B}} "Yeah, that's right." <0202> Tôi nắm chặt tay. // I firmly grip my fist. <0203> \{\m{B}} "... hả?" // \{\m{B}} "... huh?" <0204> Trả lời Tomoyo một cách mạnh mẽ vậy, tôi lo chả biết mình đã trả lời câu gì nữa. // Answering Tomoyo with such strength, I become worried at what question I might have answered. <0205> \{Tomoyo} "Vậy ra \blà\u thứ đấy..." // \{Tomoyo} "So it \bis\u that..." <0206> Tomoyo hít một hơi thật sâu, càng chứng tở điều đó. // Tomoyo takes a deep breath, further proving that. <0207> \{Tomoyo} "À... những cảm xúc đấy thật đẹp..." // \{Tomoyo} "Well... having those feelings is nice..." <0208> \{Tomoyo} "Đặc biệt là anh nắm chặt tay vậy, nói thế với em..." // \{Tomoyo} "Especially for you to grip your fist so tightly, telling me that..." <0209> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0210> Tôi yên lặng, ngồi nhìn Tomoyo hiểu lầm tình huống, không biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp. // I remain silent, simply watching Tomoyo misunderstand the situation, not knowing what might happen next. <0211> \{Tomoyo} "Làm cái chuyện vừa nãy được không nhỉ?" // \{Tomoyo} "Is it okay to do that just now?" <0212> \{\m{B}} "Cái gì vừa nãy cơ?" // \{\m{B}} "What just now?" <0213> \{Tomoyo} "Đương nhiên là cái vở kịch kia kìa." // \{Tomoyo} "Of course, that lewd drama there." <0214> Tomoyo chỉ vô TV... sau cảnh tình cảm, chương trình đã sang cảnh khác. // Tomoyo points to the television... just after the love scene ends, the program moves on to another scene. <0215> Tôi không xem hết, vì đang nghĩ ngợi. // I wasn't able to catch all of it, as I was deep in thought. <0216> Nhưng, tôi chắc rằng... có thể sẽ khá hay. // But, I'm sure... it might become something pretty good. <0217> \{Tomoyo} "Rồi, anh nghĩ gì nào?" // \{Tomoyo} "Well, what do you think?" <0218> Ờ... được. // Yeah... sure <0219> Không... không nên. // No... probably not <0220> \{\m{B}} "Ờ... được." // \{\m{B}} "Yeah... sure."」 <0221> \{Tomoyo} "Bọn mình đang làm chuyện lớn phết đấy, nhỉ?" // \{Tomoyo} "We really are saying something really big, aren't we?" <0222> \{\m{B}} "Chắc vậy." // \{\m{B}} "I guess." <0223> \{Tomoyo} "Anh chắc chứ?" // \{Tomoyo} "You really sure about this?" <0224> \{\m{B}} "Chả biết... anh chưa thử bao giờ, cũng không biết được..." // \{\m{B}} "I dunno... I've never tried, so I don't know either..." <0225> \{Tomoyo} "Nhưng... với con gái chuyện này có vẻ hơi..." // \{Tomoyo} "But... for a girl it's kind of shady..." <0226> \{Tomoyo} "Có thật là không sao không?" // \{Tomoyo} "You really okay about this?" <0227> \{\m{B}} "Ừ... nó là thế mà, phải không?" // \{\m{B}} "Yeah... that's what it's about, right?" <0228> \{Tomoyo} "Thế à... nếu anh nói vậy thì..." // \{Tomoyo} "I see... if you say that then..." <0229> \{Tomoyo} "Anh đúng là một tên " // \{Tomoyo} "You really are a helpless guy..." <0230> \{Tomoyo} "........" // \{Tomoyo} "........." <0231> \{Tomoyo} "Không phải là em tự ý làm, nhé?" // \{Tomoyo} "I'm not just doing this on my own, okay?" <0232> \{\m{B}} "Ừ, anh biết" // \{\m{B}} "Yeah, I know." <0233> \{Tomoyo} "Đó là vì người em thích muốn đấy, đúng không?" // \{Tomoyo} "It's because the person I like wants it, right?" <0234> \{\m{B}} "Ừ... anh biết, biết rồi." // \{\m{B}} "Yeah... I know, I know." <0235> \{Tomoyo} "Rồi, em bắt đầu đây..." // \{Tomoyo} "Then, I'll start..." <0236> Cô ấy nhắm mắt, hít sâu vài lần. // She closes her eyes, taking a few deep breaths. <0237> Mở mắt, ánh nhìn kiên quyết. // Opening them, they were resolute. <0238> Sột soạt, sột soạt, thân người cô đến gần tôi. // Rustle, rustle, she brings her body close to my lap. <0239> Và tay vòng qua cổ. // And brings her hands behind my neck. <0240> Và rồi, ôm đầu tôi, đôi môi mềm mỏng của Tomoyo chạm vào của tôi. // Then, embracing my head, Tomoyo's soft lips meet with mine. <0241> \{Tomoyo} "Mmm..." // \{Tomoyo} "Mmm..." <0242> Nhưng không được lâu. Chúng tôi nhanh chóng tách ra. // But, it doesn't last long. We part quickly. <0243> \{Tomoyo} "Không phải thế... mở... miệng to nữa ra..." // \{Tomoyo} "That's not it... open... your mouth more..." <0244> \{Tomoyo} "Mỗi em làm thế trông lạ lắm..." // \{Tomoyo} "It'd be strange if I was the only one doing that..." <0245> \{Tomoyo} "Mở ra, nhé..." // \{Tomoyo} "Open it, okay..." <0246> Cô ấy nói gần mũi tôi, tôi ngửi thấy mùi canh bí từ hơi thở. // As she spoke near my nose, I could smell the cucurbita from her breath. <0247> \{\m{B}} "Ừ..." // \{\m{B}} "Yeah..." <0248> Chắc mình phải làm vậy. // I think I definitely have to do that. <0249> // Our opened mouths meet each other. <0250> // Our mouths suck on each other, as if eating them.* <0251> Aa, mình chẳng biết có thể say mê làm chuyện này đến thế. // Ahh, I didn't know that you could do this with such passion. <0252> Tôi nghĩ nên làm gì tiếp. // I think about what to do next. <0253> // I'm deep into her weight. <0254> Phần thân trên của tôi đổ xuống sàn. // The upper part of my body is brought down to the floor. <0255> \{Tomoyo} "Phù... phù..." // \{Tomoyo} "Pant... pant..." <0256> Miệng chúng tôi cuối cùng cũng rời nhau. // Our mouths finally separate. <0257> Hơi thở mạnh của Tomoyo. // Tomoyo's rough breathing. <0258> Mùi canh bí thật nồng... cứ như mùi của một cô gái. // The smell of the cucurbita is strong... as if it were a girl's scent. <0259> Lưng thẳng. (?) // My back stiffens up. <0260> Lần này cô ấy duỗi tay ra. // She stretches out her hand this time. <0261> Chúng tiến gần cổ tôi. // They go towards my neck. <0262> Cả hai ngón tay cái chạm vào quả táo Adam. // Both her thumbs touch my soft Adam's apple. <0263> Gì đi nữa, cảm giác thật sướng. // No matter what, it feels good. <0264> Grừ! // Grugg! <0265> Cô ta dồn sức vào ngón cái. // She's putting some force into her thumbs. <0266> \{\m{B}} "Gưaaa..." // \{\m{B}} "Guaahh..." <0267> \{Tomoyo} "Anh sẽ thanh thản sớm thôi..." // \{Tomoyo} "You'll feel at ease soon..." <0268>Ưgggư... // Ugggghhh... <0269> \{\m{B}} "Daahh---!!" // \{\m{B}} "Daaah---!!" <0270> Tôi thoát khỏi tay Tomoyo và nhào ra sàn. // I break off from Tomoyo's hands and tumble on the floor as I get away. <0271> \{Tomoyo} "Sao thế, \m{B}? Còn nữa mà." // \{Tomoyo} "What's wrong, \m{B}? There's still more." <0272> \{\m{B}} "Như là...?" // \{\m{B}} "Like...?" <0273> \{Tomoyo} "Vĩnh biệt... tình yêu của em." // \{Tomoyo} "Farewell... my darling." <0274> \{\m{B}} "Đấy không phải cảnh tình cảm, án mạng thì có!!" // \{\m{B}} "That's not acting a love scene, that's a murder scene!!" <0275> \{\m{B}} "Em làm thế anh chết mất còn gì!" // \{\m{B}} "If you do that, I'm going to die!" <0276> \{Tomoyo} "Thế em mới hỏi có sao không." // \{Tomoyo} "That's why I asked you if you're really fine with it." <0277> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........."」 <0278> \{Tomoyo} "Đương nhiên là em không định ấn mạnh đến mức chết người, nhưng có lẽ đau lắm nhỉ..." // \{Tomoyo} "Of course, I didn't plan on making it so strong that you'd die, but I guess it was surprisingly painful..." <0279> \{Tomoyo} "Anh sao không?" // \{Tomoyo} "You okay?" <0280> Tôi chắc chắn trời phạt mình vì nghĩ mấy thứ bậy bạ... // I'm sure this is my divine punishment for thinking dirty things... <0281> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Sigh.." <0282> \{\m{B}} "Bên ngoài trời đẹp thế thì ngồi nhà làm thế..." // \{\m{B}} "There's no point staying in the house when it's such good weather outside..." <0283> \{Tomoyo} "Ừ, đúng thật." // \{Tomoyo} "Yeah, indeed." <0284> \{Tomoyo} "Bọn mình toàn lo lắng mấy thứ không đâu..." // \{Tomoyo} "We got all worked up over useless stuff..." <0285> \{\m{B}} "Xin lỗi..." // \{\m{B}} "Sorry about that..." <0286> \{\m{B}} "Thế giờ làm gì?" // \{\m{B}} "So, what'll we do now?" <0287> \{Tomoyo} "Hình như là..." // \{Tomoyo} "Somehow..." <0288> \{\m{B}} "Hả?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0289> \{Tomoyo} "Cảm giác chỗ này không được dọn dẹp gì hết, phải không?" // \{Tomoyo} "It feels like this place hasn't been cleaned up, is that right?" <0290> Tomoyo vừa nhìn quanh phòng vừa hỏi. // Tomoyo looks around the room as she asks that. <0291> \{\m{B}} "Không... chắc là không." // \{\m{B}} "No... probably not." <0292> \{Tomoyo} "Đúng thật..." // \{Tomoyo} "Indeed..." <0293> \{Tomoyo} "Em sẽ nghi ngờ sở thích của anh nếu anh định nghiêm túc làm cái chuyện đấy." // \{Tomoyo} "I'd become suspicious of your hobbies if you were serious about doing that." <0294> \{Tomoyo} "Bình thường với em chả sao cả." // \{Tomoyo} "Normally I'd be fine with it." <0295> \{Tomoyo} "Ê, mình đang nói gì thế này...?!" // \{Tomoyo} "Hey, what exactly am I saying...?!" <0296> ... em thật dễ thương. // ... you're cute. <0297> \{\m{B}} "Vậy thì, làm kiểu bình thường vậy." // \{\m{B}} "Then, normally I guess." <0298> \{Tomoyo} "Đ-đợi..." // \{Tomoyo} "W-wait..." <0299> \{Tomoyo} "Mình nên nói gì nhỉ..." // \{Tomoyo} "What should I say now..." <0300> Tomoyo chỉ một ngón lên miệng. // Tomoyo puts a finger to her mouth. <0301> \{Tomoyo} "Em toàn mùi bí, nên..." // \{Tomoyo} "I reek of cucurbita so..." <0302> \{\m{B}} "Anh cũng thế." // \{\m{B}} "So do I." <0303> \{Tomoyo} "Thế thì uống chút trà đã. Ừ nhỉ, quên mất." // \{Tomoyo} "That's it, let's take some tea. Yeah, I forgot." <0304> Nói vậy, cô ấy đứng lên. // Saying that, she stands up. <0305> \{Tomoyo} "Catechin trong trà xanh có tác dụng khử mùi." // \{Tomoyo} "The catechin ingredient in green tea has ingredients that get rid of the smell." <0306> Hai chúng tôi cùng uống thứ trà nóng, bốc hơi được đặt trên bàn (?). // The two of us drink the hot, steaming tea that was placed on top of the table. <0307> \{\m{B}} "Sau đó, em sẽ cảm thấy khuây khỏa." // \{\m{B}} "After that, you'll feel relieved." <0308> \{Tomoyo} "Ừ." // \{Tomoyo} "Yeah." <0309> \{Tomoyo} "Ê, đợi đã, nói thế giống như bọn mình uống trà chỉ để vậy thôi?" // \{Tomoyo} "Hey, wait, that makes it look like we're only drinking tea for that?" <0310> \{\m{B}} "Không phải à?" // \{\m{B}} "We aren't?" <0311> \{Tomoyo} "Ờ thì... đúng là ăn xong uống trà cho nó khỏe người." // \{Tomoyo} "Well... it's correct to drink something after a meal to feel refreshed." <0312> \{Tomoyo} "Chỉ là cứ cái kiểu này, cảm giác anh với em bị đổi vai ấy..." // \{Tomoyo} "Just that the way this plays out, it feels like what we're supposed to do is switched around..." <0313> \{\m{B}} "Nếu em đang vội chuẩn bị, chắc chắn em sẽ nghĩ thế." // \{\m{B}} "If you're in a rush preparing things, I'm sure you'd think that." <0314> \{Tomoyo} "Không phải thế..." // \{Tomoyo} "That's not it..." <0315> \{\m{B}} "Thế thì, trước khi uống thì sao?" // \{\m{B}} "Then, how about before we drink?" <0316> \{Tomoyo} "Đợi... sẽ uống chứ!" // \{Tomoyo} "Wait... we'll drink!" <0317> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "What an irritated girl..." <0318> \{\m{B}} "Anh chả quan tâm mùi bí đâu, biết không." // \{\m{B}} "I don't really mind the smell of the cucurbita, you know." <0319> \{\m{B}} "" // \{\m{B}} "Or are you saying you \bdon't\u want to smooth things over?" <0320> \{Tomoyo} "Bí còn được." // \{Tomoyo} "Cucurbita is still okay." <0321> \{Tomoyo} "Cà ri mới là vấn đề." // \{Tomoyo} "If it was curry, it'd be a problem." <0322> \{\m{B}} "Không, không sao." // \{\m{B}} "No, it won't." <0323> \{Tomoyo} "Thế natto thì sao? Em thích món đấy lắm, nên... -------------" // \{Tomoyo} "Then, how about natto? I really like them, so... it might end up taking place right after I eat it..." <0324> \{\m{B}} "Anh không quan tâm. Anh cũng thích thứ đó." // \{\m{B}} "I don't care. I like them too." <0325> \{Tomoyo} "Anh đúng là... chẳng tế nhị gì cả..." // \{Tomoyo} "You really aren't... delicate about this, are you..." <0326> \{Tomoyo} "Có thật anh biết cách đối xử với em như với một cô gái không hả?" // \{Tomoyo} "Do you really know how to treat me as a girl?" <0327> \{Tomoyo} "Em muốn giống một cô gái..." // \{Tomoyo} "I wanted to be more like like a girl..." <0328> \{Tomoyo} "Em sẽ không muốn hôm ai đó có mùi natto trong miệng..." // \{Tomoyo} "I wouldn't want to kiss anyone who has the smell of natto in their mouth..." <0329> \{\m{B}} "Được rồi. Thế quên natto đi." // \{\m{B}} "Okay. Then forget the natto." <0330> \{Tomoyo} "Gì đi nữa, vẫn vậy mà!" // \{Tomoyo} "No matter what, it's the same!" <0331> \{\m{B}} "Em giận gì à?" // \{\m{B}} "Are you angry about something?" <0332> \{Tomoyo} "À...em xin lỗi đã cao giọng vậy..." // \{Tomoyo} "Yeah... sorry about raising my voice like that..." <0333> \{Tomoyo} "Chỉ là... em muốn giống một cô gái hơn... thế thôi." // \{Tomoyo} "I just... wanted to be more like a girl... that's all." <0334> \{\m{B}} "Em biết đấy, anh..." // \{\m{B}} "You know, I..." <0335> \{Tomoyo} "Hừm...?" // \{Tomoyo} "Hmm...?" <0336> \{\m{B}} "Anh thích mọi thứ về em, vậy đấy." // \{\m{B}} "I just like everything about you, that's all." <0337> \{\m{B}} "Đương nhiên, anh thích em giống con gái. Nhưng anh cũng thích mọi thứ về em." // \{\m{B}} "Of course, I like you being like a girl. But I also like everything else about you." <0338> \{\m{B}} "Thế... tệ lắm à?" // \{\m{B}} "Is that... bad at all?" <0339> \{Tomoyo} "........." // \{Tomoyo} "........." <0340> \{Tomoyo} "Không... em vui lắm." // \{Tomoyo} "No... I'm really happy." <0341> \{Tomoyo} "Nhưng, chắc là... trươc mặt anh em muốn giống một cô gái hơn, Tomoya." // \{Tomoyo} "But, I guess I really... want to be like a girl in front of you, \m{B}." <0342> \{\m{B}} "Em nữ tính mà." // \{\m{B}} "You're feminine as it is." <0343> \{Tomoyo} "Vậy sao...?" // \{Tomoyo} "Is that so...?" <0344> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0345> \{\m{B}} "Thôi nào, uống trà đi. Nguội bây giờ." // \{\m{B}} "Come on, drink your tea. It'll get cold soon." <0346> \{Tomoyo} "Ừ..." // \{Tomoyo} "Yeah..." <0347> \{Tomoyo} "Hình như là..." // \{Tomoyo} "Somehow..." <0348> \{\m{B}} "Hử?" // \{\m{B}} "Hmm?" <0349> \{Tomoyo} "Cảm giác chỗ này không được dọn dẹp gì hết, phải không?" // \{Tomoyo} "It feels like this place hasn't been cleaned up, is that right?" <0350> Bọn tôi uống hết tách trà cùng lúc, và cô ấy bắt đầu nói chuyện. // We finish drinking our tea at the same time, as she begins to talk. <0351> \{\m{B}} "Ờ... cảm giác khá lâu rồi mình chưa dọn." // \{\m{B}} "Yeah... it feels like I haven't had a vacuum cleaner for quite some time." <0352> \{Tomoyo} "Đáng lẽ anh nên nói sớm hơn." // \{Tomoyo} "You should have said that sooner." <0353> \{\m{B}} "Anh nói thì em sẽ nghĩ ra cái gì chắc?" // \{\m{B}} "Would you have thought of something if I did?" <0354> \{Tomoyo} "Đương nhiên." // \{Tomoyo} "Of course." <0355> \{Tomoyo} "Trong trường hợp đó, đôi ta đã phí thời gian ở một chỗ chẳng đẹp chút nào." // \{Tomoyo} "In that case, the two of us would be spending time in a place that wasn't nice at all." <0356> \{Tomoyo} "Đáng ra phải dọn trước... " // \{Tomoyo} "I would have started cleaning up first..." <0357> \{\m{B}} "Xin lỗi nhá... chắc để lần sau đi." // \{\m{B}} "Sorry about that... guess we'll do that next time." <0358> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "Hmm, what a helpless guy..." <0359> \{Tomoyo} "Ngay giờ thì sao?" // \{Tomoyo} "How about right now?" <0360> \{\m{B}} "Hả?" // \{\m{B}} "Eh?" <0361> \{Tomoyo} "Vì, mai và kia chúng ta sẽ ăn ở đây, phải không?" // \{Tomoyo} "Because, tomorrow and the day after, we'll be eating here, won't we?" <0362> \{Tomoyo} "Dù có phải làm cả ngày, vậy cũng đáng... anh có nghĩ vậy không, Tomoya? " // \{Tomoyo} "Even if we work hard all day, that's what I think we should do... don't you think so, \m{B}?" <0363> \{\m{B}} "Không." // \{\m{B}} "I don't." <0364> \{Tomoyo} "" // \{Tomoyo} "Then \bdo.\u" <0365> \{\m{B}} "Nhưng mà, em thấy đấy... dọn dẹp phí thời gian lắm..." // \{\m{B}} "But, you see... cleaning up is a really big waste of time..." <0366> \{Tomoyo} "Ừ, em biết rõ lắm rồi." // \{Tomoyo} "Yeah, I know that all too well." <0367> \{Tomoyo} "Em toàn dọn nhà này. Cả gia đình lúc nào cũng đẩy việc đấy cho em." // \{Tomoyo} "I'm known for cleaning up the house. My family's always pushed it onto me." <0368> \{Tomoyo} "Đương nhiên, lúc đó em chẳng khoái lắm." // \{Tomoyo} "Of course, I wasn't really into it back then." <0369> \{Tomoyo} "Lúc làm rồi mới thấy vui." // \{Tomoyo} "I realized it was fun when I first started doing it." <0370> \{Tomoyo} "Làm sao cưỡng lại cái cảm giác nơi chúng ta ở cùng nhau đẹp lên chứ." // \{Tomoyo} "It's hard to go against the feeling of the place we spend our time at getting prettier." <0371> \{Tomoyo} "Thôi nào, bắt đầu luôn đi." // \{Tomoyo} "Come on, we're starting now." <0372> \{\m{B}} "Nghiêm túc à..." // \{\m{B}} "You serious..." <0373> \{Tomoyo} "Đầu tiên nên khử hết bụi đã. Có máy hút không?" // \{Tomoyo} "First we should get rid of the dust. Got a duster anywhere?" <0374> Cô ấy hỏi khi tôi đứng dậy. // She asks me as I stand up. <0375> \{\m{B}} "Anh chả dùng thứ đấy bao giờ... không biết ở đâu nữa." // \{\m{B}} "I've never used that so... I dunno where it is." <0376> \{Tomoyo} "Em tìm quanh đây được không?" // \{Tomoyo} "Can I look around for it?" <0377> \{\m{B}} "Có, cứ tự nhiên." // \{\m{B}} "Yeah, go ahead." <0378> \{Tomoyo} "Vậy anh lau cửa sổ được không, \m{B}?" // \{Tomoyo} "Then, could you wipe the windows, \m{B}?" <0379> \{\m{B}} "Anh chưa từng nhìn thấy cái lau cửa sổ nào ở cái nhà này cả." // \{\m{B}} "I've never seen any glass cleaner in this house." <0380> \{\m{B}} "Xài dầu gội được không?" // \{\m{B}} "Is tonic shampoo okay?" <0381> \{Tomoyo} "Được cái búa." // \{Tomoyo} "Like it is." <0382> \{\m{B}} "Thế thì, để anh đi mua vài cái." // \{\m{B}} "Then, I'll go and buy some." <0383> \{Tomoyo} "Đợi đấy. Dùng tờ báo này này." // \{Tomoyo} "Wait. Use this newspaper." <0384> Cô ấy kéo một tờ báo đang tựa vào các tờ khác, và đưa cho tôi. // She pulls out newspaper that's leaned against some older ones, and gives it to me. <0385> \{\m{B}} "Anh đọc 4koma được à? May thế!" // \{\m{B}} "It's okay for me to read some 4koma? Lucky!" <0386> \{Tomoyo} "Ngốc ạ, anh đi làm ướt nó mà lau. Làm vậy sạch cửa sổ đấy." // \{Tomoyo} "Idiot, you're to wet this for wiping. It'll make the windows clean." <0387> \{\m{B}} "Em biết đấy... nếu anh mà dùng một thứ thế này, nó lại càng bẩn ấy." // \{\m{B}} "You know... if I use something crap like this, it'll get all dirty." <0388> \{Tomoyo} "Cứ thử đi." // \{Tomoyo} "Come on and try it." <0389> Như cô ấy bảo, tôi nhúng nước tờ báo và lau cửa kính. // As she told me to, I wet the newspaper and wipe it on the glass window. <0390> \{\m{B}} "Làm sao cái thứ này có thể…" // \{\m{B}} "There's no way something like this would..." <0391> \{\m{B}} "Wao!... nó sạch nè!" // \{\m{B}} "Woah!... it became clean!" <0392> \{\m{B}} "Ê, Tomoyo!" // \{\m{B}} "Hey, Tomoyo!" <0393> Tôi chạy đến chỗ cô. // I run to where she is. <0394> Cô ấy đang đứng trên cái ghế, hút bụi mấy chỗ cao. // She's standing on top of a chair, cleaning the dust off some tall place with a duster. <0395> \{Tomoyo} "Sao thế hả?" // \{Tomoyo} "What is it?" <0396> Cô dừng tay và nhìn xuống. // She stops her hand and looks down. <0397> \{\m{B}} "Nghe nè, xài mấy tờ báo mà sạch được cửa sổ đấy!" // \{\m{B}} "Listen, the windows became clean because of the newsprint!" <0398> \{Tomoyo} "Ừ, đương nhiên." // \{Tomoyo} "Yup, of course." <0399> \{\m{B}} "Anh ngạc nhiên đấy." // \{\m{B}} "I'm surprised." <0400> \{Tomoyo} "Thế hả?" // \{Tomoyo} "Is that it?" <0401> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0402> \{Tomoyo} "Anh không cần cái gì cũng báo cáo với em như thế. Không nhanh lên là không kịp trước khi trời tối đâu, phải không?" // \{Tomoyo} "You don't have to tell me about every single thing. If we don't hurry, we won't finish before it gets dark, right?" <0403> \{\m{B}} "Ừ, được rồi." // \{\m{B}} "Yeah, okay." <0404> \{Tomoyo} "Nhưng mà hài thật. Anh như một thằng nhóc ấy." // \{Tomoyo} "But, that's funny. You're like a kid." <0405> \{Tomoyo} "Muốn xoa đầu anh quá à." // \{Tomoyo} "I feel like I want to pat your head." <0406> \{\m{B}} "Em cứ như một bà nội trợ." // \{\m{B}} "You're too much like a housewife." <0407> \{Tomoyo} "Gọi em là bà chủ đi. Rồi em sẽ " // \{Tomoyo} "Say I'm a mistress. Then I'll take that with ease." <0408> \{\m{B}} "Vậy anh sẽ là người bán hàng." // \{\m{B}} "Then, I'll be the salesman. You can take that." <0409> \{Tomoyo} "Em chả hiểu anh nói gì cả." // \{Tomoyo} "I don't know what you mean." <0410> \{\m{B}} "Ừ, khỏi cần phải hiểu đâu..." // \{\m{B}} "Yeah, you don't need to know what I mean..." <0411> \{Tomoyo} "Gì thế, lại nghĩ bậy nghĩ bạ hả...? Anh đúng là một con dê." // \{Tomoyo} "What, is it something naughty again...? You're amazingly such a lech." <0412> Vẻ mặt mình hiện cái đấy thật à...? // Does my face really show that...? <0413> \{Tomoyo} "Thôi nào, đừng mở mồm nữa, mau tay đi." // \{Tomoyo} "Come on, don't move your mouth, move your hands." <0414> \{\m{B}} "Ừ." // \{\m{B}} "Yeah." <0415> Như chạy, tôi quay về việc lau cửa sổ. // Like running, I return to wipe the windows. <0416> \{Tomoyo} "Được rồi, hẹn ngày mai." // \{Tomoyo} "Well then, see you tomorrow." <0417> \{\m{B}} "Ừ, đi nhé." // \{\m{B}} "Yeah, take care." <0418> Tôi tiễn Tomoyo trước cửa. // I see Tomoyo off in front of my house. <0419> Cuối cùng, chúng tôi kết thúc một ngày bằng việc dọn dẹp. // In the end, we finished the day by cleaning up. <0420> Nhưng những ngày nghỉ vẫn sẽ tiếp tục. // But, the consecutive holidays are still to continue on.
Sơ đồ
Đã hoàn thành và cập nhật lên patch. Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.